Worx WX623.1 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend
P05
P12
P19
P26
P33
EN
RU
ET
LV
LT
Planer
Электрический рубанок
Höövel
Ēvelmašīna
Oblius
WX623 WX623.1
Original instructions EN
Перевод исходных инструкций RU
Algsete juhiste tõlge ET
Oriģinālo instrukciju tulkojums LV
Originalių instrukcijų vertimas LT
12
3
4
14 15
5
6
9
7
8
10
12
13
11
5
4
1
3
15
16
a b
45º
82mm
20mm
A
D
G H I
J K L
E F
BC
Planer EN
5
4
1. LOCK OFF BUTTON
2. HAND GRIP AREAS
3. ON/OFF SWITCH
4. SPANNER
5. DUST EXTRACTION TUBE
6. BELT COVER
7. LOCKING SCREW
8. PARALLEL GUIDE
9. BASEPLATE
10. V-GROOVE
11. PLANING DEPTH SCALE
12. REBATE GUIDE
13. DEPTH ADJUSTMENT KNOB
14. SCREW
15. BASEPLATE STAND
16. BLADE (See Fig. F)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Planer EN
7
6
TECHNICAL DATA
Type WX623 WX623.1(620-629-designation of machinery, representative of Planer)
Rated voltage 220-240V~50/60Hz
Rated power 950W
Rated no load speed 14500/min
Protection class /II
Max cutting depth 0-3mm
Max rebating depth 0-20mm
Max cutting width 82mm
Machine weight 3.5kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LPA: 91dB(A)
A weighted sound power LWA: 102dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah= 5.61m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
Planer EN
7
6
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Parallel guide 1
Blades (on machine) (WX623) 2
TCT blades (on machine) (WX623.1) 2
Rebate guide 1
Spanner 1
Dust bag 1
Spare belt 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
Planer EN
9
8
ADDITIONAL SAFETY
POINTS FOR YOUR PLANER
1. Wait for the cutter to stop before
setting the tool down. An exposed
rotating cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and
serious injury.
2. Use clamps or another practical
way to secure and the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
3. Hold tool by insulated gripping
surfaces when performing an
operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact
with a ‘live’ wire with also make exposed
metal parts of the tool ‘live’ and shock the
operator condition.
4. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
Planer EN
9
8
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for planning of firmly
supported wooden materials, such as beams
and boards. It is also suitable for beveling
edges and rebating.
1. SAFETY ON/OFF SWITCH
The switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress the lock off button (1) then
on/off switch (3) and release lock off button (1).
The machine is working now. To switch off just
release the on/off switch.(See Fig. A)
2. CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
Smaller cutting depth of 0-3mm is best for
most surface planing or rebating. Rotate the
depth adjustment knob (13) to set the required
cutting depth on the scale, Scale graduation
= 0.1mm. The clockwise rotation increases
the planing depth; the anti-clockwise rotation
reduces the planing depth. (See Fig. B)
3. ADJUST DUST EXTRACTION TUBE
AND CHIP EJECTION
Dust extraction tube can be adjusted to the
right or left side by manually. Rotating one end
of the dust extraction tube(5) until it stops (See
Fig. C). The arrowhead on the dust extraction
tube indicates the dust extraction direction.
NOTE: Due to the size and material
of some wood shavings e.g. wet or
hard wood it is possible for the dust
extraction tube to become blocked.
Remove the plug from the mains power
supply, then using a wooden stick clear
the blocked dust extraction.
4. BASEPLATE STAND (See Fig. D)
Uplift the rear of the planer, the baseplate
stand (15) can make the machine to be set
down directly and protect the cutting blades
from any damage and the blades from
damaging the surface. When planing, the
stand will be pushed away by the end of the
wood. Always check the stand is free to move
on the base plate.
5. BLADE FITTING AND CHANGING
(See Fig. E, F, G)
WARNING: Remove power cord
from the socket before carrying out
any adjustments or changing blades.
The blade has two cutting edges, which can
be reversed .When replacing or reversing the
plane blades, the guide groove guarantees
constant height adjustment.
NOTE: Dull and worn blade cannot be
reground and must be replaced.
Remove the plug from the mains socket.
Using the spanner (4) provided loosen the
3 bolts approximately 1/2 rotation counter-
clockwise(See Fig. E).Holding the blade clamp
in position, using a piece of wood slides the
blade (16) out of the blade clamp to remove
the blade from the blade clamp(See Fig. F).
NOTE: There is no need to remove the
blade clamp as this can change the
factory settings for cutting blade height
control.
Before reinserting a new or reverse blade,
always clean both the blade and the blade
seat if dirty. Slide the blade into the blade
clamp in the correct orientation. Check the
blade is equal with the clamp. (See Fig. G)
When tightening the screws ensure the correct
tightening sequence(Left right middle). Before
starting, rotate by hand to check the roller is
free to rotate.
Rotate the blade head by a further 180o and
repeat the procedure disassembling the
second plane blade.
6. REPLACING A DRIVE BELT
WARNING: 1. Remove the plug from
the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
2. The cutting blades will be turning and
may cause injury.
Loosen screw and remove belt cover (6),
remove worn drive belt from large pulley (a)
and pinion (b) and clean them (See Fig. H).lace
the new drive belt on the top of pinion and
turning it manually, press it on the large pulley
(a).Make sure the drive belt runs exactly along
the length grooves of the pinion and the pulley.
NOTE: Place the belt cover (6) back on
top and tighten it with screw.
Planer EN
11
10
7. FITTING A DUST BAG
This accessory can be fitted by sliding the
dust bag inlet over the planer dust extraction
tube(5) as far as possible. The dust bag will
reduce the efficiency of the exhaust system
and the bag must be emptied frequently to
maintain the efficiency. To empty, open the zip
on the rear of the dust bag.
NOTE: This accessory can be used for
smaller jobs.
8. EXTERNAL DUST EXTRACTION
The dust extraction tube is best connected to a
suitable external dust extraction machine e.g.
vacuum cleaner.
WORKING HINTS FOR YOUR
PLANER
WARNING: Danger of kickback!
Apply the machine to the work
piece only when switched on.
1. STANDARD SURFACE PLANING
Set the desired cutting depth. Position the
front part of the base plate flat onto the work
surface. Switch the machine on and push your
planer forward and it will start cutting, always
maintain all of the base plate flat on the work
surface to prevent the cutting blade jumping.
Move the plane evenly over the work surface.
For most applications 0-3mm max cutting
depth will produce a good surface finish. It is
best to use small depths of cut and repeat the
planing process.
2. EDGE CHAMFERING
Using the V-groove in the base plate (9) you
can make a chamfer on the work piece edge
(See I). Guide the planer along the edge
and maintain a constant angle and force to
produce a good finish. You can control the
angle of the chamfer with your hands. Make a
test chamfer on a scrap piece of wood. Ensure
your work piece is clamped and supported
near the edge.
3. REBATING
You use the rebate guide (12) and the parallel
guide (8) accessories (supplied with your tool).
Fit these accessories to your planer. Set the
required rebate depth using the scale and the
mark on the planer housing next to the scale
(See Fig. J)Loosen locking screw(7) and adjust
the required rebating width(max 82 mm).
(See Fig. K)Tighten locking screw (7). Adjust
the desired rebating depth with the rebate
guide (12) accordingly (max 20mm) (See Fig.
L).Plane as often as necessary to achieve the
desired rebating depth. Make sure the plane is
guided with a lateral supporting pressure.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
Planer EN
11
10
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL
BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13A BS1363/A plug
and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Planer
Type WX623 WX623.1(620-629-desig-
nation of machinery, representative of
Planer)
Function Removing surface material with
a rotating cutter
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-14
The person authorized to compile the technical
file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2014/12/29
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clampedCable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
Электрический рубанок RU
12
1. КНОПКА БЛОКИРОВКИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ПИТАНИЯ
2. ОБЛАСТЬ ЗАХВАТА РУКОЙ
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
4. ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ
5. ПАТРУБОК ПЫЛЕОТВОДА
6. КОЖУХ РЕМНЯ
7. БАРАШКОВАЯ ГАЙКА
8. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ УПОР
9. ОПОРНАЯ ПЛИТА
10. V-ОБРАЗНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ ДЛЯ СНЯТИЯ ФАСОК
11. ШКАЛА ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ
12. ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ ВЫБОРКИ ПАЗА
13. РЕГУЛЯТОР ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ
14. ВИНТ
15. БАШМАК ОПОРНОЙ ПЛИТЫ
16. НОЖ (См. Рис. F)
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в
стандартную поставку.
Электрический рубанок RU
13
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Моделей WX623 WX623.1 (620-629- обозначение инструмента, Электрический рубанок)
Номинальное напряжение 220-240В~50,60Гц
Потребляемая мощность 950Вт
Скорость без нагрузки 14500/мин
Двойная изоляция /II
Глубина строгания 0-3мм
Рабочая ширина 0-20мм
Рабочая ширина 82мм
Вес 3.5кг
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Звуковое давление LpA: 91дБ(A)
Акустическая мощность LwA: 102 дБ(A)
KpA & KwA 3.0дБ(A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A)
Измеренная вибрация
ВНИМАНИЕ: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента,
может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования
устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность
вибрации:
Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания
Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние.
Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.
При неправильном обращении данное устройство может стать причиной
синдрома дрожания рук.
ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации
необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ
Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:
Изззмеренная вибрация Уровень вибрации ah = 5.61м/с2
Погрешность K = 1.5м/с2
Электрический рубанок RU
14
устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают
общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.
Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.).
Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в
соответствующих местах.
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства.
Избегайте применения устройства при температурах ниже 100C.
Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации,
проводились через большие промежутки времени.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Параллельный упор 1
ножи (установлены на машину) (WX623) 2
TCT нож (установлены на машину) (WX623.1) 2
Ограничитель глубины выборки паза 1
Гаечный ключ 1
Пылесборник 1
Приводной ремень 1
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен
инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой
марки. Более подробные сведения указаны на упаковке принадлежностей. Помощь и
консультацию можно также получить у продавца.
Электрический рубанок RU
15
УКАЗАНИЯ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
РУБАНКОВ
1. Закрепляйте и фиксируйте
заготовку на стабильном
основании с помощью струбцины
или другим способом. Если Вы
будете удерживать заготовку рукой или
прижимать ее к себе, ее положение будет
недостаточно стабильно, в результате чего
возможна утрата контроля.
2. Держите инструмент за
изолированные поверхности при
выполнении операций, когда
режущий инструмент может
коснуться скрытой проводки.
При контакте с проводкой, находящейся
под напряжением, металлические
детали инструмента тоже находятся под
напряжением и могут вызвать поражение
оператора электрическим током.
3. Дождитесь полной остановки
двигателя перед тем, как
поставить рубанок на поверхность.
Вращающиеся ножи могут зацепиться
за поверхность, что приведет к потере
контроля над инструментом и серьезной
травме.
Примечание: Вышеуказанное предупреждение
относится только к тем рубанкам, в которых
имеется автоматически закрывающийся
защитный кожух.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации
прибора
Предупреждение
Двойная изоляция
Наденьте защитные очки
Наденьте защитные наушники
Наденьте респиратор
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.
Электрический рубанок RU
16
деревянной палки прочистите
патрубок пылеотвода.
4. БАШМАК ОПОРНОЙ ПЛИТЫ (См.
Рис. D)
Башмак опорной плиты (15) приподнимает
заднюю часть рубанка над поверхностью, если
рубанок положить на поверхность, и защищает
ножи и поверхность от повреждения. При
строгании башмак будет отодвинут концом
заготовки. Всегда убедитесь, что башмак легко
убирается в опорную плиту.
5. ЗАМЕНА И РЕГУЛИРОВКА НОЖЕЙ
ВНИМАНИЕ: Отключайте
рубанок от электросети перед
выполнением любых настроек или
заменой ножей. (См. Рис. E, F, G)
Нож имеет две режущие поверхности и, если
одна поверхность затупилась, его можно
перевернуть. При замене ножа или при
установке ножа другой стороной, углубление
зажима ножа гарантирует постоянный выпуск
ножа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Затупленный и
изношенный нож не может быть
использован и должен быть заменен.
Удалите штепсель из розетки. При помощи
гаечного ключа (4) ослабьте 3 болта крепления
ножа, открутив их приблизительно на 1/2
оборота против часовой стрелки (См. Рис.
E), Придерживая зажим ножа при помощи
деревянного бруска удалите нож из зажима
ножа (См. Рис. F),
ПРИМЕЧАНИЕ: Не пытайтесь удалить
зажим ножа поскольку это может
изменить заводские настройки
выпуска ножа.
Перед установкой нового ножа или обратной
стороны ножа, всегда очистите нож и место
установки ножа если они загрязнены.
Вставляйте нож в зажим ножа в правильной
ориентации. Выравнивайте поверхность
ножа с зажимом. (См. Рис. G) Зажимая винты
соблюдайте правильную последовательность.
Перед включением рубанка, проверните
барабан вручную, чтобы проверить, что
барабан свободно вращается. Поверните
барабан на 180o и повторите процедуру
замены второго ножа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данный электроинструмент предназначен
для строгания древесных материалов, как то,
балок и досок, лежащих на прочной опоре.
Онтакже пригоден для скашивания кромок и
длявыборки четверти.
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Выключатель питания заблокирован для
предотвращения случайного включения.
Нажмите кнопку блокировки выключателя (1)
затем выключатель питания (3) и отпустите
кнопку блокировки (1). Теперь инструмент
включен. Для выключения отпустите
выключатель питания (См. Рис. A)
2. РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ
СТРОГАНИЯ
Глубина строгания регулируется от 0,0 mm до
3.0mm и прекрасно подходит для большинства
поверхностей при строгании или выборки паза.
Поворачивая регулятор глубины строгания,
Вы можете установить необходимую глубину
строгания согласно шкале. Одно деление
шкалы = 0.1mm. Поворачивая регулятор по
часовой стрелке Вы увеличиваете глубину
строгания; поворачивая регулятор против
часовой стрелке Вы уменьшаете глубину
строгания. (См. Рис. B),
3. УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ И ОПИЛОК
Вы можете вручную выбрать направление
выброса пыли в левую или правую сторону.
Для этого вращайте один конец патрубка
пылеотвода (5) до фиксации (См. C). Стрелка,
нанесенная на патрубок, покажет направление
выброса пыли и опилок.
ПРИМЕЧАНИЕ: При работе с
некоторыми заготовками из-за
размера опилок и свойств материала,
например влажное или твердое
дерево, патрубок пылеотвода может
забиться. Выньте штепсель из
розетки электросети и при помощи
Электрический рубанок RU
17
6. ЗАМЕНА РЕМНЯ
ВНИМАНИЕ: 1. Выньте штепсель
из розетки перед выполнением
любых настроек, обслуживанием или
ремонтом.
2. Барабан с ножами будет
поворачиваться и может привести к
травме.
Ослабьте винты и удалите кожух ремня (6),
удалите изношенный ремень двигателя с
шкива барабана (a) и шкива двигателя (b) и
чистите их (См. Рис. H), Установите новый
ремень на шкив двигателя и проворачивая
ремень вручную установите ремень на
шкив барабана (a), Сделайте для проверки
несколько оборотов ремня вместе со шкивами.
Установите кожух ремня на место и затяните
винты.
7. УСТАНОВКА МЕШКА ДЛЯ СБОРА
ПЫЛИ
Для установки мешка, оденьте мешок
входным отверстием на патрубок пылеотвода
(5) на максимальную глубину. Мешок для
сбора пыли уменьшает эффективность
системы пылеотвода. Часто освобождайте
мешок от пыли опилок, чтобы поддержать
эффективность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта принадлежность
может использоваться при
небольших работах.
8. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО
УСТРОЙСВА СБОРА ПЫЛИ
Патрубок пылеотвода лучше всего
подключаить к подходящему внешнему
устройству сбора пыли, например пылесосу.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
РУБАНКА
ВНИМАНИЕ: Опасность отдачи!
Опускайте электрорубанок на
обрабатываемую поверхность только
после его включения.
1. ОБЫЧНОЕ СТРОГАНИЕ
Установите желаемую глубину строгания.
Включите рубанок. Поместите переднюю
часть опорной плиты на край обрабатываемой
поверхности и продвигайте рубанок вперед.
Всегда прижимайте всю поверхность опорной
плиты к обрабатываемой поверхности,
чтобы избежать неровностей строгания.
Перемещайте рубанок равномерно
по обрабатываемой поверхности.
Для большинства материалов 0-3mm
максимальная глубина строгания для
получения гладкой поверхности. Лучше
использовать небольшую глубину строгания
повторить процесс строгания несколько раз.
2. СНЯТИЕ ФАСКИ
Используя V-образное углубление в опорной
плите (9) Вы можете снимать фаски (См.
Рис. I). Ведите строгальный станок по краю и
поддерживайте постоянный угол и давление
на рубанок, чтобы получить хороший результат
работы. Вы можете снимать фаски под другим
углом, удерживая угол вручную. Сделайте
пробное снятие фаски на части отходов.
Убедитесь, что заготовка зажата и надежно
поддерживается около края.
3. СТРОГАНИЕ ПАЗОВ
Используете ограничитель выборки паза (12)
и Параллельный упор (8) (входят в комплект).
Установите эти принадлежности на рубанок.
Установите необходимую глубину строгания,
используя шкалу и метку на корпусе рубанка
(См. Рис. J), Ослабьте барашковую гайку (7),
и установите необходимую ширина паза
(Макс 82 мм). (См. Рис. K), Затяните гайку (7).
Установите желаемую глубина выборки паза с
помощью шкалы и метки на корпусе рубанка и
затяните винт ограничителя выборки паза (12)
(Макс 20мм) (См. Рис. L), Строгайте несколько
раз по мере необходимости, чтобы достигнуть
желательной глубины паза. Строгайте
прилагая необходимое боковое давление.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ по
регулировке, обслуживанию и уходу
следует вынуть вилку электропитания
Электрический рубанок RU
18
из розетки.
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания.
В инструменте отсутствуют детали,
подлежащие обслуживанию пользователем.
Никогда не используйте воду или
химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент
в сухом месте. Содержите в чистоте
вентиляционные отверстия двигателя.
Очищайте от пыли все рабочие органы
управления. Незначительное искрение,
заметное сквозь вентиляционные отверстия,
является нормальным и не наносит вред
электроинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то,
воизбежании опасности поражения током,
он должен быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.
ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электротехнической продукции
не следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Электрический рубанок
Моделей WX623 WX623.1 (620-
629- обозначение инструмента,
Электрический рубанок)
Функции Снятие поверхностного слоя
материала вращающимся режущим
механизмом
Соответствует положениям Директив,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
И стандарта
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-14
Лицо с правом компилирования данного
технического файла,
Имя: Russell Nicholson
Адрес: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2014/12/29
Allen Ding
Заместитель главного инженера,
Тестирование и сертификация
Höövel ET
19
1. LUKUSTUSLÜLITI
2. KÄEPIDEMED
3. KÄIVITUSLÜLITI
4. PADRUNVÕTI
5. TOLMU VÄLJALASKEAVA
6. RIHMAKATE
7. LUKUSTUSKRUVI
8. PARALLEELSUSE JUHIK
9. PÕHJAPLAAT
10. VAOD
11. HÖÖVELDAMISSÜGAVUSE SKAALA
12. ASTMELISE LÕIKE JUHIK
13. LÕIKESÜGAVUSE REGULEERIMINE
14. KRUVI
15. PÕHJAPLAADI HOIDIK
16. TERA (Vt. F)
Mitte kõik kirjeldatud ja joonistel kujutatud lisavarustuskomponendid ei kuulu
standardvarustusse.
Höövel ET
20
TEHNILISED ANDMED
Tüüp WX623 WX623.1 (620~629- seadme tüübitähis, mis tähistab Höövel)
Nimipinge 220-240V~50/60Hz
Nimivõimsus 950W
Nominaalkiirus tühikäigul 14500/min
Kahekordne /II
Hööveldamissügavus 0-3mm
Astmelise lõike sügavus 0-20mm
Lõikelaius 82mm
Masina kaal 3.5kg
MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED
Mõõdetud helirõhk LpA: 91dB(A)
Mõõdetud müra võimsustase LwA: 102dB(A)
KpA&KwA 3.0 dB (A)
Kui müratase ületab 80dB(A), tuleb kasutada kuulmekaitsevahendeid
HOIATUS: Vibratsiooni emissiooniväärtus elektriseadme tegeliku kasutamise ajal võib
erineda märgitud väärtusest, sõltuvalt sellest, kuidas tööriista kasutatakse (vt näited
allpool):
Kuidas tööriista kasutatakse ning millised on lõigatavad või puuritavad materjalid.
Kui heas seisundis tööriist on ning kuidas seda hooldatakse.
Kas kasutatakse õigeid lisatarvikuid ning veendutakse, et tööriist on terav ja heas seisundis.
Kui tugevalt hoitakse käepidemest ning kas kasutatakse vibratsioonivastaseid lisatarvikuid.
Kas tööriista kasutatakse sihtotstarbeliselt, järgides selle ehitust ning kasutusjuhiseid.
Tööriist võib põhjustada käsivarre ja käe vibratsioonisündroomi, kui selle
kasutamine pole õigesti korraldatud.
HOIATUS: Kui hinnatakse vibratsiooniga kokkupuutumise taset tegelikes
kasutustingimustes, tuleb arvestada ka kasutustsükli kõiki osi, näiteks aega, kui seade on
välja lülitatud ja kui see on käivitatud, kuid seda hetkel ei kasutata. See võib märkimisväärselt
INFORMATSIOON VIBRATSIOONI KOHTA
Vibratsiooni koguväärtused (kolmesuunalise vektori summa), mis on määratud EN 60745 järgi:
Tüüpiline kaalutud vibrat-
sioon on
Vibratsiooni emissiooniväärtus ah = 5.61m/s2
Määramatuse koefitsent K = 1,5m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Worx WX623.1 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes