Electrolux EFP7300 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
A
L
K
M
N
O
P
R
H
Q
S
J
I
B C D
E F G
FI
Osat
A. Moottoriosa
B. Valmiustilapainike
C. Dough-taikinapainike
D. Pulse-sykäyspainike
E. Cut-leikkuupainike
F. Chop-pilkkomispainike
G. Whisk-vatkauspainike
H. Iso kulho
I. Kulhon kansi
J. Syöttöpainin
K. Taikinaterä
L. Vatkainlevy
M. Ranskanperunalevy*
N. Käännettävä raastinterä
O. Rösti-/peruna- ja
juustoterä*
P. Säädettävä leikkauslevy
Q. Akseli
R. Iso monitoimiterä/
pilkkomisterä
S. Virtajohto
*vaihtelee malleittain
ES
Componentes
A. Base del motor
B. Botón de modo de espera
C. Botón Dough (Amasar)
D. Botón Pulse (Impulsar)
E. Botón Cut (Cortar)
F. Botón Chop (Trocear)
G. Botón Whisk (Batir)
H. Recipiente de procesamiento
grande
I. Tapa del recipiente
J. Accesorio para empujar
alimentos
K. Cuchilla para masa
L. Disco para batir
M. Disco para patatas fritas*
N. Disco reversible para cortar
O. Disco para rallar queso o
patatas para tortitas*
P. Disco ajustable para cortar
en rodajas
Q. Eje
R. Cuchilla multiusos grande
para cortar
S. Cable de alimentación
*según el modelo
EN
Components
A. Motor Base
B. Stand by button
C. Dough button
D. Pulse button
E. Cut button
F. Chop button
G. Whisk button
H. Large processing bowl
I. Bowl Lid
J. Pusher
K. Dough Blade
L. Whisk disc
M. French fries disc*
N. Reversable Cutting Disc
O. Rösti/potatoe and cheese
disc*
P. Adjustable Slicing Disc
Q. Spindle
R. Large multi knife/
chopping blade
S. Power Cord
*depending on model
EE
Koostisosad
A. Mootoriüksus
B. Ooterežiimi nupp
C. Nupp Dough (Taigen)
D. Nupp Pulse (Impulss)
E. Nupp Cut (Lõikamine)
F. Nupp Chop (Tükeldamine)
G. Nupp Whisk (Vispeldamine)
H. Suur töötlemisnõu
I. Nõu kaas
J. Suruja
K. Taignalaba
L. Vahustamisketas
M. Friikartulite ketas*
N. Ümberpööratav
lõikamisketas
O. Rösti-/kartuli- ja
juustuketas*
P.
Reguleeritav viilutamisketas
Q. Võll
R. Suur mitme noaga
tükeldamistera
S. Toitejuhe
*sõltub mudelist
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 25 2015-01-15 11:03:41
EN
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid juhendeid.
Seda seadet ei tohi kasutada lapsed.
Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest eemal.
Vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või eelneva
kasutuskogemuse ja vastavate teadmisteta isikud võivad kasutada seadet juhul, kui neid
seadme kasutamisel jälgitakse või kui neile seadme ohutut käsitsemist õpetatakse ja kui
nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
Seadme võib ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
tüübisildil toodud andmetele!
Ärge kunagi kasutage seadet, kui:
– toitejuhe on kahjustatud;
– korpus on kahjustatud.
Seadme või toitejuhtme kahjustuse korral peab tootja, tootja volitatud teenindus või
sarnane kvalitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
Asetage seade alati lamedale ja tasasele pinnale.
Juhul kui seadet ei kasutata ning seadme kokkupanemisel, lahtivõtmisel või puhastamisel
eemaldage see alati vooluvõrgust.
Kui seade on ühendatud vooluvõrguga, siis ärge kunagi katsuge lõiketerasid või
vahetatavaid osasid käe või tööriistaga.
Lõiketerad ja vahetatavad osad on väga teravad! Vigastuse oht!
Ärge asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku.
Suuremate koguste töötlemisel ärge kasutage seadet järjest kauem kui 90 sekundit. Kui
olete kasutanud seadet suuremate koguste töötlemisel järjest 90 sekundit, laske sellel
vähemalt 10 minutit jahtuda.
Ärge ületage seadmel näidatud maksimaalset täitekogust.
Ärge kasutage seadet värvi segamiseks. See on ohtlik ja võib põhjustada plahvatuse!
Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega või rippuda üle laua-/
letiserva.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate valmistatud/müüdavaid tarvikuid või osasid, mida me
pole heaks kiitnud: vastasel juhul riskite kehavigastustega.
Ärge pange töötavasse seadmesse käsi ega söögiriistu, et vältida tõsiseid kehavigastusi või
seadme kahjustamist.
Ärge sisestage toiduaineid kunagi käsitsi. Kasutage alati toidusurujat.
Ärge kasutage seadet, kui kaas ei ole korralikult paika lukustunud.
Teravate lõiketerade käsitsemisel, nõu tühjendamisel ja puhastamisel tuleb olla
ettevaatlik.
Enne tarvikute vahetamist või kasutamisel liikuvatele osadele lähenemist lülitage seade
välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Olge kuuma vedeliku seadmesse valamisel ettevaatlik, sest vedelik võib äkilise auramise
tõttu seadmest välja paiskuda.
Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil juhul vale või
mittesihtotstarbelise kasutamise tagajärjel tekkinud võimalike kahjude eest.
ÄRGE AVAGE ENNE, KUI TERAD ON PEATUNUD. TERAVAD TERAD – ÄRGE KASUTAGE
VIILUTAJAT, KUI SEE EI OLE TÄIELIKULT KOKKU PANDUD.
www.electrolux.com
26
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 26 2015-01-15 11:03:41
Käyttöönotto
FI
1. Ennen kuin käytät
monitoimikonetta, irrota kaikki
pakkausmateriaalit, muovit, etiketit,
tarrat tai tunnisteet moottoriosasta,
kulhoista tai liitososista.
Huomio! Terät ja levyt ovat hyvin
teräviä!
2. Pese kaikki osat paitsi moottoriosa
lämpimällä pesuainevedellä. Kuivaa
kaikki osat hyvin ennen käyttöä.
Kaikki muut osat paitsi
moottoriosan voi pestä
astianpesukoneessa. Aseta osat aina
astianpesukoneen yläkoriin.
Varoitus! Älä koskaan upota
moottorin koteloa, pistoketta tai
virtajohtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
3. Puhdista runko ainoastaan
pehmeällä, kostutetulla liinalla ja
kuivaa toisella liinalla.
Huomautus: älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai pesulappuja
laitteen pintojen puhdistamiseen.
FI
Antes del primer uso /
ES
1. Antes de utilizar el procesador de
alimentos, retire todo el material de
embalaje, el plástico, las etiquetas
o las pegatinas que puedan estar
adheridas a la base del motor, los
recipientes o los accesorios.
Precaución! Las cuchillas y los
discos están muy alados.
2.
Lave todas las piezas en agua tibia con
jabón, excepto la base del motor. Seque
bien cada una de las piezas antes del uso.
Todas las piezas, excepto la base
del motor, son aptas para lavavajillas.
En caso de que utilice el lavavajillas, las
piezas deben colocarse únicamente en
el soporte superior del mismo.
Advertencia! No sumerja la base,
el enchufe ni el cable en agua ni otros
líquidos.
3. El compartimento del motor solo
debe limpiarse con un paño suave
humedecido; a continuación, debe
secarse con otro paño.
Nota: No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos para limpiar
las supercies del aparato.
ES
Before rst use
EN
EN
3. The housing should only be cleaned
with a soft damp cloth, then dried
with a cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers
or scouring pads to clean the surfaces
of your appliance.
1. Before using your food processor,
remove all packing material, plastic,
labels, stickers or tags that may be
attached to the motor base, bowls or
attachments.
Caution! The blades and discs are
very sharp!
2. Wash all parts, except for the motor
base, in warm soapy water. Dry each
part thoroughly before use.
All parts, except for the motor
base, are dishwasher safe. If using the
dishwasher, place parts only on the
top rack of your dishwasher.
Warning! Never immerse the
housing, plug, or cord in water or any
other uid.
Enne esmakordset kasutamist /
EE
1. Enne köögikombaini kasutamist
eemaldage kogu pakkematerjal,
plast, sildid ja kleebised, mis võivad
olla kinnitatud mootorikorpusele,
kaussidele või lisatarvikutele.
Ettevaatust! Terad ja kettad on
väga teravad!
2. Peske kõiki osi, välja arvatud
mootorikorpust, sooja seebiveega.
Kuivatage osad enne kasutamist
hoolikalt.
Kõiki osi peale mootorikorpuse
võib pesta nõudepesumasinas.
Nõudepesumasina kasutamisel pange
osad ainult ülemisele restile.
Hoiatus! Ärge kunagi kastke
korpust, pistikut või toitejuhet vette
või muusse vedelikku.
3. Korpust tohib puhastada ainult
pehme niiske lapiga. Seejärel
pühkige lapiga kuivaks.
Märkus: Ärge kasutage seadme
pindade puhastamiseks abrasiivseid
vahendeid ega küürimiskäsnasid.
EE
www.electrolux.com
30
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 30 2015-01-15 11:03:42
3. Raastin- ja suikalointilevyn
kokoaminen: Aseta akseli paikalleen
ja kiinnitä se tiukasti. Valitse haluamasi
terä ja aseta se paikalleen painamalla
tiukasti akseliin. Sulje kansi ja
lisää ruoka kannen täyttöaukosta.
Huomautus: kiinnitä taikina- ja
leikkuuterä sekä vatkainlevy tiukasti
kiinni akseliin.
Huomautus: kiinnitä taikina- ja
leikkuuterä sekä vatkainlevy tiukasti
kiinni akseliin.
FI
Lisävarusteiden kokoaminenMontaje de los accesorios /
Assembling the attachmentsTarvikute kokkupanek /
1. Aseta moottoriosa kuivalle,
vaakasuoralle, vakaalle pinnalle,
kuten työtasolle tai pöydälle. Älä
aseta sitä työtason reunaan. Jätä
runsaasti tilaa laitteen takaosan
ilmanvaihtoaukkojen ympärille.
Huomio! Varmista, että virtajohto
on irrotettu.
2. Kiinnitä kulho moottoriosaan
(kulhon saa kiinnitettyä vain, kun
kahva on oikealla). Lukitse kiertämällä
kulhoa myötäpäivään.
3.
Monte los discos: presione
rmemente el eje sobre el motor
para encajarlo. Seleccione un disco
y colóquelo ejerciendo presión
rmemente sobre el eje para encajarlo
en su posición. Cierre la tapa e
introduzca los alimentos a través de la
abertura para alimentos.
Nota: Las cuchillas para amasar, trocear
y batir se montan rmemente en el eje
antes de presionar este último sobre el
motor para encajarlo en su posición.
ES
1. Coloque la base del motor sobre
una supercie seca, plana y
estable como una encimera o
una mesa. Aléjela del borde de la
encimera. Asegúrese de que queda
suciente espacio alrededor de las
aberturas de ventilación de la parte
posterior del aparato.
Precaución! Asegúrese de
que el cable de alimentación está
desenchufado.
2. Coloque el recipiente de
procesamiento sobre la base del
motor (el recipiente solo encajará
correctamente en la base cuando
el asa esté situada a la derecha).
Gire el asa hacia la derecha para
bloquearla.
EN
3. Assemble the discs: Fit the spindle,
by pressing it rmly into place on the
drive shaft. Select the desired disc and
t the disc by pressing it rmly into
place on the spindle. Close the lid and
insert the food trough the lling hole
on the lid.
Note: The dough blade, chopping
blade and whisk disc are assembled
rmly with spindle before pressing it
into place on the drive shaft.
2. Place the Processing Bowl onto
the Motor Base (the bowl will only
t correctly on the base when the
handle is positioned to the right).
Rotate the handle clockwise to lock.
1. Place the motor base on a dry, level,
stable, surface such as a countertop
or table. Keep it away from the
countertop edge. Be sure to leave
plenty of room around air vents at the
back of the appliance.
Caution! Ensure that the power
cord is unplugged.
Aluksi Introducción /
Getting started Alustamine /
3. Pange kokku kettad. Selleks
paigaldage võll, vajutades selle
tugevasti ajamivõllile. Valige ja
paigaldage soovitud ketas, vajutades
selle tugevasti võllile. Sulgege kaas
ja sisestage toiduaineid kaanes oleva
täitmisava kaudu.
Märkus: Taignalaba, tükeldamistera
ja vispliketas paigaldatakse tugevasti
võllile enne selle vajutamist
ajamivõllile.
EE
1. Asetage mootorikorpus kuivale,
tasasele ja stabiilsele pinnale,
nt tööpinnale või lauale. Hoidke
see eemal tööpinna servadest.
Jätke seadme tagaküljel olevate
ventilatsiooniavade ümber rohkesti
ruumi.
Ettevaatust! Veenduge, et
toitejuhe on pistikust eemaldatud.
2. Asetage töötlemisnõu
mootoriüksusele (nõu paigutub
mootoriüksusele õigesti vaid
juhul, kui käepide asub paremal).
Lukustamiseks pöörake käepidet
päripäeva.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 31 2015-01-15 11:03:43
1
2
FI
FI
1. Kun käytät leikkuuterää, vatkainlevyä
tai taikinaterää, aseta kukin liitososa
akseliin ja paina akseli tukevasti
paikalleen. Lisää ainekset kulhoon ja
sulje kansi. Aineksia voi lisätä myös
myöhemmin täyttöaukosta. Jos käsittelet
suuria ainesmääriä, lisää ne suoraan
kulhoon ja sulje kansi edellä mainittujen
ohjeiden mukaan.
3. Kun käytät viipalointi- ja
suikalointiterää, käynnistä ensin aina
laite ja valitse haluttu toiminto/
nopeus ennen kuin lisäät ainekset
kulhoon/täyttöaukkoon. Siten saat
hyvän tuloksen alusta lähtien.
2. Aseta kansi kulhon päälle siten, että
lukitusmekanismi osoittaa sinusta
oikealle. Käännä kantta varovasti
myötäpäivään ja lukitse se paikalleen.
Aseta syöttöpainin täyttöaukkoon.
ES
ES
1. Cuando utilice las cuchillas para trocear,
batir o amasar, coloque el accesorio sobre el
eje y, a continuación, presione el eje rmemente
sobre el motor para encajarlo en su posición.
Introduzca los ingredientes en el recipiente antes
de cerrarlo con la tapa. También puede añadir
los ingredientes después de cerrar el recipiente a
través de la abertura para alimentos. Para grandes
cantidades, recomendamos colocar los alimentos
directamente en el interior del recipiente y
después cerrarlo con la tapa, tal y como se
indicaba con anterioridad.
3. Cuanto utilice los discos para cortar
en rodajas y rallar, siempre debe
poner en funcionamiento el
aparato y seleccionar las funciones
o velocidades antes de añadir
los ingredientes al recipiente o a
la abertura para alimentos. De este
modo, obtendrá resultados óptimos
en el primer corte.
2. Coloque la tapa en la parte superior
del recipiente de procesamiento con
el mecanismo de cierre apuntando
hacia la derecha. Con suavidad, deslice
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj y encájela en su posición. Coloque
el accesorio empujador en la abertura
para alimentos.
EN
EN
2. Place the lid on top of the
processing bowl, with the locking
mechanism facing to your right.
Gently slide the lid clockwise and lock
into position. Place the pusher into
the lling hole.
3. When using the slicing and shredding
discs, always start the appliance and
the functions/speed before adding
the ingredients into the bowl/lling
hole. This way you can get good
results from the rst cut.
1. When using the chopping blade,
whisk disc or dough blade – place the
attachment on to the spindle and then
press the spindle rmly into place on the
drive shaft. Place the ingredients into the
bowl before closing the lid. Ingredients
can also be added afterwards trough
the lling hole. For large amounts, we
recommend to place them directly
into the bowl, and then close the lid as
instructed above.
1. Tükeldamistera, vispliketta või
taignalaba kasutamisel paigutage see
võllile ja seejärel vajutage võll tugevasti
ajamivõllile. Pange kõik koostisained enne
kaane sulgemist kaussi. Koostisaineid
saab lisada ka hiljem täitmisava kaudu.
Suuremate koguste puhul soovitame
panna need otse kaussi ja seejärel sulgeda
kaane, nagu eespool kirjeldatud.
3. Viilutamis- ja purustamisketaste
kasutamisel käivitage masin ja
valige funktsioon/kiirus alati enne
koostisainete kaussi/täitmisavasse
lisamist. Nii saate juba tükeldamise
alguses hea tulemuse.
2. Pange kaas töötlemiskausi peale, nii et
lukustusmehhanism jääb teist paremale.
Keerake kaant ettevaatlikult päripäeva
ja lukustage see kohale. Pange suruja
täitmisavasse.
EE
EE
Ainesten lisääminenAdición de los ingredientes /
Adding the ingredientsKoostisainete lisamine /
www.electrolux.com
32
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 32 2015-01-15 11:03:44
FI
4. Älä täytä täyttöaukkoa sen
reunojen yli. Paina aineksia aina
syöttöpainimella varovasti levyjä
kohti. Älä paina aineksia alaspäin
kovaa, koska levyt voivat
vahingoittua. Lisää pieni ainesmäärä
kerrallaan.
Huomio! Älä laita sormia tai
keittiövälineitä syöttöputkeen.
5. Pese kasvikset huolellisesti ja kuori
ne tarvittaessa ennen käsittelyä.
Poista aina kovat, suurikokoiset
siemenet esimerkiksi avokadosta tai
mangosta, ennen kuin lisäät ainekset
kulhoon tai täyttöaukon kautta.
ES
4.
Nunca llene la abertura para
alimentos hasta el borde. Utilice
siempre el accesorio empujador para
introducir con suavidad los ingredientes
hacia los discos. Al introducir los
alimentos, no los empuje con fuerza,
ya que podría dañar los discos. Utilice
cantidades pequeñas e introdúzcalas
poco a poco.
Precaución: No introduzca nunca
los dedos ni otros utensilios en la
abertura/tolva de alimentación.
5. Cuando utilice verduras, lávelas bien
antes de procesarlas y, si es necesario,
retíreles la piel. Antes de colocar los
ingredientes en el recipiente o de
introducirlos a través de la abertura
para alimentos, debe quitarles
siempre las semillas o los huesos
duros y de gran tamaño, como los
huesos de los aguacates o de los
mangos.
EN
5. When processing vegetables, wash
them thoroughly before processing,
and if necessary peel the skin o.
Always remove hard large seeds,
such as avocado or mango seeds,
before placing the ingredients into
the bowl or through the lling hole.
4. Never ll the lling hole over the
edge. Always use the pusher to gently
push down the ingredients towards
the discs. Do not push hard to force
down the ingredients, since this
could damage the discs. Use small
amounts each time.
Caution! Never put ngers or other
utensils in the opening/feed chute.
4. Ärge täitke täitmisava kunagi üle
serva. Kasutage koostisainete õrnalt
ketaste poole vajutamiseks alati
surujat. Ärge suruge koostisaineid
liiga tugevasti, kuna nii võite
kettaid kahjustada. Kasutage alati
väikest kogust.
Ettevaatust! Ärge pange
täiteavasse käsi ega söögiriistu.
5. Köögiviljade töötlemisel peske need
kõigepealt hoolega puhtaks ja vajaduse
korral koorige. Enne koostisainete
panemist kaussi või täitmisavasse
eemaldage alati suured kõvad
seemned (nt avokaado- ja
mangoseemned).
EE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 33 2015-01-15 11:03:45
A
D
B
E
C
F
2.
Vaativassa käytössä (suurin
mahdollinen leipätaikina) laitetta
saa käyttää enintään 90 sekuntia
yhtäjaksoisesti.
1. Liitä virtajohto pistorasiaan. Paina
virtapainiketta (A). Aloita käsittely
painamalla toimintopainiketta
(B - F). Suositeltu toiminto/nopeus
on painettu kuhunkin levyyn/
terään. Paina sykäyspainiketta (C),
kunnes sykäystoiminto käynnistyy.
Sykäystoiminto on käynnissä niin
kauan kuin Pulse-sykäyspainiketta
painetaan.
3.
Kun käsittely on loppunut, avaa
kansi. Irrota liitinosa ja akseli ennen
ruoan ottamista kulhosta.
FI
FI
ES
ES
2.
Para tareas más complejas (como la
elaboración de masa grande de pan),
el aparato no debe mantenerse en
funcionamiento más de 90 segundos
seguidos.
1. Enchufe el cable a la corriente eléctrica.
Pulse el botón de encendido
(A). Pulse un botón de función
(B - F) para poner en marcha el
procesamiento de los alimentos.
La función o velocidad recomendada
se encuentra escrita en cada disco.
Mantenga presionado el botón Pulse
(Impulsar) (C) para activar la función
de impulso, que se mantendrá en
funcionamiento mientras el botón se
mantenga presionado.
3.
Cuando termine el procesamiento,
retire la tapa. Quite el accesorio y el
eje del recipiente de procesamiento
antes de sacar los alimentos
procesados.
3.
When processing is complete,
remove the lid. Remove the
attachment and spindle from the
processing bowl before removing the
processed food.
2.
For heavy work, (max bread dough)
the appliance should not be switched
on more than 90 seconds without
stopping.
1. Plug in the power cord to the mains.
Press the power button (A). Press
a function button (B - F) to start
processing. The recommended
function/speed can be found written
on each disc. Press and hold the
pulse button (C) to activate the
pulse function. The pulse function
remains on as long as the pulse
button is pressed down.
EN
EN
EE
EE
2.
Tugevama töötlemise puhul (max
leivataigen) ei tohi kasutada seadet
korraga üle 90 minuti.
1. Ühendage toitejuhe vooluvõrku.
Vajutage toitenuppu (A). Vajutage
funktsiooninuppu (B–F), et alustada
töötlemist. Soovitatav funktsioon/
kiirus on märgitud kõigile ketastele.
Impulsifunktsiooni aktiveerimiseks
vajutage pikalt impulsinuppu (C).
Impulsifunktsioon toimib seni, kuni
hoiate impulsinuppu all.
3.
Kui töötlemine on lõpetatud, ee-
maldage kaas. Eemaldage tarvik ja
võll töötlemiskausist, seejärel eemalda-
ge töödeldud toiduained.
Nopeuden ja toiminnon valitseminenElección de la velocidad y de la función /
Choosing the speed and functionKiiruse ja funktsiooni valimine /
www.electrolux.com
34
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 34 2015-01-15 11:03:46
2.
Pese kaikki osat paitsi moottoriosa
lämpimällä pesuainevedellä. Kuivaa
kaikki osat hyvin ennen käyttöä.
Kaikki muut osat paitsi moottoriosan
voi pestä astianpesukoneessa.
Aseta osat aina astianpesukoneen
ylätelineeseen.
1. Katkaise laitteesta virta, irrota johto
pistorasiasta ja odota, kunnes välineet
ovat lakanneet pyörimästä.
3. Puhdista runko ainoastaan pehmeäl-
, kostutetulla liinalla ja kuivaa toisella
liinalla.
Huomautus: älä käytä hankaavia pu
-
hdistusaineita tai pesulappuja laitteen
pintojen puhdistamiseen.
FI
ES
2.
Lave todas las piezas en agua tibia
con jabón, excepto la base del
motor. Seque bien cada una de las
piezas antes del uso. Todas las piezas,
excepto la base del motor, son aptas
para lavavajillas. En caso de que
utilice el lavavajillas, las piezas deben
colocarse únicamente en el soporte
superior del mismo.
1. Apague el aparato, desenchúfelo
y espere hasta que se haya parado
completamente.
3. El compartimento del motor solo
debe limpiarse con un paño suave
humedecido; a continuación, debe
secarse con otro paño.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos
ni estropajos para limpiar las supercies
del aparato.
3. The housing should only be cleaned
with a soft damp cloth, then dried with a
cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or
scouring pads to clean the surfaces of
your appliance.
2.
Wash all parts, except for the motor
base, in warm soapy water. Dry
each part thoroughly before use.
All parts, except for the motor base,
are dishwasher safe. If using the
dishwasher, place parts only on the
top rack of your dishwasher.
1. Switch the appliance o, remove
the plug from the wall socket and
wait until the tools have stopped
completely.
EN
EE
2.
Peske kõiki osi, välja arvatud
mootorikorpust, sooja
seebiveega. Kuivatage osad
enne kasutamist hoolikalt.
Kõiki osi peale mootorikorpuse
võib pesta nõudepesumasinas.
Nõudepesumasina kasutamisel pange
osad ainult ülemisele restile.
1. Lülitage seade välja, eemaldage
toitejuhe seinakontaktist ja oodake,
kuni tarvikud on pöörlemise täielikult
lõpetanud.
3. Korpust tohib puhastada ainult pehme
niiske lapiga. Seejärel pühkige lapiga
kuivaks.
Märkus. Ärge kasutage seadme pindade
puhastamiseks abrasiivseid vahendeid
ega küürimiskäsnasid.
Puhdistaminen ja hoitaminen Limpieza y mantenimiento /
Cleaning and care Puhastamine ja hooldus /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 35 2015-01-15 11:03:47
EN
EE
Nipid ja näpunäited
Tükeldamine
Kõige parema ja ühtlasema tulemuse
saavutamiseks töödelge enam-vähem
ühesuuruseid tükke. Kui töötlete
ebaühtlase suurusega tükke, on
ka lõpptulemus ebaühtlane. Kõige
ühtlasema tulemuse saavutamiseks
vältige anuma liigset täitmist.
Hakkimine
Lõigake liha umbes 2 cm kuubikuteks.
Köögiviljad
Köögiviljade (nt sibulate) töötlemisel
koorige ja lõigake need olenevalt
suurusest neljaks või kaheksaks tükiks.
Segamine
Töötlemiskausis töödeldava toiduaine
kogus sõltub segu tihedusest.
Koostisainete lisamine
Kui retsept nõuab kuivade koostisainete
(nt jahu) lisamist, lisage need enne
töötlemist otse töötlemiskaussi.
Köögikombaini kasutades pole
koostisaineid vaja sõeluda. Vedelaid
koostisaineid saab lisada ka seadme
töötamise ajal, valades need kaanes oleva
söötmistoru kaudu kaussi.
Viilutamine, purustamine ja riivimine
Eduka viilutamise ja purustamise tähtsaim
tegur on toiduaine asend söötmistorus.
Lõigake kõik koostisained hõlpsasti
söötmistorusse mahtuvateks tükkideks.
Täitke söötmistoru ning hoides
koostisaineid toidusuruja abil kindlalt ja
püstises asendis, suruge neid ühtlaselt
allapoole, kuni kõik on viilutatud või
purustatud.
Ärge kasutage liigset jõudu, vastasel
juhul võite köögikombaini kahjustada.
Ettevaatust! Ärge vajutage
toiduaineid söötmistorus allapoole
sõrmede abil. Kasutage alati toidusurujat.
Parimate tulemuste saavutamine
viilutamisel
Söötmistoru tuleb alati tihedalt täita, et
iga toidutükk toetaks teisi. Toidusuruja ja
tera vahele jääb alati väike osa töötlemata
toiduaineid.
Parimate tulemuste saavutamine
purustamisel ja riivimisel
Pidage meeles, et pehmemaid
toiduaineid, nagu juust (Cheddari,
mozzarella või Šveitsi juust), tuleb enne
töötlemist korralikult jahutada. Kõvemad
toiduained, nagu parmesani või romano
juust, peavad olema enne töötlemist
toatemperatuuril.
Märkus: Parmesani riivimisel ärge
vajutage toidusurujat liiga tugevasti.
Pikkade viilude lõikamine
Pange toiduained horisontaalselt
söötmistorusse.
Lühikeste viilude lõikamine
Pange toiduained vertikaalselt
söötmistorusse.
Kui plastosad muudavad puu- või
köögiviljade tõttu värvi, saab
plekid hõlpsasti eemaldada mis
tahes toiduõli abil. Niisutage pehmet
lappi õliga ja hõõruge plekkide
eemaldamiseks õrnalt kausi pinda.
Nii saab eemaldada mis tahes
plastesemetelt ka väga vanad plekid.
www.electrolux.com
36
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 36 2015-01-15 11:03:48
EN
EE
Kogused ja töötlemisajad
Maksimaalne töötlusaeg 90 s
Kloppimine/vahustamine, kogused ja töötlemisajad
Koostisained Kogus Aeg Kiirus
Koor 200-600 g 40~60 s Whisk
Munavalge 120-360 g ~ 30 s Whisk
Kogused ja töötlemisajad mitme noa kasutamisel
Koostisained Kogus Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Kiirus
Pähklid (mandel)
100-200 g
Jäme
\
Keskmine
5 s
Peen
5 s 2 korda Chop
200-300 g 3 s 5 s 5 s 2 korda Chop
300-400 g 3 s 5 s 5 s 2 korda Chop
Liha (veiseliha) 200-400 g \ \ 5 s 2 korda Chop
Riivsai
100-200 g \ 5 s 5 s 2 korda Chop
200-400 g 3 s 5 s 5 s 2 korda Chop
Köögiviljad (sibul)
100-200 g \ 5 s 5 s 2 korda Chop
200-300 g 3 s 5 s 5 s 2 korda Chop
300-400 g 3 s 5 s 5 s 2 korda Chop
Supp
100-200 g 5 s 6 korda \ \ Chop
200-400 g \ 5 s 2 korda 5 s 6 korda Chop
400-800 g \ \ 5 s 4 korda Chop
Jääkuubikud
100-200 g \ 3 s 5 korda 3 s 5 korda Pulse
200-300 g \ 3 s 5 korda 3 s 5 korda Pulse
300-400 g \ 3 s 5 korda 3 s 5 korda Pulse
Taignalabaga taigna sõtkumine
Retsept Koostisained/Kogus Valmistamine Aeg Kiirus
Leivataigen
350 g jahu
5 g soola
10 g margariini
10 g suhkrut
200 g vett
kuivpärm
Pange kõik koostisained kaussi ja
segage, kuni taigen on valmis.
~ 60 s Dough
Pitsataigen
270 ml sooja vett
70 ml õli
570 g nisujahu
1 muna (umbes 60 g)
30 g presspärmi või 10 g kuivpärmi
3 tl soola (umbes 15g)
1 tl suhkrut (umbes 5 g)
Pange kõik koostisained kaussi ja
segage, kuni taigen on valmis.
~ 90 s Dough
Toiduketas
Toiduaine Kiirus
Viilutamine
Porgandid Cut
Seened Cut
Ingver Cut
Riivimine
Porgandid
Cut
Juust Cut
Rösti
Porgandid Cut
Kartulid Cut
Friikartulid Kartulid Cut
www.electrolux.com
40
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 40 2015-01-15 11:03:51
ES
FI
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Slices are slanted or uneven. The food is light, it jumps during slicing. Load food in the ller hole. Place big / small pusher onto
food and apply pressure. Then start.
Some food remained on the disc
after processing.
It is normal for small pieces to remain after processing. Always clear any blocked food from chipper disc by
yourself.
The motor slows down during
operation.
Amount of dough may exceed maximum capacity. Remove half and process in two batches.
Dough may be too wet, it sticks onto the side of the bowl. Add more our, 1 tablespoon at a time until the motor
speeds up. Process until dough cleans the side of the bowl.
The motor slows to start with
S-blade.
Amount of meat may exceed maximum capacity. Remove the meat and process in two batches.
Too much fat in the meat. Note that for best result trim the meat of fat before
processing.
The motor does not work. There is a safety interlock switch to prevent the motor
from starting if it is not properly assembled.
Make sure the processing bowl, lid are securely locked
into position. Make sure that the large pusher is correctly
placed into the large feeding tube.
The appliance is not connected to the mains. Make sure to plug in the appliance before operation.
The food processor shuts o during
operation.
The lid may have become unlocked. Check to make sure it is securely in position.
The food processor vibrates/moves
during operation.
The rubber feet are wet. Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are
clean and dry.
It is normal for heavy loads (e.g heavy dough, cheese). Remove half and process in two batches.
The products stops working when
processing a large dough.
The motor is overheated because of heavy load. Let the motor cool down and the safety switch will allow
to run the motor again.
EE
EN
Veaotsing /
Tunnus Põhjus Lahendus
Viilud on kõverad või ebaühtlased. Tegemist on kerge toiduainega, mis hakkab viilutamise
ajal hüppama.
Sisestage toiduained täiteavasse. Asetage väike/suur
suruja toiduainete peale ja suruge. Seejärel käivitage.
Pärast töötlemist on jäänud
kettale veidi toitu.
See on normaalne – väikesed toidukogused võivadki
kettale jääda.
Kinnijäänud toit tuleb viilutusketta küljest alati
eemaldada.
Mootori töö aeglustub kasutamise
ajal.
Taigna kogus võib olla maksimumkogusest suurem. Eemaldage pool taignast ja töödelge kaks kogust eraldi.
Taigen sisaldab liiga palju vedelikku ja see jääb nõu seinte
külge kinni.
Lisage jahu (1 spl korraga), kuni mootori töö läheb
kiiremaks. Töödelge tainast niikaua, kuni see nõu seinte
küljest lahti lööb.
S-teraga töötlemist alustades
mootori töö aeglustub.
Liha kogus võib olla ette nähtud suurem. Eemaldage pool lihast ja töödelge kaks kogust eraldi.
Liha on liiga rasvane. Parima tulemuse saamiseks tuleks liigne rasv enne
töötlemist eemaldada.
Mootor ei tööta. Seadmel on sisemine turvalukk, mis takistab mootori
käivitumise, kui seadme osad pole õigesti paigas.
Veenduge, et nõu ja kaas on turvaliselt kohale
lukustunud. Veenduge, et suurem suruja on õigesti suurde
täiteavasse paigaldatud.
Seade ei ole vooluvõrku ühendatud. Veenduge, et lülitasite seadme enne kasutamist sisse.
Köögikombain lülitub kasutamise
ajal välja.
Kaas võib olla lukust lahti tulnud. Kontrollige, kas see on korralikult paigas.
Köögikombain vibreerib/liigub
kasutamise ajal.
Kummist tugijalad on märjad. Veenduge, et seadme all olevad kummist tugijalad oleksid
puhtad ja kuivad.
Tugevat töötlemist vajavate toitude puhul (kõvem taigen,
juust) on see normaalne.
Eemaldage pool taignast ja töödelge kaks kogust eraldi.
Suure taignakoguse töötlemisel
toode seiskub.
Mootor on suure koormuse tõttu ülekuumenenud. Laske mootoril jahtuda, kuni turvalüliti võimaldab teil
selle uuesti käivitada.
www.electrolux.com
44
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 44 2015-01-15 11:03:52
FI
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
ES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
EN
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
EE
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Jäätmekäitlusse andmine /
www.electrolux.com
46
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 46 2015-01-15 11:03:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EFP7300 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend