Blaupunkt STM601 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
STM601
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкция за употреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Owner's manual
Kaffeemaschine
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Parni čistač
Gőzfelmosó
Garinė šluota
Tvaika slota
Mop cu aburi
Parný mop
Parni čistilnik
Steam mop
Dampfmopp
Mop parowy
Моп на пара
Parní mop
Σφουγγαρίστρα ατμού
Aurumopp
STM601
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the
fuse in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.
Make sure the cable is grounded, 3-cores with a socket and
an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
Important notes
STM601
2
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
STM601
3
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
Do not use the appliance if it has fallen, has visible damage,
or if it leaks.
Be particularly careful when using the appliance. When
working, hot steam comes out of the nozzle. There is a risk of
burns.
Do not leave the appliance connected to the power source
when left unattended – especially when children are around.
The appliance remains hot after use. Leave the appliance to
cool down outside of the reach of children and animals.
Never point the steam jet in the direction of people or
animals.
It is not recommended to use the steam mop directly on
electrical/electronic devices. Steam can get inside the
devices and damage them or cause a short circuit.
Do not use the steam mop with wet hands or without shoes.
STM601
4
STM601
The steam mop is designed to clean the surface with water. Do
not pour cleaning agents, perfumes or water additives into the
water tank.
Make sure that the steam holes are not blocked. When the
steam has no outlet, pressure will be generated which may
lead to an explosion.
Before cleaning the surface, make sure that the surface can be
treated with a steam mop. It is recommended to try working
on a small surface in an invisible place. Take special care when
cleaning wooden surfaces, vinyl panels, linoleum and other
surfaces sensitive to high temperatures.
It is not recommended to use a steam mop on an oiled or
waxed parquet. As a result of the steam action, the protective
layer of wax or oil can be removed.
It is recommended to use distilled or filtered water. The use of
water with a high degree of hardness (highly mineralised)
leads to deposits in steam nozzles. The appliance can also
leave deposits on the cleaned surfaces. If non-demineralised
water is used, it is necessary to descale the appliance regularly.
1. Handle
2. Appliance body
3. Power button
4. Information diode
5. Water tank
6. Power cable
7. Steam nozzle
8. Floor head
9. Mop pad
10. Extension tube
11. Extension hose
12. Nylon brush nozzle
13. Nozzle with pad
14. Long crevice nozzle which allows for installing
attachments
15. Window cleaning attachment with squeegee
16. Ironing attachment
17. Measuring cup.
OPERATION
Fill in the tank with water (it is recommended to use distilled or filtered water). To do this, press the
water tank; it will be released which will facilitate its convenient removal. Remove the rubber plug,
pour water and plug in. Insert the tank into the appliance body.
Install appropriate accessories on the steam nozzle (7):
- to wash the floor, install the extension tube, then the floor head. Attach a mop pad to the head;
- extension hose, then a nozzle with pad or brush to clean the grout or hood;
- crevice nozzle can be connected directly to the steam nozzle. It can be used for steam cleaning of
gaps or recesses. It is possible to install nozzles with pad or brush on it;
5
STM601
Technical data
Power Supply: 220-240V~50-60Hz
Power: 1500W
Accessory set: Blaupunkt ACC065
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be
delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect
the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
6
STM601
- you can use the window cleaning attachment with the squeegee or the ironing attachment,
respectively.
Connect the appliance to the power source. The steam mop will start to heat up and the signal light will
start flashing. When the mop is ready to use, the diode will be lit continuously.
Press the power switch to start the steam jet generation. Pressing the button again will change the
intensity level of the generated steam, then the next press will turn off the steam generation.
Take special care due to the steam coming out of the appliance. There is a risk of burns.
After finishing work, disconnect the appliance from the power source. The appliance remains hot until
cooled. Keep it out of reach of children.
If the appliance runs out of water, the pump will run louder. After 60 seconds, the mop will enter the
mode protecting the appliance against work without water, the diode will flash in three colours
cyclically, reminding the user to refill the water in the tank.
Exercise caution when replacing accessories while the appliance operates – some components may be
very hot.
Information diode indications:
- red, flashes – heating up in progress
- red, continuous – ready for use
- green – the mop generates a smaller amount of steam
- blue – the mop generates a greater amount of steam
- cyclical colour change – no water
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the power source and has cooled down.
Clean the body with a slightly damp cloth, and then wipe it dry.
The nozzles can be cleaned under running water.
The mop pads can be washed in a washing machine.
If the steam mop is supplied with unfiltered or non-demineralised water, it is necessary to perform the
descaling process. Fill in the water tank with the descaler solution. Set the mop in a place where
moisture accumulation will not be a problem (e.g. in a bathtub, in a bowl). Turn on the mop in the
intensive steam generation mode. Wait for the entire tank to empty.
Then pour the water into the tank, and repeat the process.
7
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem
Typenschild entsprechenden Charakteristik, angeschlossen
werden.
Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an
der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale
Belastung der Sicherung nicht überschreitet.
Sollte ein Verlängerungskabel benutzt werden, muss
überprüft werden, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller,
an das Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die
maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels
nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt
werden, dass ein zufälliges herausreißen und/oder stolpern
vermieden werden. Versichern Sie sich, dass das
Verlängerungskabel ein Dreileiterkabel ist und über eine
Erdung verfügt.
Wichtige informationen
STM601
DEUTSCH
DEUTSCH
8
Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über
eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche
berührt.
Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen
Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer
anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten
können, bestimmt.
Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz
getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels
muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das
Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im
Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag
kommen.
Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht
ohne Aufsicht lassen.
Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von rmequellen,
offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf
einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen
Geräten.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
STM601
9
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und
benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter
Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird,
muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder
durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel
oder mit beschädigtem Stecker, oder wenn es
heruntergefallen ist, auf irgendeine andere Art und Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig arbeitet.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig, es besteht eine
Stromschlaggefahr. Geben Sie das beschädigte Gerät an
einen zuständigen Servicepunkt ab, um es überprüfen oder
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur durch
berechtigte Servicepunkte durchgeführt werden. Eine nicht
fachgerecht durchgeführte Reparatur kann eine ernste
Gefahr für den Nutzer zur Folge haben.
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
STM601
DEUTSCH
DEUTSCH
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist.
Bei der Verwendung des Geräts ist besondere Vorsicht
geboten. hrend des Betriebs tritt heißer Dampf aus der
Düse aus. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an eine
Stromquelle angeschlossen. Insbesondere, wenn Kinder in
der Nähe sind.
Das Gerät bleibt nach dem Betrieb heiß. Lassen Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
abkühlen.
Richten Sie den Dampfstrom nicht auf Menschen oder Tiere.
Es wird nicht empfohlen, den Dampfmopp direkt in der Nähe
von elektrischen/elektronischen Geräten zu verwenden.
Dampf kann in das Gerät gelangen und es beschädigen oder
kurzschließen.
Benutzen Sie den Dampfmopp nicht mit nassen Händen oder
ohne Schuhe.
Der Dampfmopp ist für die Reinigung von Oberflächen mit
Wasser konzipiert. Füllen Sie keine Reinigungsmittel,
Parfüms oder Wasserzusätze in den Wassertank.
Achten Sie darauf, dass die Dampfdüsen nicht verstopft sind.
Falls der Dampf keinen Abfluss bekommt, baut sich ein Druck
auf, der zur Explosion führen kann.
Vor der Reinigung einer Oberfläche ist zu prüfen, ob die
Oberfläche mit einem Dampfmopp behandelt werden kann.
Es ist empfehlenswert, die Funktionsweise des Dampfmopps
auf einer kleinen Fläche an einer unauffälligen Stelle
auszuprobieren. Besondere Vorsicht ist geboten bei der
STM601
10
11
STM601
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem
Typenschild
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen (ten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
Reinigung von Holzoberflächen, Vinylplatten, Linoleum und
anderen hitzeempfindlichen Oberflächen.
Es wird nicht empfohlen, den Dampfmopp auf geöltem oder
gewachstem Parkett zu verwenden. Durch die Einwirkung
von Dampf kann die Schutzschicht aus Wachs oder Öl
entfernt werden.
Es wird destilliertes oder gefiltertes Wasser empfohlen. Die
Verwendung von Wasser mit einem hohen Härtegrad (stark
mineralisiert) führt zu Ablagerungen in den Dampfdüsen.
Außerdem kann das Gerät Ablagerungen auf den zu
reinigenden Oberflächen hinterlassen. Wenn nicht
entmineralisiertes Wasser verwendet wird, muss das Gerät
regelmäßig entkalkt werden.
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem
Typenschild
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen (ten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
12
1. Griff
2. Geuse des Gerätes
3. Ein-/Ausschalter
4. LED-Leuchte
5. Wassertank
6. Netzkabel
7. Dampfse
8. Bodenkopf
9. Wischbezug
10. Verlängerungsrohr
11. Verlängerungsschlauch
12. Düse mit Nylonbürste
13. Düse mit Scheuerschwamm
14. lange Fugendüse, mit der Möglichkeit,
verschiedene Auftze zu verwenden
15. Fensterreinigungsse mit Fensterabzieher
16. Bügelaufsatz
17. Messbecher.
BENUTZUNG DES GERÄTES
llen Sie den Tank mit Wasser (vorzugsweise mit destilliertem oder gefiltertem Wasser). Drücken Sie
dazu auf den Wassertank, er federt zuck und lässt sich bequem herausnehmen. Schrauben Sie den
Gummistopfen ab, füllen Sie Wasser ein und verschließen Sie den Behälter. Setzen Sie den Tank in das
Geuse des Geräts ein.
Befestigen Sie geeignetes Zuber an der Dampfdüse (7):
- Um den Boden zu wischen, befestigen Sie das Verlängerungsrohr und dann den Bodenkopf Setzen
Sie einen Wischbezug auf den Bodenkopf;
- Verlängerungsschlauch, dann eine Düse mit einem Scheuerschwamm oder mit einer Bürste zum
Reinigen der Fugen oder der Haube;
- Fugendüse kann direkt an die Dampfdüse angeschlossen werden. Sie kann für die Dampfreinigung
von Fugen oder schwer zugänglichen Stellen verwendet werden. Düsen mit einem Scheuerschwamm
oder einer Bürste können darauf montiert werden;
- Je nach Bedarf können Sie die Fensterreinigungsdüse mit Fensterabzieher oder den Bügelaufsatz
verwenden.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Der Dampfmopp beginnt sich aufzuheizen und die
Kontrollleuchte blinkt. Wenn der Dampfmopp einsatzbereit ist, leuchtet die LED-Leuchte
kontinuierlich auf.
Um die Dampfstrahlerzeugung zu starten, drücken Sie den Schalter. Ein weiteres Drücken der Taste
ändert die Intensitsstufe der Dampferzeugung, ein weiteres Drücken schaltet die Dampferzeugung
aus.
Wegen des aus dem Gerät austretenden Dampfes ist besondere Vorsicht geboten. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Wenn die Arbeiten am Gerät abgeschlossen sind, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. Das Gerät
bleibt zum Abkühlen heiß. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn dem Gerät das Wasser ausgeht, wird die Pumpe lauter laufen. Nach 60 Sekunden schaltet der
Dampfmopp in den Schutzmodus gegen Wassermangel. Die LED-Leuchte blinkt zyklisch in drei Farben
und erinnert den Benutzer daran, Wasser in den Tank nachzufüllen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Zubehörteile austauschen, während das Get in Betrieb ist, da einige
Komponenten sehr heiß sein können.
Anzeige der LED-Leuchte
- rot, blinkt – Aufwärmprozess läuft
- rot, leuchtet ständig – einsatzbereit
- gn – Dampfmopp erzeugt weniger Dampf
STM601
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240 V~50-60 Hz
Leistung: 1500W
Zubehör: BLAUPUNKT ACC065
- blau – Dampfmopp erzeugt mehr Dampf
- wechselt zyklisch die Farbe – kein Wasser
REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Get vor der Reinigung von der Stromquelle getrennt wurde und
abgekühlt ist. Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es
dann trocken.
Die Düsen können unter fließendem Wasser abgewaschen werden
Die Wischbezüge sind maschinenwaschbar.
Wird der Dampfmopp mit ungefiltertem oder nicht entmineralisiertem Wasser befüllt, ist ein
Entkalkungsvorgang erforderlich. Füllen Sie den Wassertank mit Entkalkerlösung. Platzieren Sie den
Mopp an einem Ort, an dem sich Feuchtigkeit ansammeln kann (z. B. in der Badewanne, im Becken),
und lassen Sie den Mopp für eine intensive Dampferzeugung laufen. Warten Sie, bis der Tank
vollständig entleert ist.
llen Sie dann Wasser in den Tank, und wiederholen Sie den Vorgang.
STM601
13
DEUTSCH
DEUTSCH
STM601
14
15
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego.
Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żylowy z
gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
WAŻNE INFORMACJE
STM601
POLSKI
16
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci
lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do
zabawy urządzeniem.
STM601
17
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do
właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub
dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Urządzenie nie może być używane jeśli upadło i widoczne są
uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Korzystając z urządzenia należy zachować szczególną
ostrożność. Podczas pracy z dyszy wydobywa się gorąca
para. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do źródła
STM601
POLSKI
18
zasilania, kiedy pozostawione jest bez nadzoru. Szczególnie
kiedy w otoczeniu znajdują się dzieci.
Urządzenie po zakończeniu pracy pozostaje gorące.
Pozostawić urządzenie do ostygnięcia poza zasięgiem dzieci
i zwierząt.
Nie kierować strumienia pary w stronę ludzi ani zwierząt.
Nie zaleca się używania mopa parowego bezpośrednio przy
urządzeniach elektrycznych/elektronicznych. Para może
dostać się do wnętrza urządzeń i je uszkodzić lub
spowodować zwarcie.
Nie używać mopa parowego mokrymi rękami ani bez butów.
Mop parowy jest przystosowany do czyszczenia powierzchni
wodą. Nie należy wlewać do zbiornika wody detergentów,
perfum ani dodatków do wody.
Zwracać uwagę, by otwory parowe nie były zablokowane.
Kiedy para nie będzie mieć ujścia wytworzy się ciśnienie,
które grozi wybuchem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia powierzchni upewnić
się, że dana powierzchnia może być poddana działaniu
mopa parowego. Zaleca się wypróbowanie działania na
małej powierzchni w niewidocznym miejscu. Należy
zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu
powierzchni drewnianych, paneli winylowych, linoleum i
innych powierzchniach wrażliwych na działanie wysokich
temperatur.
Nie zaleca się używania mopa parowego na parkiecie
olejowanym lub woskowanym. Na skutek działania pary,
warstwa ochronna wosku lub oleju może zostać usunięta.
Zaleca się używać wodę destylowaną lub przefiltrowaną.
Używanie wody o dużym stopniu twardości (mocno
zmineralizowanej) prowadzi do odkładania się osadów w
STM601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Blaupunkt STM601 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal