Clatronic ICM 3581 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction Manual
Instrukcja obsługi / Gwarancja • Lietošanas instrukcija • Naudojimo instrukcija • Kasutusjuhend
Инструкции за употреба • Upute za uporabu • Návod k použití • Прирачник за користење
Manual de instrucțiuni • Návod na použitie • Navodila za uporabo • Упутство за употребу
Ice cream maker
Wytwornica do lodów • Ierīce saldējuma pagatavošanai • Ledų gaminimo aparatas
Jäätisemasin • Машина за сладолед • Aparat za pripremu sladoleda • Zmrzlinovač
Апарат за правење сладолед Aparat de făcut înghețată • Zmrzlinovač
Naprava za izdelovanje sladoleda • Апапарат за припрему сладоледа
ICM 3581
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 4
Technical Data............................................................Page 7
Disposal......................................................................Page 7
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 8
Dane techniczne ......................................................Strona 12
Warunki gwarancji ....................................................Strona 12
Usuwanie .................................................................Strona 12
LATVIJA
Saturs
Vadības pogu izvietojums .................................... Lappuse 3
Lietošanas instrukcija ........................................... Lappuse 13
Tehniskie parametri .............................................. Lappuse 16
Utilizācija .............................................................. Lappuse 16
LIETUVA
Turinys
Gaminio sudedamosios dalys ...............................Puslapis 3
Naudojimo instrukcija ............................................Puslapis 17
Techniniai duomenys ............................................Puslapis 20
Seno prietaiso išmetimas ......................................Puslapis 20
EESTI
Sisu
Juhtimine ............................................................... lehekülg 3
Kasutusjuhend ......................................................lehekülg 21
Tehiniline info ........................................................lehekülg 24
Realiseerimine ......................................................lehekülg 24
БЪЛГАРИЯ
Съдържание
Място на основните елементи........................Страница 3
Наръчник за употреба .....................................Страница 25
Техническа информация .................................Страница 28
Изхвърляне ....................................................... Страница 28
HRVATSKA
Sadržaj
Glavni dijelovi ........................................................ Stranica 3
Upute za uporabu .................................................Stranica 29
Tehnički podaci......................................................Stranica 32
Odlaganje ..............................................................Stranica 32
ČESKY
Obsah
Umístění ovládacích tlačítek ....................................Strana 3
Návod k použití ........................................................Strana 33
Technické údaje .......................................................Strana 36
Likvidace ..................................................................Strana 36
МАКЕДОНИЈА
Содржина
Локација на контроли ........................................страница 3
Прирачник за користење ..................................страница 37
Технички податоци ............................................страница 40
Отстранување ...................................................страница 40
ROMÂNIA
Conținut
Centru de comandă ................................................Pagina 3
Manual de instrucțiuni ............................................. Pagina 41
Date tehnice ............................................................ Pagina 44
Eliminarea ...............................................................Pagina 44
SLOVENSKY
Obsah
Umiestnenie ovládacích tlačidiel..............................Strana 3
Návod na použitie ....................................................Strana 45
Technické údaje .......................................................Strana 48
Likvidácia .................................................................Strana 48
SLOVENŠČINA
Vsebina
Slikovni prikaz naprave ..............................................Stran 3
Navodila za uporabo ..................................................Stran 49
Tehnične informacije ..................................................Stran 52
Odlaganje ...................................................................Stran 52
СPБИЈА
Садржај
Главни делови ...................................................... Страна 3
Упутство за употребу ........................................... Страна 53
Технички подаци ..................................................Страна 56
Одлагање ............................................................. Страна 56
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
3
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Vadības pogu izvietojums • Gaminio sudedamosios dalys
Juhtimine • Място на основните елементи • Glavni dijelovi • Umístění ovládacích tlačítek
Локација на контроли • Centru de comandă • Umiestnenie ovládacích tlačidiel
Slikovni prikaz naprave • Главни делови
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
4
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off. Re-
move the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked reg-
ularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING:
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Prior to replacing accessories or attachments that are moved dur-
ing operation, the device must be shut off and separated from the
mains.
Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable
must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer,
our customer service or any other qualied specialist.
This device is suitable for use by children aged 8 years and above,
if they have been given supervision or instructions regarding the
safe use of the device and understand the hazards involved.
5
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
WARNING:
Cleaning and user maintenance shall not be made by children, un-
less they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
This device is not intended to be immersed in water during clean-
ing. Please observe the instructions that we have included in the
chapter “Cleaning”.
Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it
to stop.
Do not remove the lid during operation.
Overview of the Components
1 Motor housing
1a Clips
2 Cover
3 Shaft
4 Stirring paddle
5 Bowl
6 Housing
7 Ring
Unpacking the Appliance
Remove the appliance and accessories from the carton.
Do not throw the packing away immediately; keep it together
with the interior packing and guarantee documents during the
entire guarantee period.
Place the appliance on a smooth, even and stable work
area.
WARNING:
Do not insert the power supply plug of the appliance
into the socket without having assembled all necessary
accessories.
In order to remove possible contaminations from produc-
tion, rinse the cover and other accessories before rst
use in water.
Clean the outside of the motor housing and the inside
and outside of the bowl with a slightly damp cloth without
additives.
Dry all parts after cleaning with a dry cloth.
Notes on Ice Cream / Sorbet Production
When manufacturing ice cream always observe the following
steps, before lowering the stirring paddle into the mixture.
Make sure that the sugar has completely dissolved in the
mixture.
Make sure that all ingredients are well mixed.
Use only ripe and soft fruits. Wash the fruit, remove the
peel, pips, seeds or stones. Then cut the fruit into small
pieces.
For a better taste you can also use fresh pure fruit juices.
Fill at the most 800 ml ice cream and/or mixture into the
bowl. The ice cream will not be thoroughly mixed, if you
ll in more.
Always put the bowl into the deep-freeze for at least for
12 hours before making ice cream.
6
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
NOTE:
The ice cream can be made faster, if the ingredients have
a temperature of less than 10 °C. Otherwise it takes a bit
longer.
Initial Operation
NOTE:
Before making ice cream, put the bowl into the deep-freeze
and cool it for at least 12 hours at –18 °C.
1. Place the ring on the housing.
2. Insert the shaft into the stirring paddle (see. g. a).
3. Insert the motor housing into the recess in the cover until
it engages (1a).
4. Insert the assembled stirrer into the bottom of the motor.
5. Mix the ingredients according to the recipe. Remove the
bowl from the deep-freeze. Put the mass into the bowl.
Do not overll the bowl, the max. ingredient amount is
800 ml. Further ingredients can be added through the feed
opening if necessary.
6. Place the cover with the motor housing and the stirring
paddle on the bowl.
7. Lock the lid with a short rotation clockwise.
8. Make sure the switch on the motor housing is at “0
position. Insert the power supply plug into a correctly
installed earthed socket.
9. Start and stop the stirring operation using the switch on
the motor housing.
10. Pull the power supply plug out of the socket.
11. Unlock the lid with a short rotation anti-clockwise. Then
remove the stirrer.
12. Remove the motor housing from the transparent cover.
Recipes
Vanilla Ice Cream
Ingredients: 4 egg yokes, 200 ml milk, 60 g crystal sugar
(ne), 1 teaspoon vanilla sugar, 125 ml cream unsweetened.
Mix the egg yolks with the crystal and vanilla sugar with a
mixer until foamy (the mass must be nearly white). Crystal
sugar is more easily soluble than household sugar. Add liquid
cream. Warm milk in a pot, add egg yolk mixture. Heat for
further 2 min., do not allow to boil. Allow the mixture to cool
down and then put into deep-freeze for 20 min. (not longer, to
prevent crystallising). Then mix again briefly and ll into the
ice cream bowl. Mix for approximately 30 - 40 min. in the ice
cream maker. In the beginning it looks somewhat granular,
becomes smooth later however.
Frozen Yoghurt
Ingredients: 500 ml yoghurt mass, 125 g sugar, 1 teaspoon
vanilla excerpt, 3 egg whites.
For the yoghurt mass, put about 1 kg skimmed milk yoghurt
into a strainer, which has been lined with a thin cloth. Put
transparent lm on top, weigh down with a plate, and allow
to drip off for at least 6 hours. The yoghurt should now
have the consistency of rm curd cheese or cream cheese.
Mix yoghurt mass, sugar and vanilla excerpt well. Mix the
egg white until stiff and mix carefully with the mass. Fill the
mass into the bowl and run the ice cream maker for approx.
30 - 40 min. Depending upon taste, you can also select a
shorter preparing time.
According to taste, you can also rene the yoghurt mixture:
Basic mixture (see above) with additionally e. g. up to 250 g
fruit puree or a crushed, ripe banana or berry pieces accord-
ing to taste.
NOTE:
Add the further ingredients to the basic mixture and cool
everything thoroughly in the refrigerator again: On the one
hand in the aromas blend better and on the other hand
making ice cream in the ice cream machine is faster.
Lime Sorbet
Ingredients: 200 g crystal sugar, 200 ml water, 7 limes,
½ orange, 1 egg white.
Put ne crystal sugar (more easily soluble than normal
household sugar) and 200 ml water into a pan. Stir at low
temperature with a wooden spoon, until the sugar has
dissolved. Then cook for approx. 1 min. and allow to cool. Mix
the juice of 7 limes (approx. 175 ml) with the juice ½ orange.
Add sugar syrup. Beat the egg white of a small egg (or half of
a large egg) until nearly stiff and mix into the juice mixture. It
is best to put this mixture into the deep freeze for 20 min. (not
longer, too prevented crystallising). Then mix again briefly
and put into the bowl. Mix for approximately 30 min. in the ice
cream maker.
Lime sorbet should be eaten relatively quickly, so that it does
not become liquid again. This recipe yields approx. 800 ml
sorbet.
You can nd further recipes in cookbooks or on the Internet.
7
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Cleaning
WARNING:
Before cleaning always disconnect from mains power supply.
Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
None of the parts are dishwasher-safe.
Motor Housing
Wipe the motor housing with a moist cloth only.
Accessories
Clean all other parts by hand in soapy water.
Wait for all parts to be dry before reassembling the device!
Storage
Clean the device as described. Let the accessories dry
completely.
We recommend that you store the device in its original
packaging when it is not to be used for a longer period.
Always store the device at a well ventilated and dry place
outside the reach of children.
Technical Data
Model:........................................................................ ICM 3581
Power supply:............................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption: ......................................................... 12 W
Protection class: ......................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 2.50 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and is
manufactured according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about
collecting points.
8
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatne-
go celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, pro-
szę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chce-
cie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wy-
czyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
OSTRZEŻENIE:
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się
podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
9
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
OSTRZEŻENIE:
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się
z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko-
dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik
naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjali-
sta.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 8 lat pod nadzo-
rem lub po zapoznaniu się z instrukcją dotyczącą bezpiecznego
użytkowania i grożących niebezpieczeństw.
Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci poniżej
8 roku życia i bez nadzoru.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ry-
zyko.
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz-
czenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu.
Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
10
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Przegląd elementów obsługi
1 Obudowa silnika
1a Zatrzaski
2 Pokrywa
3 Wałek
4 Mieszadło
5 Miska
6 Obudowa
7 Pierścień
Rozpakowywanie urządzenia
Urządzenie wraz z akcesoriami wyjąć z opakowania.
Opakowania nie należy pozbywać się od razu; należy je
zachować wraz z opakowaniem wewnętrznym oraz dokumen-
tacją gwarancyjną przez cały okres obowiązywania gwarancji.
Urządzenie umieścić na gładkiej, równej i stabilnej po-
wierzchni roboczej.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczki kabla zasilania urządzenia nie wolno wkładać do
gniazdka zanim wszystkie niezbędne akcesoria nie zostaną
zamocowane.
Aby usunąć ewentualne zabrudzenia pozostałe po pro-
cesie produkcji, należy przemyć wodą przed pierwszym
użyciem: pokrywę oraz inne akcesoria.
Oczyścić zewnętrzną stronę obudowy silnika oraz we-
wnętrzną i zewnętrzną stronę miski z wykorzystaniem
szmatki zwilżonej wyłącznie wodą.
Po zakończeniu czyszczenia, wszystkie elementy osu-
szyć suchą szmatką.
Uwagi na temat przygotowywania
lodów / sorbetu
Podczas przygotowywania lodów zanim zanurzy się mie-
szadło w mieszance należy zawsze przestrzegać zaleceń z
poniższych punktów.
Upewnić się, czy cukier znajdujący się w mieszance zo-
stał całkowicie rozpuszczony.
Upewnić się czy wszystkie składniki zostały dobrze wy-
mieszane.
Wykorzystywać jedynie dojrzałe i miękkie owoce. Owoce
umyć, usunąć skórkę, pestki lub nasiona. Następnie owo-
ce pociąć na małe kawałki.
Aby uzyskać lepszy smak, można również wykorzystać
świeże, czyste soki owocowe.
Miskę napełnić maksymalnie 800 ml lodów i/lub mieszan-
ki. Jeśli ilość ta będzie większa, lody nie zostaną dokład-
nie wymieszane.
Przed przygotowaniem lodów należy zawsze wkładać mi-
skę do zamrażalnika na co najmniej 12 godzin.
WSKAZÓWKA:
Lody można przygotować szybciej, jeśli składniki będą
miały temperaturę poniżej 10 °C. W przeciwnym razie
procedura zajmuje więcej czasu.
Wstępne uruchomienie
WSKAZÓWKA:
Przed przygotowaniem lodów miskę należy włożyć do
zamrażarki i chłodzić przez przynajmniej 12 godzin w
temperaturze –18 °C.
1. Pierścień umieścić na obudowie.
2. Do mieszadła włożyć wałek (patrz ilustracja a).
3. Obudowę silnika włożyć we wcięcie w pokrywie tak, by
zaskoczyła na miejsce (1a).
4. Mieszadło zamontować od spodu silnika.
5. Składniki wymieszać zgodnie z przepisem. Wyjąć miskę
z zamrażalnika. Masę włożyć do miski. Miski nie należy
nadmiernie napełnić, maksymalna ilość masy nie może
przekraczać 800 ml. Jeśli zachodzi taka potrzeba, dalsza
część mieszanki może być dodawana poprzez otwór
wlotowy.
6. Pokrywę wraz z obudową silnika i mieszadłem umieścić
na misce.
7. Pokrywe zamknąć krótkim obrotem w prawo, zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
8. Sprawdzić, czy wyłącznik na obudowie silnika jest w
pozycji „0”. Wtyczkę kabla zasilania włożyć w poprawnie
zainstalowane, uziemione gniazdko.
9. Uruchamiać i zatrzymywać mieszanie wyłącznikiem na
obudowie.
10. Wtyczkę kabla zasilania wyjąć z gniazdka.
11. Otworzyć pokrywę krótkim obrotem w lewo, odwrotnie do
ruchu wskazówek zegara.
12. Obudowę silnika zdjąć z przezroczystej pokrywy.
Przepisy
Lody waniliowe
Składniki: 4 żółtka jajek, 200 ml mleka, 60 g cukru kryształu
(drobnego), 1 łyżeczka cukru waniliowego, 125 ml niesłodzo-
nej śmietany.
Żółtka jajek zmieszać z cukrem oraz z cukrem waniliowym
z użyciem miksera tak, by utworzyć pianę (masa powinna
być niemal biała). Cukier kryształ jest łatwiej rozpuszczalny,
niż zwykły cukier. Dodać płynnej śmietany. Mleko podgrzać
w garnku, dodać do niego wymieszane żółtka. Podgrzewać
przez następne 2 min., nie dopuścić do zagotowania.
Mieszankę ostudzić, a następnie włożyć do zamrażalnika na
20 min. (nie dłużej, by nie dopuścić do krystalizacji). Następ-
nie ponownie wymieszać przez krótki czas i przełożyć do
miski na lody. Mieszać przez ok. 30 - 40 min. w urządzeniu do
lodów. Na początku mieszanka będzie wyglądała tak, jakby
zawierała grudki, jednak później stanie się ona jednorodna.
11
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Mrożony jogurt
Składniki: 500 ml masy jogurtowej, 125 g cukru, 1 łyżeczka
ekstraktu z wanilii, 3 białka jaj.
Aby uzyskać masę jogurtową, do sitka należy włożyć ok. 1 kg
jogurtu z odtłuszczonego mleka, uprzednio wykładając je
płótnem lub cienką tkaniną. Na wierzchu umieścić przezro-
czystą warstwę, obciążyć talerzem i pozwolić by przecedzała
się przez przynajmniej 6 godzin. Jogurt powinien teraz mieć
konsystencję twardego sera twarogowego lub serka śmietan-
kowego. Dobrze wymieszać masę jogurtową, cukier i ekstrakt
wanilii. Białka jajek wymieszać tak, by uzyskać sztywną
masę i ostrożnie wymieszać z masą jogurtową. Uzyskaną
masę przełożyć do miski i włączyć urządzenie do lodów na
ok. 30 - 40 min. Zależnie od smaku, można również wybrać
krótszy czas przygotowania.
Mieszankę jogurtową można również przygotować zgodnie z
indywidualnym smakiem:
Do mieszanki podstawowej (patrz powyżej) można dodać np.
do 250 g przetartych lub ugniecionych owoców, dojrzałego
banana lub kawałki jagód, zależnie od upodobań.
WSKAZÓWKA:
Do mieszanki podstawowej dodać kolejne składniki i
ponownie wszystko dobrze schłodzić w zamrażarce: Z
jednej strony, umożliwi to lepsze wymieszanie zapachów,
a z drugiej, przygotowanie lodów w urządzeniu do lodów
zajmie mniej czasu.
Sorbet limonkowy
Składniki: 200 g cukru kryształu, 200 ml wody, 7 limonek,
½ pomarańczy, 1 białko jajka.
Drobny cukier kryształ (lepiej rozpuszczalny w porównaniu ze
zwykłym cukrem) oraz 200 ml wody włożyć do rondla. Mie-
szać drewnianą łyżką na małym ogniu, aż cukier rozpuści się.
Następnie gotować przez ok. 1 minutę i pozwolić by syrop
ostygł. Sok z 7 limonek (ok. 175 ml) zmieszać z sokiem z
½ pomarańczy. Dodać syrop cukrowy. Ubijać białko małego
jajka (lub połowę białka dużego jajka), aż będzie prawie
sztywne, a następnie wymieszać z sokiem. Zaleca się
włożenie uzyskanej mieszanki do zamrażalnika na 20 min.
(nie na dłużej, by zapobiec krystalizacji). Następnie ponownie
wymieszać przez krótki czas i przełożyć do miski. Mieszać
przez ok. 30 min. w urządzeniu do lodów.
Sorbet limonkowy należy zjeść dość szybko, aby ponownie
nie stał się płynny. Przepis pozwala uzyskać ok. 800 ml
sorbetu.
Dalsze przepisy można znaleźć w książce kucharskiej lub w
Internecie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłą-
czyć od zasilania.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Żadna część nie nadaje się do mycia w zmywarce.
Obudowa silnika
Obudowę wycierać tylko wilgotną ściereczką.
Akcesoria
Wszystkie inne części czyścić ręcznie wodą z mydłem.
Urządzenie składać dopiero po całkowitym wyschnięciu
części!
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akceso-
ria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
12
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Dane techniczne
Model:........................................................................ ICM 3581
Napięcie zasilające: ................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 12 W
Krótki czas pracy: ....................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 2,50 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo-
wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zuży-
tych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
13
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Lietošanas instrukcija
Pateicamies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Mēs ceram, ka
būsiet apmierināti, to lietojot!
Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
Svarīga informācija jūsu drošībai ir īpaši marķēta. Lai izvairī-
tos no negadījumiem un ierīces bojājumiem, ir svarīgi sekot
lietošanas instrukcijai.
BRĪDINĀJUMS:
Šis uzraksts brīdina par draudiem jūsu veselībai un norāda
par iespējamiem savainošanās riskiem.
UZMANĪBU:
Šis uzraksts norāda uz iespējamiem apdraudējumiem
ierīcei vai citiem objektiem.
NORĀDE: Šis uzraksts izceļ padomus.
Galvenie norādījumi
Pirms darbināt ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Saglabājiet lietošanas instrukciju, tajā skaitā garantijas kvīti
un, ja iespējams, arī iepakojumu. Ja jūs nododat ierīci citām
personām lietošanā, ludzu, nododiet tiem arī lietošanas
instrukciju.
Ierīce ir paredzēta vienīgi privātai un tās mērķim atbilsto-
šai lietošanai. Tā nav paredzēta lietošanai komerciālos
nolūkos.
Nelietojiet to ārpus telpām. Sargājiet to no karstuma vai
mitruma avotiem, objektiem ar asām malām, kā arī neat-
stājiet to tiešu saules staru ietekmes zonā. Nekad neie-
gremdējiet to jebkādā šķidrumā! Nelietojiet ierīci ar mitrām
rokām! Ja ierīce ir samirkusi, nekavējoties to atvienojiet
no strāvas padeves.
Kad tīrāt vai novietojat ierīci glabāšanai, izslēdziet to un
izņemiet kontaktdakšu no rozetes (satveriet kontaktdakšu,
nevelciet to aiz vada). Ja ierīce netiek lietota, noņemiet tai
pievienotos piederumus.
Lietojot ierīci, neatstājiet to bez uzraudzības. Ja jūs pame-
tat telpu, jums vienmēr ierīce ir jāizslēdz. Izņemiet kon-
taktdakšu no rozetes!
Regulāri sekojiet ierīces tehniskajam stāvoklim. Ja tiek
atklāti kādi bojājumi, ierīci lietot nedrīkst.
Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
Lai justos pārliecināti par jūsu bērnu drošību, lūdzu, visus
iepakojuma materiālus (plastmasas maisiņus, kastes,
polistirola izstrādājumus utt.) glabājiet bērniem nepieeja-
mās vietās.
BRĪDINĀJUMS:
Lai izvairītos no nosmakšanas riska, neļaujiet bērniem
rotaļāties ar foliju.
Īpaša drošības instrukcija ierīces lietošanai
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota, ja tā ir atstāta bez uz-
raudzības, tiek montēta vai izjaukta, vai tīrīta.
Pirms detaļu vai aksesuāru nomaiņas, kas tiek veikta ierīces dar-
bināšanas laikā, ierīcei ir jābūt izslēgtai un atslēgtai no strāvas
avota.
Nelabojiet ierīci paši. Lūdzu, sazinieties ar personālu, kas ir piln-
varots veikt remontu. Lai izvairītos no riska, bojātais kabelis jāaiz-
stāj ar citu atbilstošu kabeli ,ko piedāvā ražotājs vai mūsu klientu
serviss, vai arī cits kvalicēts speciālists.
Šo ierīci drīkst lietot bērni sākot no 8 gadu vecuma, ja tie darbojas
pieaugušo uzraudzībā vai tiem tiek sniegta instrukcija par ierīces
drošu lietošanu un iespējamo bīstamību.
14
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
BRĪDINĀJUMS:
Ierīces tīrīšana un apkope nebūtu jāveic bērniem jaunākiem par
8 gadiem. Bērniem vecākiem par 8 gadiem tas jādara pieaugušo
klātbūtnē.
Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem nepieejamā vietā.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar šo ierīci.
Personas ar ierobežotām ziskām vai garīgām spējām vai nepie-
tiekamu pieredzi , drīkst lietot ierīci citas personas uzraudzībā, vai,
ja tām tiek sniegta instrukcija par ierīces lietošanu drošā veidā, ja
tie apzinās sekas, kas var rasties, lietojot ierīci nepiemērotā veidā.
Šī ierīce nav paredzēta mazgāšanai ūdenī. Lūdzu, ievērojiet ins-
trukcijas, ko mēs esam iekļāvuši nodaļā “Tīrīšana”.
Neaizskariet ierīces daļas, kamēr tās kustas. Vienmēr gaidiet līdz
tās ir pilnībā apstājušās.
Nenoņemiet vāciņu ierīces darbināšanas laikā.
Elementu novietojums
1 Motora korpuss
1a Savienojums
2 Vāks
3 Vārpsta
4 Maisīšanas lāpstiņa
5 Trauks
6 Korpuss
7 Gredzens
Ierīces izpakošana
Izņemiet ierīci un aksesuārus no kastītes
Neizmetiet iepakojumu; saglabājiet to kopā ar iekšējo iepako-
jumu un garantijas kvīti visa garantijas perioda laikā.
Novietojiet ierīci uz gludas un stabilas darba virsmas.
BRĪDINĀJUMS:
Neievietojiet ierīces kontaktdakšu rozetē, pirms nav pilnībā
savienotas visas nepieciešamās detaļas.
Lai novērstu iespējamo ražošanas piesārņojumu, noska-
lojiet vāciņu un citus aksesuārus ūdenī.
Motora korpusu, kā arī trauka iekšpusi un ārpusi tīriet ar
mitru lupatiņu, neizmantojot palīglīdzekļus.
Visas daļas pēc tīrīšanas noslaukiet ar sausu dvieli.
Norādes saldējuma / sorberta gatavošanai
Gatavojot saldējumu pirms iegremdēt maisīšanas lāpstiņas
saldējuma masā, ievērojiet sekojošos soļus.
Pārliecinieties, ka cukurs saldējuma masā ir pilnībā iz-
kusis.
Pārliecinieties, ka visas sastāvdaļas ir labi sajaukušās.
Lietojiet vienīgi gatavus un mīkstus augļus. Nomazgājiet
augli, atdaliet mizu, sēklas un kauliņus. Tad sagrieziet
augli mazos gabaliņos.
Labākai garšai jūs varat lietot svaigas, tīras augļu sulas.
Iepildiet traukā ne vairāk kā 800 ml saldējuma masas un/
vai augļu masas. Ja jūs ieliesiet traukā vairāk sadējamās
masas, nekā paredzēts, saldējums var netikt pilnvērtīgi
samaisīts.
Pirms gatavot saldējumu, vienmēr ievietojiet saldējuma
trauku saldētavā vismaz uz 12 stundām.
NORĀDE:
Saldējumu var pagatavot ātrāk, ja tā sastāvdaļu tempera-
tūra ir zemāka nekā 10 °C, pretējā gadījumā tas aizņems
nedaudz vairāk laika.
15
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Sākotnējā lietošana
NORĀDE:
Pirms sākat gatavot saldējumu, ievietojiet trauku saldētavā
un atdzesējiet to tur 12 stundas līdz –18 °C temperatūrai.
1. Nostipriniet gredzenu uz korpusa.
2. Savienojiet vārpstu un maisīšanas lāpstiņu (skat. attēlu - a)
3. Ievietojiet motora korpusu vāka padziļinājumā līdz tie
saslēdzas (1a).
4. Savienojiet samontēto maisītāju ar motora lejas daļu.
5. Sajauciet sastāvdaļas atbilstoši receptei. Izņemiet
trauku no saldētavas. Ievietojiet saldējuma masu traukā.
Maksimālais traukā pildāmās masas daudzums ir 800 ml,
nepārsniedziet to. Ja nepieciešams sastāvdaļas papildi-
nāt, to var darīt izmantojot padeves atvērumu.
6. Novietojiet vāku ar motora korpusu un maisīšanas
lāpstiņu virs trauka.
7. Noslēdziet vāku ar īsu pagriezienu pulksteņrādītāja
virzienā.
8. Pārliecinieties, ka slēdzis uz motora korpusa ir nostādīts
pret “0”. Ievietojiet kontaktdakšu atbilstoši instalētā un
sazemētā kontaktligzdā.
9. Uzsāciet un nobeidziet maisīšanas operāciju, lietojot
slēdzi uz korpusa.
10. Izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
11. Noņemiet vāku ar īsu pagriezienu pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam, tad noņemiet maisītāju.
12. Atdaliet motora korpusu no caurspīdīgā vāka.
Receptes
Vaniļas saldējums
Sastāvdaļas: 4 olu dzeltenumi, 200 ml piens, 60 g kristāliska
cukura 1tejkarote vaniļas cukura, 125 ml saldā krējuma.
Saputojiet olu dzeltenumus ar cukuru un vaniļas cukuru līdz
masa kļūst gandrīz balta. Kristāliskais cukurs daudz straujāk
izšķīst nekā parastais cukurs. Pievienojiet saldo krējumu.
Uzsildiet pienu, pievienojiet saputotos olu dzeltenumus,
turpiniet sildīt 2 min, neļaujiet pienam sākt vārīties. Tad
ļaujiet masai atdzist, pēc tam ievietojiet to uz 20 min (ne
ilgāk) saldētavā, lai nepieļautu pārāk ātru saldējuma masas
kristalizēšanos. Pēc tam izņemiet masu no saldētavas un
apmaisiet. Tad lieciet to saldējuma ierīces traukā. Tur putojiet
to aptuveni 30 - 40 min. Lai arī iesākumā tas izskatīsies
nedaudz granulēts, beigu beigās saldējums būs saputojies
viendabīgā masā.
Jogurta saldējums
Sastāvdaļas: 500 ml jogurts, 125 g cukurs, 1 tējkarote vaniļas
ekstrakta 3 olu baltumi.
Aptuveni 1 kg vājpiena jogurtu izltrē caur sietiņu, kura
iekšpusē ieklāta plāna drāna. Pārklājiet sietiņu ar plēvi un
nostipriniet virspusē ar šķīvi. Atstājiet to ltrēties aptuveni 6
stundas. Jogurtam vajadzētu iegūt stingra biezpiena siera
vai krēmsiera konsistenci. Labi sajauciet jogurta masu ar
cukuru un vaniļas ekstraktu. Saputojiet olas baltumu stingrās
putās un uzmanīgi tās iemaisiet jogurta masā. Iepildiet masu
saldējuma gatavošanas ierīces traukā un darbiniet ierīci
aptuveni 30 - 40 minūtes. Atkarībā no jūsu gaumes, jūs varat
saīsināt gatavošanas laiku.
Atkarībā no jūsu gaumes, jūs varat bagātināt jogurta
maisījumu:
Pamata maisījumam (skatīt augšpusē) var pievienot līdz pat
250 g augļu biezeņa vai sasmalcināta gatava banāna vai ogu
gabaliņus. Viss atkarīgs no jūsu vēlmēm.
NORĀDE:
Pievienojot sastāvdaļas pamata masai un visu kārtīgi
atdzesējiet ledusskapī: pirmkārt, aromāti vairāk sajauksies,
otrkārt - būs nepieciešams īsāks laiks, lai sagatavotu
saldējumu saldējuma gatavošanas ierīcē.
Laima sorberts
Sastāvdaļas: 200 g kristāliskā cukura, 200 ml ūdens, 7 laimi,
½ apelsīna, 1olas baltums.
Ielejiet katliņā 200 ml ūdens un izšķīdiniet tajā kristālisko
cukuru (tas izšķīst daudz ātrāk nekā parastais cukurs).
Karsējot nelielā temperatūrā, maisiet šķīdumu ar koka karoti,
līdz cukurs pilnībā ir izkusis. Tad aptuveni 1 minūti pavāriet
un ļaujiet tam atdzist. Sajauciet no laima augļiem izspiesto
sulu, (aptuveni 175 ml) un sulu no ½ apelsīna ar cukura
sīrupu. Sakuliet nelielas olas baltumu vai pusi lielākas olas
baltuma gandrīz cietās putās, iejauciet to sulas un cukura
sīrupa maisījumā. Vislabākais ir ievietot šo masu saldētavā
uz aptuveni 20 minūtēm, bet ne ilgāk, lai nepieļautu strauju
masas kristalizēšanos. Atdzisušo masu apmaisiet un iepildiet
to saldējuma gatavošanas ierīces traukā aptuveni uz
30 minūtēm.
Laima sorberts ir pasniedzams relatīvi īsā laikā, lai tas
nepaspēj izkust. No šī apjoma var pagatavot aptuveni 800 ml
laima sorberta.
Citas receptes jūs varat sameklēt pavārgrāmatās vai interne-
ta portālos.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS:
Pirms uzsākt tīrīšanu vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota.
16
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
BRĪDINĀJUMS:
Nekādos apstākļos neiegremdējiet ierīci ūdenī tīrīšanas nolūkā,
pretējā gadījumā tas var izraisīt elektrošoku vai aizdegšanos.
UZMANĪBU:
Nelietojiet metāla suku vai jebkādus citus abrazīvus
materiālus.
Nelietojiet skābi saturošus vai citus abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus.
Neviena no detaļām nav paredzēta lietošanai trauku
mazgājamā mašīnā.
Motora korpuss
Motora korpusa tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Detaļas
Pārējās daļas mazgājiet ziepjūdenī ar rokām.
Nogaidiet, līdz visas detaļas ir nožuvušas, pirms pievienojat
tās ierīcei.
Glabāšana
Tīriet ierīci, kā tas ir aprakstīts, ļaujiet detaļām pilnībā
nožūt.
Mēs iesakām glabāt ierīci, ja tā ilgāku laiku netiek lietota,
tās oriģinālajā iepakojumā.
Vienmēr glabājiet ierīci sausā, labi ventilētā un bērniem
nepieejamā vietā.
Tehniskie parametri
Modelis: ..................................................................... ICM 3581
Enerģijas padeve: ...................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Elektrības patēriņš: ........................................................... 12 W
Aizsardzības klase: .................................................................
Netto svars: ....................................................aptuveni. 2,50 kg
Tiesības veikt tehniskas un dizaina modikācijas, lai pilnvei-
dotu produktu, ir rezervētas.
Šī ierīce atbilst visām pašreiz spēkā esošajām CE mar-
ķējuma direktīvām, piemēram, EMS un Zemsprieguma
direktīvai. Ierīce ir ražota saskaņā ar jaunākajiem drošības
noteikumiem.
Utilizācija
Atkritumu urnas simbola nozīme uz marķējuma.
Rūpējieties par apkārtējo vidi, neizmetiet nolieto-
tās elektroierīces pie sadzīves atkritumiem.
Atbrīvojieties no novecojušām vai bojātām
elektroierīcēm tām īpaši paredzētās savākšanas
vietās.
Lūdzu, palīdziet izvairīties no iespējamās ietekmes uz
apkārtējo vidi un veselību, atbrīvojoties no atkritumiem tiem
paredzētā veidā.
Tādā veidā jūs veicināsiet otrreizējo atkritumu pārstrādi un
citu nolietotu elektropreču pārstrādei piemērotu utilizāciju.
Jautājiet savā pašvaldībā par nolietoto elektropreču savākša-
nas punktiem.
17
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Naudojimo instrukcija
Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad
mėgausitės naudodami prietaisą.
Šioje instrukcijoje naudojami simboliai
Jūsų saugumui svarbi informacija yra specialiai pažymėta.
Svarbu laikytis nurodymų, kad būtų išvengta nelaimingų
atsitikimų ir nesugadintumėte prietaiso.
ĮSPĖJIMAS:
Įspėjimas apie pavojų jūsų sveikatai ir grėsmę susižeisti.
ATSARGIAI:
Galimas pavojus aparatui arba kitiems objektams.
PASTABA: Bendrieji patarimai ir informacija.
Bendros pastabos
Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą
instrukciją. Išsaugokite šią instrukciją, garantiją, įsigijimo čekį
ir (jei įmanoma) pakuotę su visu jos turiniu. Jeigu skolinate
šį prietaisą kitiems asmenims, rekomenduojame perduoti ir
naudojimo instrukciją.
Šis prietaisas skirtas tik asmeniniam naudojimui ir tik
nurodytam tikslui. Prietaisas nėra tinkamas komerciniam
naudojimui.
Nenaudokite prietaiso lauke. Laikykite atokiai nuo karščio,
tiesioginių saulės spindulių, drėgmės (niekuomet nemerki-
te į skystį) bei aštrių kampų. Niekuomet nenaudokite prie-
taiso šlapiomis rankomis. Prietaisui aprasojus ar sušlapus
nedelsiant jį išjunkite.
Valydami prietaisą arba nebeketindami juo naudotis, vi-
suomet ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo
(traukdami laikykite už kištuko, o ne paties laido) bei išrin-
kite sudedamąsias dalis.
Nepalikite prietaiso be priežiūros. Išeidami iš kambario
visuomet išjunkite aparatą. Ištraukite maitinimo laido kištu-
ką iš elektros lizdo.
Prietaisas ir jo maitinimo laidas turi būti nuolat apžiūrimas
ir patikrinama ar nėra pažeidimo požymių. Aptikus pažei-
dimą, prietaisu naudotis nebegalima.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Siekdami užtikrinti savo vaikų saugumą, prašome laikyti
visas pakuotės dalis (plastikinius maišelius, dėžes, polisti-
reno putplastį ir t.t.) jiems nepasiekiamoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS:
Neleiskite vaikams žaisti su plastikiniais maišeliais, kad
jie neuždustų!
Specialūs šio prietaiso saugumo nurodymai
ĮSPĖJIMAS:
Visuomet išjunkite prietaisą elektros lizdo, kai jis paliekamas be
priežiūros arba prieš jį surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Prieš keisdami prietaiso sudedamąsias dalis ar priedus, reikalin-
gus aparato veikimo eigoje, visuomet jį išjunkite ir ištraukite kištu-
iš maitinimo lizdo.
Netaisykite prietaiso patys. Prašome susisiekti su įgaliotu aptarna-
vimo centru. Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą
turi pakeistai gamintojas, įgaliotas aptarnavimo centras arba kitas
kvalikuotas specialistas.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, su sąlyga, kad
jiems pateikiami nurodymai arba jie prižiūrimi, jog saugiai naudo-
tųsi prietaisu ir suprastų galinčius kilti pavojus.
18
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
ĮSPĖJIMAS:
Jaunesniems kaip 8 metų vaikams šiuo prietaisu naudotis bei jo
valyti negalima, išskyrus tuos atvejus, kuomet jie yra prižiūrimi.
Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Šiuo prietaisu gali naudotis ribotų zinių, jutiminių ar protinių gabu-
asmenys arba neturintys pakankamai patirties ir žinių žmonės,
su sąlyga, kad jiems pateikiami nurodymai arba jie prižiūrimi, jog
saugiai naudotųsi prietaisu ir suprastų galinčius kilti pavojus.
Valymo metu šio prietaiso negalima įmerkti į vandenį. Prašome
atidžiai susipažinti su valymo nurodymais, kuriuos pateikėme sky-
riuje „Valymas“.
Niekuomet nelieskite judančių prietaiso dalių, palaukite kol jos su-
stos.
Prietaiso veikimo metu neatidarinėkite dangčio.
Gaminio sudedamosios dalys
1 Variklio korpusas
1a Spaustukai
2 Dangtis
3 Ašis
4 Maišymo velenas
5 Indas
6 Korpusas
7 Žiedas
Prietaiso išpakavimas
Išimkite prietaisą ir jo priedus iš dėžutės. Pakuotės neišmes-
kite – saugokite ją su visu jos turiniu bei pirkimo dokumentais
viso garantinio laikotarpio metu.
Pastatykite prietaisą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus.
ĮSPĖJIMAS:
Nejunkite prietaiso maitinimo laido kištuko į elektros tinklą,
kol nesurinkote visų reikalingų dalių.
Prieš naudodami prietaisą pirmąkart perplaukite aparato
dangtelį bei kitus priedus, kad būtų pašalinti gamybos pro-
ceso metu susidarę likučiai.
Variklio korpusą, indo vidų ir išorę valykite lengvai vande-
niu sudrėkinta šluoste.
Po naudojimo visas dalis nusausinkite sausa šluoste.
Pastabos gaminant ledus / šerbetą
Gamindami ledus visuomet laikykitės šių žingsnių prieš
panardindami maišymo veleną į mišinį.
Įsitikinkite, kad mišinyje esantis cukrus visiškai ištirpęs.
Įsitikinkite, kad visi ingredientai gerai išmaišyti.
Naudokite tik gerai prinokusius ir minkštus vaisius. Juos
nuplaukite, nulupkite, išimkite kauliukus bei sėklas. Tada
juos supjaustykite smulkiais gabalėliais.
Kad skonis būtų dar geresnis, galite naudoti tirštas, švie-
žiai išspaustas sultis.
Į indą rekomenduojama pilti ne daugiau kaip 800 ml ledų
ir / arba mišinio. Jei pripilsite daugiau, esantis mišinys pa-
prasčiausiai nebus tinkamai išmaišytas.
Indą visuomet palaikykite šaldiklyje ne mažiau kaip 12 va-
landų iki gaminimo pradžios.
PASTABA:
Ledus galima pagaminti greičiau, jei naudojamų ingredientų
temperatūra bus mažesnė nei 10 °C. Kitu atveju procesas
užtruks ilgiau.
19
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
Pasiruošimas darbui
PASTABA:
Prieš gamindami ledus, visuomet atšaldykite indą iki - 18 °C
ne mažiau kaip 12 valandų iki gaminimo pradžios.
1. Užmaukite žiedą ant korpuso.
2. Įstatykite ašį į maišymo veleną (žiūrėti pav. a).
3. Variklio korpusą įstatykite į dangčio įdubimą ir paspauski-
te, kad dalys tinkamai susijungtų (pav. 1 a).
4. Su ašimi sujungtą veleną įstatykite į variklio dugną.
5. Sumaišykite recepte išvardintus ingredientus. Ištraukite
indą iš šaldiklio. Mišinį supilkite į indą. Neviršykite maksi-
malios rekomenduojamos ribos – 800 ml. Esant poreikiui,
papildomi ingredientai gali būtų įdėti per tam skirtą angą.
6. Dangtį su variklio korpusu bei įstatytu maišymo velenu
uždėkite ant indo.
7. Uždengę dangtį lengvai pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
8. Įsitikinkite, kad ant korpuso esantis jungiklis nustatytas
ties „0“ žyma. Įjunkite maitinimo laido kištuką į taisyklingai
įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
9. Norėdami pradėti ir pabaigti maišymo procesą, naudokite
jungiklį esantį ant variklio korpuso.
10. Pabaigę ištraukite laidą iš elektros lizdo.
11. Atidarykite dangtį pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.
Tuomet nuimkite veleną.
12. Atskirkite variklio korpusą nuo skaidraus dangčio.
Receptai
Vaniliniai ledai
Ingredientai: 4 kiaušinių tryniai, 200 ml pieno, 60 g krista-
lizuoto cukraus (smulkaus malimo), 1 arbatinis šaukštelis
vanilinio cukraus, 125 ml nesaldintos grietinėlės.
Iki putų išplakite kiaušinių trynius su kristalizuotu ir vaniliniu
cukrumi (masė turi būti beveik balta). Kristalizuotas cukrus
tirpsta lengviau nei įprastas. Įpilkite grietinėlę. Puode
sušildykite pieną, įdėkite kiaušinių trynių plakinį. Pakaitinkite
2 minute, bet neleiskite užvirti. Leiskite mišiniui atvėsti ir
20-čiai minučių įdėkite į šaldiklį (ne ilgiau, kad nepradėtų
kristalizuotis). Tada vėl lengvai pamaišykite ir supilkite į ledų
aparato indą. Įjunkite aparatą ir maišykite apie 30 - 40 min. Iš
pradžių masė gali būti tarsi granuliuota, tačiau vėliau pasidaro
vientisa.
Šaldytas jogurtas
Ingredientai: 500 ml jogurto masės, 125 g cukraus, 1 šaukš-
telis vanilės ekstrakto, 3 kiaušinių baltymai.
Norėdami pasigaminti jogurto masę, apie 1 kg lieso kefyro
supilkite į koštuvą, kurio dugną išklokite marle. Koštuvo viršų
uždenkite maistine plėvele ir prislėkite ją lėkšte. Pakabinkite
virš indo ir palikite kaboti mažiausiai 6 valandoms. Tada
kefyras turėtų įgauti varškės arba tepamo sūrio konsistenciją.
Gerai sumaišykite jogurto masę su cukrumi bei vanilės
ekstraktu. Išplakite kiaušinių baltymus iki standžių putų
ir atsargiai sukrėskite ir sumaišykite su jogurto mase.
Gautą mišinį sudėkite į ledų aparato indą ir palikite maišytis
maždaug 30 - 40 min. Pagal skonį, galite pasirinkti trumpesnį
gaminimo laiką.
Be to, atsižvelgdami į savo norus, galite pagerinti jogurto
skonį:
į pagrindinį mišinį galite įdėti iki 250 g vaisių tyrės, trintų
prinokusių bananų arba smulkintų uogų.
PASTABA:
Papildomus ingredientus įdėkite į pagrindinį mišinį ir vėl
viską gerai atšaldykite šaldytuve: viena vertus, aromatai
geriau įsigers ir pasiskirstys mišinyje, kita vertus, ledų
gaminimas ledų gaminimo aparate užtruks trumpiau.
Žaliųjų citrinų šerbetas
Ingredientai: 200 g kristalizuoto cukraus, 200 ml vandens,
7 žaliosios citrinos, ½ apelsino, 1 kiaušinio baltymas.
Į keptuvę įberkite smulkų kristalizuotą cukrų (jis tirpsta grei-
čiau nei įprastai buityje naudojamas cukrus) ir įpilkite 200 ml
vandens. Maišykite mediniu šaukštu ant nedidelės ugnies, kol
cukrus visiškai ištirps. Pavirkite apie 1 min ir palikite atvėsti.
7 žaliųjų citrinų sultis (apie 175 ml) sumaišykite su ½ apelsino
sultimis. Įpilkite cukraus sirupą. Vieno mažo kiaušinio baltymą
(arba pusę didelio kiaušinio baltymo) išplakite iki standžių
putų ir sumaišykite su sulčių mišiniu. Gautą masę 20-čiai
minučių (ne ilgiau, kad nepradėtų kristalizuotis) padėkite į
šaldiklį. Tada vėl pamaišykite ir supilkite į ledų aparato indą.
Įjunkite prietaisą ir palikite maždaug 30-čiai minučių maišytis.
Pagamintą žaliųjų citrinų šerbetą reikėtų suskubti valgyti, nes
jis ir vėl gali pradėti skystėti. Iš nurodytų ingredientų išeina
apie 800 ml šerbeto.
Daugiau receptų rasite receptų knygose bei internete.
Valymas
ĮSPĖJIMAS:
Prieš valydami visuomet išjunkite prietaisą iš elektros lizdo.
Jokiais būdais nenardinkite prietaiso į vandenį norėdami jį išvalyti.
Tokiu būdu jus gali ištikti elektros smūgis arba galite sukelti gaisrą.
20
ICM3581_IM_13 Languages 03.11.16
ATSARGIAI:
Nenaudokite vielinių šepečių ar kitų abrazyvinių įrankių.
Nenaudokite jokių rūgštinių ar abrazyvinių valymo
priemonių.
Neplaukite prietaiso sudedamųjų dalių indaplovėje.
Variklio korpusas
Variklio korpusą valykite tik lengvai sudrėkinta šluoste.
Sudedamosios dalys
Visas sudedamąsias prietaiso dalis valykite rankomis muiluo-
tu vandeniu. Norėdami surinkti prietaisą, įsitikinkite, kad visos
dalys yra tikrai sausos!
Laikymas
Prietaisą valykite taip, kaip nurodyta.
Jei ilgesnį laiką prietaiso naudoti neketinate, rekomenduo-
jame jį laikyti originalioje pakuotėje.
Prietaisą laikykite gerai vėdinamoje, sausoje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Techniniai duomenys
Modelis: ..................................................................... ICM 3581
Elektros prijungimas: .................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Energijos sąnaudos: ......................................................... 12 W
Apsaugos klasė: ......................................................................
Grynasis svoris:..............................................maždaug 2,50 kg
Pasiliekame teisę atlikti gaminio gerinimo techninius bei
dizaino pakeitimus.
Šis gaminys atitinka visas šiuo metu galiojančias CE direkty-
vas, tokias kaip elektromagnetinio suderinamumo ir žemos
įtampos direktyva bei pagamintas pagal naujausias saugumo
taisykles.
Seno prietaiso išmetimas
Perbraukto šiukšlių konteinerio simbolio reikšmė
Rūpinkitės savo aplinka, neišmeskite elektros
prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis.
Pasenusius ar nebetinkamus vartoti elektros
prietaisus atiduokite į vietos atliekų surinkimo
punktą.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei
perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Tokiu būdu jūs prisidedate prie senų elektros ir elektronikos
prietaisų utilizavimo.
Jūsų savivaldybė suteiks jums papildomos informacijos apie
atliekų surinkimo punktus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Clatronic ICM 3581 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend