Philips HD4417/20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HD4417
2
3
A
B
C
D
E
F G
I
H
1
4
HD4417
ENGLISH 6
 10
 15

19
 23
 27
 31
 36
 40
 44

51
 53
 48
 62

66

70
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Your new grill with drip tray allows you to prepare all kinds of tasty food almost smoke-free. Grilling
with this appliance is easy because of the large grilling surface.
General description (Fig. 1)
Cool-touch handgrips
B Dishwasher-safe grilling plate
C Base
D Drip tray
E Thermostat unit socket
F Thermostat unit
G Temperature control with on/off position and heating-up light
H Mains cord
I Cord strap
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Do not immerse the thermostat unit with mains cord in water or any other liquid.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never let the appliance operate unattended.
Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
Never leave any kitchen utensils on the grilling plate when it is hot.
Caution
Always insert the thermostat unit into the appliance before you put the plug in the wall socket.
Only use the thermostat unit supplied.
Make sure that the inside of the thermostat unit socket is completely dry before you insert the
thermostat unit.
Put the appliance on a at, stable surface with sufcient free space around it.
Make sure the drip tray is always in place during grilling.
Make sure the drip tray is lled with water at least up to the MIN level before you start using
the appliance.
Always preheat the plate before you put any food on it.
The accessible surfaces may become hot when the appliance operates.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Be careful of spattering fat when you grill fatty meat or sausages.
Always unplug the appliance after use.
Always switch off the appliance after use and remove the mains plug from the wall socket
before you remove the thermostat unit from the thermostat unit socket.
Always clean the appliance after use.
Let the appliance cool down completely before you remove the plate, clean the appliance or
put it away.
Never touch the plate with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick coating.
Make sure you reassemble the plate properly after you have removed it.
This appliance is only intended for indoor use. Do not use it outdoors.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1
Remove any stickers and wipe the body of the appliance with a damp cloth.
2 Clean the appliance and the plate thoroughly (see chapter ‘Cleaning’).

Note: The appliance may produce some smoke when you use it for the rst time. This is normal.
1 Slide the drip tray into the base (Fig. 2).
Note: The drip tray can only be slid into the base in one way.
2 Fill the drip tray up to the minimum water level indication (MIN) (Fig. 3).
The water in the drip tray helps to prevent food particles from getting burnt.
To make cleaning easier, you can line the drip tray with aluminium foil before you ll it with
water.
When you line the drip tray, make sure the foil does not hang over the sides of the tray, as this
prevents proper air circulation.
3 Place the grilling plate into the slots in the base (Fig. 4).
Note: The grilling plate only ts in the base in one way.
4 Insert the thermostat unit into the thermostat unit socket in the side of the appliance (Fig. 5).
5 Turn the temperature control to the position appropriate for the ingredients to be grilled
(see section ‘Grilling times’ in this chapter).
The heating-up light goes on.
6 Place the ingredients on the grilling plate when the heating-up light goes out.
Be careful: the grilling plate is hot!
During the grilling process, the heating-up light comes on and goes out from time to time.
This indicates that the heating element is switched on and off to maintain the correct
temperature.
7 Turn the food from time to time.
8 When the food is done, remove it from the grilling plate.
Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
ENGLISH 7
9 For optimal results, remove excess oil from the grilling plate with a piece of kitchen paper.
Loosen any caked food or grease carefully and remove it from the plate before you grill the
next batch of food.
10 To continue grilling, place the next batch of food on the grilling plate when the heating-up
light goes out.
Grilling times
In the table at the end of this booklet you nd some types of food you can cook on this table grill.
The table shows which temperature to select and how long the food has to be grilled. The time
required to heat up the appliance has not been included in the grilling times indicated in the table.
The grilling time and temperature depend on the type of food that you prepare (e.g. meat), its
thickness and its temperature and also on your own taste. You can also refer to the indications on
the thermostat unit.

You can also use the table grill as a thermostatically controlled hotplate that automatically keeps
your dishes at the required temperature. Cover the ribbed plate with aluminium foil with the
shiny side facing upwards. Then set the temperature control to position 2 or 3.
Tender pieces of meat are best suited for grilling.
Pieces of meat such as steaks or spare rib chops become more tender if marinated overnight.
Turn the food from time to time to ensure that it remains juicy inside and does not dry out. Do
not use any metal tools like forks or grill tongs as they damage the non-stick coating of the
grilling plate.
Do not turn the grilled food too frequently. When the items are brown on both sides, grill them
at a lower temperature to ensure they do not dry out and are cooked more evenly.
If you want to defrost frozen food, wrap the frozen food in aluminium foil and set the
temperature control to position 1 or 2. Turn the food from time to time. The defrosting time
depends on the weight of the food.
When you prepare satay, chicken, pork or veal, rst sear the meat at a high temperature
(position 5). If necessary, you can then set the temperature control one position lower and grill
the food until it is done.
When you make satay or kebab, soak bamboo or wooden skewers in water to prevent them
from getting scorched during grilling. Do not use metal skewers.
Sausages tend to burst when they are being grilled. To prevent this, punch a few holes in them
with a fork.
Fresh meat gives better grilling results than frozen or defrosted meat. Do not put salt on the
meat until after you have grilled it. This helps to keep the meat juicy. For the best result, make
sure the pieces of meat you prepare are not too thick (approx. 1.5cm).
This table grill is not suitable for grilling breadcrumbed food.
Cleaning
Never use abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-stick coating of the
plate.
1 Set the temperature control to the ‘OFF’ position.
2 Unplug the appliance and let it cool down.
3 Pull the thermostat unit out of the appliance (Fig. 6).
4 Wipe the thermostat unit with a damp cloth.
Do not immerse the thermostat unit with mains cord in water or any other liquid.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
5 Remove excess oil from the grilling plate with a piece of kitchen paper before you remove
the grilling plate for cleaning.
6 Lift the grilling plate from the base by its handgrips (Fig. 7).
Note: If the thermostat unit is still inserted into the appliance, you cannot remove the grilling plate.
7 Soakthegrillingplateinhotwaterwithsomewashing-upliquidforveminutesordrizzle
some lemon juice onto the grilling plate. This loosens any caked food or grease.
8 Slide the drip tray out of the base (Fig. 8).
Note: The drip tray can only be slid out of the base in one way.
9 Clean the base and the drip tray with a damp cloth.
10 Clean the grilling plate with a soft cloth or sponge in hot water with some washing-up liquid
or in the dishwasher.
11 Dry the grilling plate and drip tray.
The inside of the thermostat unit socket must be completely dry before you reinsert the
thermostat unit into it. To dry the socket, wipe the inside with a dry cloth. If necessary, shake out
excesswaterrst.
12 Reassemble the appliance.
Storage
1
Leavethethermostatunitinthegrill.Windthecordandxitwiththecordstrap(Fig.9).
2 Store the grill in upright position on a dry and level surface (Fig. 10).
Note: Make sure that the stoppers are at the bottom, so that the drip tray cannot fall out of the
appliance.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 11).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
-
ENGLISH 9
10

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Вашият нов грил с тава за отцеждане ви позволява да приготвяте почти без дим всички
видове вкусна храна. Печенето с този уред е лесно поради голямата му плоча за печене.

Хладни дръжки
B Плоча за печене, подходяща за миене в съдомиялна машина
C Основа
D Тава за отцеждане
E Гнездо на блока на термостата
F Блок на термостата
G Регулатор на температурата с положение за вкл./изкл. и светлинен индикатор за нагряване
H Захранващ кабел
I Лента за кабела

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

Не потапяйте блока на термостата със захранващия кабел във вода или каквато и да е
друга течност.

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното
на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или самият уред са повредени.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности
Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен
таймерен ключ.
Не оставяйте кухненски прибори върху плочата за печене, когато тя е гореща.

Винаги поставяйте блока на термостата в уреда, преди да включите щепсела в контакта.
Използвайте само доставения блок на термостата.
Преди да поставите блока на термостата, се уверете, че гнездото на блока на термостата
е напълно сухо.
Слагайте уреда върху равна, стабилна повърхност с достатъчно свободно пространство
около него.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Внимавайте по време на печене тавата за отцеждане да е поставена на мястото си.
Проверете дали тавата за отцеждане е напълнена с вода поне до означението MIN,
преди да започнете работа с уреда.
Винаги загрявайте предварително плочата, преди да поставяте храна върху нея.
Достъпните повърхности може да се нагорещят, докато уредът работи.
Внимавайте за пръски от мазнина, когато печете тлъсто месо или колбаси.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Винаги изключвайте уреда след употреба и изваждайте щепсела от контакта, преди да
извадите блока на термостата от гнездото му.
Винаги почиствайте уреда след употреба.
Оставяйте уреда да изстине напълно, преди да сваляте плочата, да почиствате уреда или
да го прибирате.
Никога не докосвайте плочата с остри или абразивни предмети, тъй като това ще
повреди незалепващото покритие.
Когато сте сваляли плочата, проверете дали е монтирана отново добре.
Този уред е предназначен само за употреба на закрито. Не го използвайте на открито.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1
Махнетевсичкилепенкииизбършетекорпусанауредасвлажнакърпа.
2 Почистетеобстойноуредаиплочата(вж.раздел“Почистване”).

Забележка: Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне малко дим. Това е
нормално.
1 Плъзнететаватазаотцежданевосновата(фиг.2).
Забележка: Тавата за отцеждане може да се постави в основата само по един начин.
2 Напълнететаватазаотцежданедоозначениетозаминималнониво(MIN)(фиг.3).
Водата в тавата за отцеждане предпазва частиците храна от прегаряне.
За да улесните почистването, може да поставите в тавата за отцеждане алуминиево
фолио, преди да я напълните с вода.
Когато поставите фолио в тавата за отцеждане, внимавайте фолиото да не провисва
отстрани на тавата, тъй като това пречи на правилната циркулация на въздуха.
3 Сложетеплочатазапеченевпрорезитевосновата(фиг.4).
Забележка: Плочата за печене може да се постави в основата само по един начин.
4 Вкарайтеблоканатермостатавгнездотомуотстранинауреда(фиг.5).
5 Завъртетерегулаторанатемпературатанаположение,съответстващонасъставките,
коитощесепекат(вж.раздела“Временанапечене”втазиглава).
Светваиндикаторътзанагряване.
6 Поставетеследващатапорциясъставкивърхуплочатазапечене,когатоиндикаторътна
нагряванеизгасне.
Внимавайте-плочатазапеченеегореща!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
 11
Повременапеченетоиндикаторътзанагряванесветваиугасваотвременавреме.
Товапоказва,ченагревателниятелементсевключваиизключвазаподдържанена
необходимататемпература.
7 Отвременавремеобръщайтехраната.
8 Когатохранатаеготова,махнетеяотплочатазапечене.
Не използвайте метални, остри или абразивни кухненски прибори.
9 Занай-добрирезултатиотстранетеизлишнатамазнинаотплочатаспарчекухненска
хартия.Омекотетевнимателнозалепналитеостатъциотхранаилимазнинаиги
отстранетеотплочата,предидасложитезапеченеследващатапорцияпродукти.
10 Задапродължитепеченето,сложетеследващатапорцияпродуктивърхуплочатаза
печене,когатоиндикаторътзанагряванеизгасне.

В таблицата в края на тази книжка ще намерите някои видове храни, които можете да
приготвите с този настолен грил. В таблицата е показано каква температура да избирате и
колко време трябва да се пече храната. Времето, необходимо за предварително загряване на
уреда, не е включено във времената на печене, показани в таблицата. Времето и
температурата за печене зависят от типа на храната, която приготвяте (напр. месо), нейната
дебелина и температура, а също и от вашия вкус. Можете също да погледнете указанията на
блока на термостата.

Можете да използвате грила за маса и като нагревателна плоча с термостат, която
автоматично поддържа ястията ви с необходимата температура. Покрийте набраздената
плоча за печене с алуминиево фолио с блестящата страна нагоре, а след това задайте
регулатора на температурата на положение 2 или 3.
Сочните парчета месо са най-подходящи за печене на грил.
Парчета месо като стекове или ребра стават по-сочни, ако се оставят в марина от
предишния ден.
Обръщайте храната от време на време, за да е сигурно, че ще остане сочна отвътре и
няма да изсъхне. Не използвайте метални предмети като вилици или щипки, тъй като те
ще повредят незалепващото покритие на плочата за печене.
Не обръщайте храната, която печете, прекалено често. Когато парчетата станат златисти
и от двете страни, ги печете на по-ниска температура, за да гарантирате, че няма да
изсъхнат и ще се опекат по-равномерно.
Ако искате да размразите замразена храна, увийте замразената храна в алуминиево фолио
и нагласете температурния регулатор на положение 1 или 2. От време на време
обръщайте храната. Времето на размразяване зависи от теглото на храната.
Когато приготвяте сатай, пиле, свинско или телешко, първо запечете месото на висока
температура (положение 5). При необходимост може да поставите температурния
регулатор на едно положение по-ниско и да печете храната, докато стане готова.
Когато приготвяте сатай или шишчета, накиснете шишовете от бамбук или дърво, за да не
изгорят при печенето. Не използвайте метални шишове.
Колбасите могат да се разцепят, когато ги печете. За да не допуснете това, пробийте с
вилица няколко дупки по тях.
Прясното месо дава по-добри резултати при печене от замразеното или размразеното
месо. Не слагайте сол върху месото, докато не се е опекло. Така то се запазва по-сочно.
За най-добър резултат гледайте парчетата месо, които приготвяте, да не са твърде
дебели (прибл. 1,5 см).
Тозигрилзамасанееподходящзапечененапаниранахрана.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12

Никоганеизползвайтеабразивнимиещипрепаратииматериали,тъйкатотоваповрежда
незалепващотопокритиенаплочата.
1 Поставетерегулаторанатемпературатавположение“OFF”.
2 Изключетеуредаигооставетедаизстине.
3 Издърпайтеблоканатермостатаотуреда(фиг.6).
4 Избършетеблоканатермостатасвлажнакърпа.
Непотапяйтеблоканатермостатасъсзахранващиякабелвъвводаиликакватоидае
другатечност.
5 Предидаизвадитеплочатазапеченезапочистване,отстранетеотнеяизлишната
мазнинаскухненскахартиенасалфетка.
6 Повдигнетеплочатазапеченеотосноватазадръжките(фиг.7).
Забележка: Ако блокът на термостата все още е вкаран в уреда, не можете да извадите
плочата за печене.
7 Накиснетеплочатазапеченевгорещаводасмалкомиещпрепаратзапетминутиили
напръскайтемалколимоновсоквърхуплочатазапечене.Товащеразмекнеспечената
хранаилимазнина.
8 Извадететаватазаотцежданеотосновата(фиг.8).
Забележка: Тавата за отцеждане може да се извади от основата само по един начин.
9 Почиствайтеосноватаитаватазаотцежданесмокракърпа.
10 Измийтеплочатазапеченесмекакърпаилигъбавгорещаводасмалкотеченмиещ
препаратиливсъдомиялнамашина.
11 Подсушетеплочатазапеченеитаватазаотцеждане.
Вътрешносттанагнездотонаблоканатермостататрябвадаенапълносухо,предида
можевнегодасепоставиблокътнатермостата.Задаподсушитегнездото,гоизбършете
отвътресъссухакърпа.Акоенеобходимо,първоизтръскайтеводатаотнего.
12 Сглобетеотновоуреда.

1
Оставетеблоканатермостатавуреда.Навийтезахранващияшнуригозакрепетес
лентата(фиг.9).
2 Съхранявайтегрилавизправеноположениенасухоиравномясто(фиг.10).
Забележка: Проверете дали запушалките са си на дъното, така че тавата за отцеждане да
не може да изпадне от уреда.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 11).
-
 13

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
14
15
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Váš nový gril s táckem na odkapávání vám umožňuje připravit téměř bez kouře nejrůznější druhy
chutných jídel. Grilování s tímto přístrojem je díky velkému grilovacímu povrchu snadné.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Rukojeti chladné na dotek
B Grilovací desku lze mýt v myčce
C Základna
D Tácek na odkapávání
E Zástrčka jednotky termostatu
F Jednotka termostatu
G Regulátor teploty s pozicí on/off a kontrolkou ohřevu
H Síťový kabel
I Páska na kabel

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

Jednotku termostatu ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny.

Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak
připojte přístroj k napájení.
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj
postaven.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému
spínači.
Nikdy nenechávejte kuchyňské náčiní na žhavé grilovací desce.

Jednotku termostatu vložte do přístroje vždy před zapojením přístroje do síťové zásuvky.
Používejte pouze jednotku termostatu dodávanou s přístrojem.
Dbejte na to, aby vnitřek zástrčky jednotky termostatu byl zcela suchý, než jednotku termostatu
zapojíte.
Přístroj umístěte na rovnou a stabilní podložku a ponechte v blízkosti přístroje dostatek volného
místa.
Ujistěte se, že tácek na odkapávání je během grilování vždy na místě.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Než začnete přístroj používat, ujistěte se, že je tácek na odkapávání naplněn vodou nejméně nad
značkou MIN.
Než na desku položíte jídlo, vždy ji předehřejte.
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
Při grilování tučného masa nebo uzenek dávejte pozor na vystřikující tuk.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Než odpojíte jednotku termostatu ze zásuvky jednotky termostatu, vždy přístroj po použití
vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Po použití přístroj vždy vyčistěte.
Před vyjmutím topné desky, čištěním nebo uložením přístroje nechte přístroj zcela vychladnout.
Desky se nikdy nedotýkejte ostrými ani abrazivními předměty, protože by mohlo dojít
k poškození jejich nepřilnavého povrchu.
Ujistěte se, že jste desku po vyjmutí správně složili.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte jej venku.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1
Odstraňtezpřístrojeveškerénálepkyatělopřístrojeotřetenavlhčenýmhadříkem.
2 Přístrojadeskuřádněvyčistěte(vizkapitola„Čištění“).

Poznámka: Po prvním použití může přístroj mírně kouřit. To je zcela normální jev.
1 Zasuňtetáceknaodkapávánídozákladny(Obr.2).
Poznámka: Tácek na odkapávání lze do základny zasunout pouze jedním způsobem.
2 Táceknaodkapávánínaplňtedominimálnívýškyhladinyvody(MIN)(Obr.3).
Voda v tácku na odkapávání zabraňuje připálení částeček jídla.
Než naplníte tácek na odkapávání vodou, můžete je vyložit hliníkovou fólii. Usnadníte tím čištění.
Pokud použijete na tácek na odkapávání fólii, dbejte, aby fólie nepřesahovala přes hrany tácku,
protože zabraňuje cirkulaci vzduchu.
3 Umístětegrilovacídeskudootvorůvzákladně(Obr.4).
Poznámka: Grilovací desku lze na základnu umístit pouze jedním způsobem.
4 Jednotkutermostatuvložtedozásuvkyjednotkytermostatunastraněpřístroje(Obr.5).
5 Regulátorteplotyotočtedopolohyodpovídajícísurovinám,kteréchcetegrilovat(vizčást
„Dobagrilování“vtétokapitole).
Kontrolkaohřevuserozsvítí.
6 Jakmilekontrolkateplotyzhasne,položtesurovinynagrilovacídesku.
Pozor,grilovacídeskajehorká!
Běhemgrilovánísekontrolkaohřevučasodčasurozsvěcujeazhasíná,cožznamená,žetopné
tělískojezapnuténebovypnuté,atímudržujesprávnouteplotu.
7 Jídloobčasotočte.
8 Kdyžjejídlohotové,sundejtejejzgrilovacídesky.
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní kuchyňské náčiní.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
16
9 Optimálníchvýsledkůdosáhnete,odstraníte-lipapírovouutěrkouzbytkyolejezgrilovací
desky.Uvolněteaodstraňtezdeskyvšechnypřipečenépotravinyatuky,nežzačnetedále
grilovat.
10 Chcete-lipokračovatvgrilování,položtedalšíporcipotravinnadesku,ažkontrolkaohřevu
znovuzhasne.

V tabulce na konci tohoto návodu najdete některé druhy pokrmů, které můžete připravit na tomto
stolním grilu. Tabulka ukazuje, kterou teplotu vybrat a jak dlouho je třeba jídlo grilovat. Doba
potřebná pro nahřátí přístroje není zahrnutá v době grilování naznačené v tabulce. Dobra grilování a
teplota jsou závislé na typu připravovaných potravin (např. masa), jejich tloušťce a teplotě a rovněž
na vaší chuti. Můžete rovněž použít údaje na jednotce termostatu.

Stolní gril můžete využít i jako termostaticky ovládanou teplou desku, která automaticky udržuje
jídlo na požadované teplotě. Přikryjte žebrovanou desku hliníkovou fólií s lesklou stranou nahoru
a potom nastavte regulátor teploty do polohy 2 nebo 3.
Měkké maso je pro grilování nejvhodnější.
Kusy masa například steaky nebo kotlety budou křehčí, nechají-li se přes noc v marinádě.
Jídlo občas otočte, abyste se ujistili, že je uvnitř šťavnaté a nevysychá. Nepoužívejte kovo
nástroje jako vidličky nebo kleště na grilování , protože by mohly poškodit nepřilnavý povrch
grilovací desky.
Grilované maso neotáčejte příliš často. Když je grilované maso hnědé na obou stranách, grilujte
je při nižší teplotě, aby se nevysušilo a bylo opečeno rovnoměrně.
Chcete-li zmražené jídlo rozmrazit, zabalte jej do hliníkové fólie a nastavte regulátor teploty do
polohy 1 nebo 2. Jídlo čas od času obraťte. Čas rozmrazování závisí na hmotnosti jídla.
Při přípravě satay, kuřecího, vepřového nebo telecího masa maso nejprve prudce opečte při
vysoké teplotě (poloha 5). V případě potřeby nastavte regulátor teploty o jednu polohu níž a
grilujte maso, dokud není hotové.
Při přípravě satay nebo kebabu nechte nasáknout dřevěné nebo bambusové špejle vodou, aby
při grilování neshořely. Nepoužívejte kovové jehlice.
Klobásy mají při grilování sklon praskat. Abyste tomu předešli, propíchněte je na několika místech
vidličkou.
S čerstvým masem dosáhnete lepších výsledků než s mraženým či rozmraženým masem. Maso
osolte až po grilování. To pomáhá udržet maso šťavnaté. Abyste dosáhli těch nejlepších výsledků,
dbejte na to, aby připravované kousky masa nebyly příliš tlusté (asi 1,5 cm).
Tentostolnígrilnenívhodnýprogrilovánípotravinobalenýchvestrouhance.

Nikdynepoužívejteabrazivníčisticíprostředkynebomateriály,neboťpoškozujínepřilnavý
povrch desky.
1 Nastavteregulátorteplotydopolohy„OFF“.
2 Odpojtepřístrojzesítěanechtehovychladnout.
3 Vytáhnětejednotkutermostatuzpřístroje(Obr.6).
4 Jednotkutermostatučistětevlhkýmhadříkem.
Přístrojanisíťovoušňůruneponořujtedovodyčijinékapaliny.
5 Předvyjmutímgrilovacídeskykčištěnínejprveotřetepapírovouutěrkouzbytkyoleje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 17
6 Zvednětegrilovacídeskuzezákladnypomocírukojetí(Obr.7).
Poznámka: Pokud je jednotka termostatu připojena k přístroji, nelze vyjmout grilovací desku.
7 Abysteodstranilizbytkyjídlanebomastnotu,ponořtegrilovacídeskunapětminutdohorké
vodyspřídavkemmycíhoprostředkunebogrilovacídeskupokroptecitrónovoušťávou.Tím
seuvolnízaschléjídloamastnota.
8 Zezákladnyvysuňtetáceknaodkapávání(Obr.8).
Poznámka: Tácek na odkapávání lze ze základny vysunout pouze jedním způsobem.
9 Nabíjecízákladnuatáceknaodkapáváníčistětevlhkýmhadříkem.
10 Otřetegrilovacídeskuměkkýmhadříkemnebohoubounamočenouvhorkévoděstrochou
čisticíhoprostředku.Můžetejitakéumýtvmyčcenádobí.
11 Osuštegrilovacídesku,táceknaodkapávání.
Vnitřekzástrčkyjednotkytermostatumusíbýtúplněsuchý,nežjiznovuzapojíte.Zástrčku
vysuštetak,žeotřetevnitřeksuchýmhadříkem.Pokudjetopotřeba,vyklepejtenejprve
nadbytečnouvodu.
12 Přístrojznovusložte.

1
Jednotkutermostatunechtenagrilu.Stočtekabelazajistětejejpomocípáskyna
kabel (Obr. 9).
2 Grilskladujtevesvislépolozenasuchémastabilnímpovrchu(Obr.10).
Poznámka: Přesvědčte se, že jsou na spodní straně zátky, aby z přístroje nevypadl tácek na odkapávání.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 11).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips.
-
18
19

Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks
kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Uus tilgakandikuga grill võimaldab suitsuvabalt valmistada igasugust maitsvat toitu. Selle seadmega on
grillimine suure grillimispinna tõttu kerge.

Jahedad käepidemed
B Nõudepesumasinas pestavad grillimisplaadid
C Alus
D Tilgakandik
E Termostaadi pesa
F Termostaat
G Sisse-välja lülitiga ja kuumenemise märgutulega temperatuuriregulaator
H Toitejuhe
I Juhtmekinnitusriba

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

Ärge kastke toitejuhtmega termostaati vette või muude vedelike sisse.
Hoiatus:
Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab
seadme nimipingele.
Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele, kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed (k.a
lapsed), või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui kasutamine leiab
aset ohutuse eest vastutava isiku järelvalve ning juhenduse all.
Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga ühendage.
Ärge kunagi jätke köögiriistu kuumale grillimisplaadile.
Ettevaatust
Enne pistiku seinakontakti panemist sisestage termostaat alati seadmesse.
Kasutage ainult komplektisolevat termostaati.
Veenduge, et termostaadi pesa sisemus oleks täiesti kuiv, enne kui sisestate termostaadi.
Pange seade seisma tasasele ja kindlale pinnale ning jätke seadme ümber küllaldaselt vaba ruumi.
Veenduge, et grillimise ajaks oleks tilgakandik alati kohale pandud.
Enne seadme kasutamist veenduge, et tilgakandik oleks täidetud veega vähemalt MIN-tasemeni.
Enne toidu asetamist plaadile, alati eelsoojendage seda.
Seadme kasutamise ajal võivad ligipääsetavad pinnad kuumaks minna.
Olge hoolikad, et rasvase liha või vorstikeste grillimisel rasv ei pritsiks.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Lülitage seade alati pärast kasutamist välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja enne
termostaadi eemaldamist oma pesast.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Enne kui eemaldate plaadid, pesete seadet või panete hoiule, laske seadmel täielikult jahtuda.
Ärge kunagi puudutage plaate teravate või abrasiivsete esemetega, need võivad vigastada
külgevõtmatut katet.
Veenduge, et paneksite plaadi pärast eemaldamist uuesti õigesti kokku.
See seade on ainult siseruumides kasutatav. Ärge kasutage seadet väljas.

Antud Philipsi seade on kooskõlas kõigi elektromagnetvälja (EMV) puudutavate seadustega.
Kaasaegse teadusliku tõendusmaterjali põhjal on antud seade kasutamiseks ohutu, kui seda
käsitsetakse õigesti vastavalt antud kasutusjuhendis toodud näpunäidetele.
Enne esmakasutamist
1
Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige seadme korpus niiske lapiga üle.
2 Puhastageseadetjaplaatihoolikalt(vtpt„Puhastamine”).
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne nähtus.
1 Lükake tilgakandik alusele (Jn 2).
Märkus: tilgakandikut on võimalik alusele lükata ainult ühel viisil.
2 Täitke tilgakandik kuni minimaalse veetaseme märgiseni (MIN) (Jn 3).
Vesi tilgakandikul aitab vältida toiduosakeste pruunistumist.
Enne kui tilgakandikusse vett valate, katke ta puhastamise hõlbustamiseks alumiiniumfooliumiga.
Tilgakandiku katmisel hoolitsege selle eest, et foolium üle äärte ei ripneks, sest see takistaks
korralikku õhuringlust.
3 Pange grillimisplaat alusel olevatesse piludesse (Jn 4).
Märkus: Grillimisplaati võib alusele panna ainult ühel viisil.
4 Sisestage termostaat seadme ühel küljel paiknevasse termostaadi pessa (Jn 5).
5 Keerake temperatuuri regulaator toiduainele vastavasse grillimisasendisse (vt selle peatüki
lõiku„Grillimisajad”).
Kuumenemise märgutuli süttib.
6 Pärast temperatuuri märgutule kustumist asetage toiduained grillimisplaadile.
ettevaatust : grillimisplaat on kuum!
Grillimise ajal kuumenemise märgutuli aeg-ajalt süttib ja kustub. See annab märku sellest, et
küttekeha lülitatakse õige temperatuuri hoidmiseks sisse ja välja.
7 Keerake toitu aeg-ajalt.
8 Kui toit on valmis, eemaldage see grillimisplaadilt.
Ärge kasutage metallist, teravaid või abrasiivseid abivahendeid.
9 Optimaalse tulemuse saavutamiseks eemaldage üleliigne õli plaadilt köögipaberi tükikesega.
Enne järgmise toidukoguse grillimist eemaldage kõik küpsenud toidu või rasva jäägid ja
puhastage plaat.
10 Grillimise jätkamiseks pange pärast kuumenemise märgutule kustumist uus toidukogus
grillimisplaadile.
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Philips HD4417/20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend