Labelmate CAT-40G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
watch the video LABEL REWINDER
USER MANUAL
CAT-40G
THE WORLDS LEADING MANUFACTURER OF LABEL DISPENSERS,
REWINDERS, UNWINDERS, SLITTERS & COUNTING SOLUTIONS
AT LABELMATE, SAFETY IS OUR NUMBER ONE PRIORITY. THE
FOLLOWING INFORMATION PROVIDES GUIDELINES FOR SAFE-
TY WHEN USING LABELMATE EQUIPMENT.
Any piece of machinery can become dangerous to personnel when improperly operated or poorly maintained.
All employees operating and maintaining Labelmate equipment should be familiar with its operation and should be thor-
oughly trained and instructed on safety.
Most accidents are preventable through safety awareness.
Every effort has been made to engineer safety into the design of Labelmate equipment per standards set forth by ANSI
and others that apply as necessary. Areas of potential danger are mechanically and/or electrically protected. Safety labels
and instructional decals are visible to the operator and located near any potential hazard.
TRAINING AND INSTRUCTION
It is the responsibility of the customer to ensure that all personnel who will be expected to operate or maintain the equip-
ment participate in training and instruction sessions and become trained operators. All personnel operating, inspecting,
servicing or cleaning this equipment must be properly trained in operation and machine safety. BEFORE operating this
equipment, read the operating instructions in the manual.
GENERAL SAFETY
Ensure that all power sources are turned off when the machine is not in use. This includes electrical power.
Read the manual for any special operational instructions for each piece of equipment. The Labelmate product manual
is included in the product packaging and can be found on the website www.labelmate.com
Know how the equipment functions and understand the operating processes.
Know how to shut down the equipment.
Understand the equipment safety labels
Wear the appropriate personal protective equipment for the job to be performed (EX: eye protection, gloves, safety
shoes, etc.). Ensure that nothing you are wearing could get caught in the machinery.
When working on or around all equipment, avoid wearing loose clothing, jewelry, unrestrained long hair, or any loose
ties, belts, scarves or articles that may be caught in moving parts. Keep all extremities away from moving parts. Entan-
glement can cause death or severe injury.
For new equipment, check plant voltage with the voltage specied on the machine. Electrical specications for your
machine are printed on the machine serial number tag. A properly grounded electrical receptacle is required for safe
operation regardless of voltage requirements.
Use the equipment only for its intended purpose.
Keep the operating zone free of obstacles that could cause a person to trip or fall toward an operating machine. Keep
ngers, hands or any part of the body out of the machine and away from moving parts when the machine is operating.
Any machine with moving parts and/or electrical components can be potentially dangerous no matter how many safe-
ty features it contains. Stay alert and think clearly while operating or servicing the equipment. Be aware of operations
and personnel in your surroundings. Be attentive to indicator lights and/or operator interface screens displayed on the
machine and know how to respond.
Do not operate machinery if you are fatigued, emotionally distressed or under the inuence of drugs or alcohol.
Know where the FIRST AID SAFETY STATION is located.
Rotating and moving parts are dangerous. Keep clear of the operating area. Never put any foreign object into the oper-
ating area.
Use proper lifting and transporting devices for heavy equipment. Some types of equipment can be extremely heavy. An
appropriate lifting device should be used.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Safety rst
Labelmate.com
FIG.2
FIG.1
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
LABELMATE “CAT” (Constant Adjustable Torque™) has made these quiet, easy-to-use rewinders the industry standard.
With various core sizes, label widths, roll diameters and options to choose from, there is a rewinder to t any job you may
have.
About your rewinder
FEATURES
Settings for Torque/speed and direction via the Control Panel
With powerful Gear-motor for high torque. Max. Speed: 38 CM/SEC at the beginning of a 76 mm core roll
Includes a quick-locking “Quick-Chuck” core chuck permitting the fastest loading and unloading of cores and label rolls
Comes standard for using cores in 76mm. On request available in 38/40/44/70/100 mm.
CAT-40G model
P/N MODEL DESCRIPTION MAX LABEL
WIDTH
MAX ROLL
DIAM
MAX
WEIGHT
LMR009 CAT-40G
Easy-Loading Quick-Chuck for 76mm
cores (38/40/44 / 70/10 0m m available)
Size W x D x H:400 x 450 x 460 mm
170mm
(220 & 270
optional)
400 mm 14 KG
GENERAL
Power Supply: 100-240VAC- 50Hz., Output 15VDC- 4.33A
Limited Warranty of 5 Years, 1 Year on the Power Supply
Weight: 14kg
GENERAL CONTENT OF THE PACKAGING
Remove all parts from the shipping container and verify contents
User Manual (this document)
Label Rewinder Unit
Power Supply Module
LABELMATE “Quick-Chuck” ™ Quick-Locking Core Chuck
Hexagonal Wrench
400mm Plastic Flange Plate
Retain the Shipping Container and Packaging for Storage and Transport
Labelmate.com
STEP 1: INSTALL THE TAKE-UP SHAFT
Mount the 400-mm (16”) diameter Flange Plate onto the “Quick-Chuck” Core Holder using the screws provided.
Slide the “Quick-Chuck” and Flange Assembly onto the CAT-40G Motor Shaft allowing for clearance to the Chassis and
Motor Screws. Tighten the Allen screw to secure the “Quick-Chuckand Flange Assembly onto the at part of the Motor
Shaft
Set the CAT-40G in place near the label exit slot of the printer.
CAUTION: AVOID ACCIDENTS. THE CAT-40G WEIGHS APPROXIMATELY 14KG, SO CHOOSE ONLY A STURDY SURFACE
ON WHICH TO SET THE UNIT.
The CAT-40G is bi-directional. It can rewind labels in either direction.
Verify that the “DIRECTION” Switch on the CAT-40G Control Panel is in the “OFF” position.
Plug the power cord into an appropriate AC power outlet. The unit is now ready for use.
POWER REWINDING ON A CARDBOARD CORE
Place the “DIRECTION” Switch on the CAT-40G Control Panel in the centre “OFF” position.
Slide an empty label core onto the CAT-40G “Quick-Chuck.
Feed the label web from the printer under the Sensor Arm (TA only) and onto the rewind core, and secure it with a piece
of tape.
Place the “DIRECTION” switch in the desired position to rewind the labels.
Advance the “TORQUE” Control about 1/3-rotation from fully counter-clockwise as an initial setting.
Start your printer and observe how the labels are being rewound.
Adjust the TORQUE” Control as needed to provide more or less rewind force. The CAT-40G’s amplied-torque motor
will provide a nearly constant rewind speed as the roll diameter grows. If necessary, adjust the rewind TORQUE setting.
EXTERNAL HALT CONTROL (FIG.2) :
An External Halt Control jack on the CAT-40G is for use with external devices capable of providing an open circuit halt
command using a 3.5mm control cable (not included).
With Pin 2 and Pin 3 of the External Halt Control circuit closed (connected together using a 3.5mm dual circuit plug), the
CAT-40G will operate. When the External Circuit is opened, the CAT-40G will stop.
3.5mm “EXTERNAL HALT CONTROL” Stereo Plug (Dual Circuit Plug)
Contact CLOSED=RUN
Contact OPEN=HALT
Pin 1 - No connection (NOT USED)
Pin 2 - Normally Closed (NC) contact
Pin 3 - Normally Closed (NC) contact return
Getting started
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
GERMAN 7
FRENCH 9
DUTCH 11
SPANISH 13
ITALIAN 15
ARABIC 17
BULGARIAN 19
CROATIAN 21
CZECH 23
DANISH 25
ESTONIAN 27
FINNISH 29
GREEK 31
HEBREW 33
HUNGARIAN 35
LATVIAN 37
LITHUANIAN 39
NORWEGIAN 41
POLISH 43
PORTUGUESE 45
ROMANIAN 47
RUSSIAN 49
SERBIAN 51
SLOVAK 53
SLOVENIAN 55
SWEDISH 57
TURKISH 59
Labelmate.com
GERMAN
SICHERHEIT HAT BEI LABELMATE OBERSTE PRIORITÄT. DIE FOLGENDEN INFORMA-
TIONEN ENTHALTEN RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG VON
LABELMATE-GERÄTEN.
Jedes Maschinenstück kann bei unsachgemäßer Bedienung oder schlechter Wartung für das Personal gefährlich
werden. Alle Mitarbeiter, die Labelmate-Geräte bedienen und warten, sollten mit deren Bedienung vertraut sein und
gründlich geschult und in Sicherheitsfragen eingewiesen werden. Die meisten Unfälle sind durch Sicherheitsbewusst-
sein vermeidbar. Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um die Sicherheit bei der Konstruktion von Label-
mate-Geräten gemäß den von ANSI und anderen, die nach Bedarf gelten, festgelegten Standards zu gewährleisten.
Gefahrenbereiche sind mechanisch und / oder elektrisch geschützt. Sicherheitsetiketten und Hinweisschilder sind für
den Bediener sichtbar und benden sich in der Nähe potenzieller Gefahren.
AUSBILDUNG UND ANLEITUNG
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, sicherzustellen, dass alle Mitarbeiter, von denen erwartet wird, dass sie die
Geräte bedienen oder warten, an Schulungs- und Schulungssitzungen teilnehmen und geschulte Bediener werden. Alle
Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, inspizieren, warten oder reinigen, müssen in Betrieb und Maschinensicherheit
geschult sein. Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Geräts die Bedienungsanleitung in der Bedienungsanleitung.
GENERELLE SICHERHEIT
Stellen Sie sicher, dass alle Stromquellen ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies
schließt elektrische Energie ein. Lesen Sie das Handbuch, um spezielle Betriebsanweisungen für jedes Gerät
zu erhalten. Das Labelmate-Produkthandbuch ist in der Produktverpackung enthalten und auf der Website
www.labelmate.com zu nden. Wissen, wie das Gerät funktioniert und die Betriebsprozesse verstehen.
Wissen, wie man das Gerät herunterfährt. Verstehen Sie die Sicherheitsetiketten der Geräte
Tragen Sie die für die auszuführende Arbeit geeignete persönliche Schutzausrüstung (EX: Augenschutz,
Handschuhe, Sicherheitsschuhe usw.). Stellen Sie sicher, dass sich nichts, was Sie tragen, in der Maschine
verfangen kann. Vermeiden Sie beim Arbeiten an oder um alle Geräte das Tragen von loser Kleidung,
Schmuck, ungehemmtem langem Haar oder losen Krawatten, Gürteln, Schals oder Gegenständen, die sich
in beweglichen Teilen verfangen können. Halten Sie alle Extremitäten von beweglichen Teilen fern. Verstrick-
ungen können zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie bei neuen Geräten die Anlagenspannung mit der an der Maschine angegebenen Spannung.
Elektrische Daten für Ihr Gerät ist auf dem Seriennummernschild des Geräts aufgedruckt. Eine ordnungs-
gemäß geerdete Steckdose ist erforderlich für einen sicheren Betrieb unabhängig von den Spannungsan-
forderungen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Halten Sie die Betriebszone frei von Hindernissen, die dazu führen können, dass eine Person stolpert oder
auf eine Bedienmaschine fällt. Halten Sie Finger, Hände oder Körperteile von der Maschine fern und von
beweglichen Teilen fern, wenn sich die Maschine bendet Betriebs.
Jede Maschine mit beweglichen Teilen und / oder elektrischen Komponenten kann potenziell gefährlich sein,
unabhängig davon, wie viele Sicherheitsmerkmale sie enthält. Bleiben Sie wachsam und denken Sie klar,
während Sie das Gerät bedienen oder warten. Achten Sie auf Operationen und Personal in Ihrer Umgebung.
Achten Sie auf die auf der Maschine angezeigten Anzeigelampen und / oder Bildschirme der Bedienober-
äche und wissen Sie, wie Sie reagieren müssen.
Bedienen Sie keine Maschinen, wenn Sie müde, emotional belastet oder unter dem Einuss von Drogen oder
Alkohol stehen. Wissen, wo sich die ERSTE-HILFE-SICHERHEITSSTATION bendet.
Rotierende und bewegliche Teile sind gefährlich. Halten Sie sich vom Betriebsbereich fern. Stellen Sie nie-
mals Fremdkörper in den Betriebsbereich. Verwenden Sie geeignete Hebe- und Transportvorrichtungen für
schwere Geräte. Einige Arten von Geräten können extrem schwer sein. Es sollte eine geeignete Hebevorrich-
tung verwendet werden.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Übersetzung der Originalanleitung
LABELMATE „CAT“ (Constant Adjustable Torque™) hat
diese leisen, benutzerfreundlichen Aufwickler zum Industri-
estandard gemacht. Mit verschiedenen Kerngrößen, Etiket-
tenbreiten, Rollendurchmessern und Optionen zur Auswahl
gibt es für jeden Job den passenden Aufwickler.
Über Ihren Aufwickler
MERKMALE
• Einstellungen für Drehmoment/Drehzahl und Richtung
über das Bedienfeld
• Mit leistungsstarkem Getriebemotor für hohes Drehmo-
ment. max. Geschwindigkeit: 38 CM/SEC am Anfang einer
76-mm-Kernrolle
• Enthält ein schnell arretierbares „Quick-Chuck-Kernfut-
ter, das das schnellste Be- und Entladen von Kernen und
Etikettenrollen ermöglicht
• Wird standardmäßig für die Verwendung von 76-mm-
Kernen geliefert. Auf Anfrage in 38/40/44/70/100 mm
erhältlich.
INHALT DER VERPACKUNG
Entfernen Sie alle Teile aus dem Versandbehälter und über-
prüfen Sie den Inhalt
• Benutzerhandbuch (dieses Dokument)
• Etikettenaufwickeleinheit
• Stromversorgungsmodul • LABELMATE „Quick-Chuck“ ™
Schnellverschluss-Kernspannfutter
• Sechskantschlüssel
• 400-mm-Kunststoff-Flanschplatte
Bewahren Sie den Versandbehälter und die Verpackung für
Lagerung und Transport auf
ALLGEMEINES
• Stromversorgung: 100240 VAC – 50 Hz, Ausgang 15
VDC – 4,33 A
• Begrenzte Garantie von 5 Jahren, 1 Jahr auf das Netzteil
• Gewicht: 14 kg
INSTALLIEREN DER AUFNAHMEWELLE
• Montieren Sie die Flanschplatte mit 400 mm (16 Zoll)
Durchmesser auf dem „Quick-Chuck“-Kernhalter mit den
mitgelieferten Schrauben.
• Schieben Sie die „Quick-Chuck“- und Flanschbaugruppe
auf die CAT-40G-Motorwelle, um Platz zum Chassis und
den Motorschrauben zu lassen. Ziehen Sie die Sechs-
kantschraube fest, um die „Quick-Chuck- und Flanschbau-
gruppe auf dem achen Teil der Motorwelle zu befestigen.
• Setzen Sie den CAT-40G in die Nähe des Etikettenausga-
beschlitzes des Druckers.
ACHTUNG: VERMEIDEN SIE UNFÄLLE. DAS CAT-40G GE-
WICHT CA. 14 KG, WÄHLEN SIE DESHALB NUR EINE STA-
BILE OBERFLÄCHE, AUF DER DAS GERÄT AUFGESTELLT
WERDEN KANN.
• Das CAT-40G ist bidirektional. Es kann Etiketten in beide
Richtungen zurückspulen.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter „DIRECTION“ auf
dem CAT-40G-Bedienfeld in der Position „OFF“ bendet.
• Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
LEISTUNGSAUFWICKLUNG AUF EINEM KARTONKERN
• Stellen Sie den „RICHTUNGS-Schalter auf dem
CAT-40G-Bedienfeld in die mittlere „AUS“-Position.
• Schieben Sie einen leeren Etikettenkern auf den CAT-40G
„Quick-Chuck.
• Bringen Sie den Schalter „RICHTUNG“ in die gewünschte
Position, um die Etiketten zurückzuspulen.
• Drehen Sie den „TORQUE“-Regler um etwa eine 1/3-Um-
drehung von ganz gegen den Uhrzeigersinn als Anfang-
seinstellung vor.
• Starten Sie Ihren Drucker und beobachten Sie, wie die
Etiketten zurückgespult werden.
• Stellen Sie den „TORQUE-Regler nach Bedarf ein, um
mehr oder weniger Rückspulkraft bereitzustellen. Der
drehmomentverstärkte Motor des CAT-40G sorgt für eine
nahezu konstante Rückspulgeschwindigkeit, wenn der
Rollendurchmesser zunimmt. Passen Sie bei Bedarf die
Einstellung für das Rückspuldrehmoment an.
EXTERNE HALT-STEUERUNG (ABB. 2):
• Eine externe Halt-Steuerungsbuchse am CAT-40G dient
zur Verwendung mit externen Geräten, die in der Lage sind,
über ein 3,5-mm-Steuerkabel einen Leerlauf-Halt-Befehl
bereitzustellen.
• Wenn Pin 2 und Pin 3 des externen Halt-Steuer-
schaltkreises geschlossen sind (verbunden mit einem
3,5-mm-Zweikreisstecker), funktioniert das CAT-40G.
Wenn der externe Stromkreis geöffnet wird, stoppt der
CAT-40G.
• 3,5-mm-Stereostecker „EXTERNAL HALT CONTROL
(Zweikreisstecker)
• Kontakt GESCHLOSSEN=RUN • Kontakt OFFEN=HALT
• Pin 1 – Keine Verbindung (NICHT VERWENDET)
• Pin 2 – Normalerweise geschlossener (NC) Kontakt
• Pin 3 – Normalerweise Geschlossener (NC) Kontaktrück-
lauf.
Labelmate.com
FRENCH
CHEZ LABELMATE, LA SÉCURITÉ EST NOTRE PRIORITÉ NUMÉRO UN. LES INFORMA-
TIONS SUIVANTES FOURNISSENT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISA-
TION DE L’ÉQUIPEMENT LABELMATE.
Toute pièce de machinerie peut devenir dangereuse pour le personnel lorsqu’elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Tous les employés qui utilisent et entretiennent léquipement Labelmate doivent être familiarisés avec son fonctionne-
ment et doivent être parfaitement formés et informés sur la sécurité. La plupart des accidents peuvent être évités grâce
à la sensibilisation à la sécurité. Tous les efforts ont été faits pour intégrer la sécurité dans la conception de léquipe-
ment Labelmate conformément aux normes établies par l’ANSI et d’autres qui s’appliquent si nécessaire. Les zones de
danger potentiel sont protégées mécaniquement et / ou électriquement. Les étiquettes de sécurité et les autocollants
d’instructions sont visibles par lopérateur et situés à proximité de tout danger potentiel.
FORMATION ET INSTRUCTION
Il est de la responsabilité du client de s’assurer que tout le personnel qui devra utiliser ou entretenir léquipement partici-
pe à des sessions de formation et d’instruction et devient des opérateurs formés. Tout le personnel opérant, inspectant,
entretenant ou nettoyant cet équipement doit être correctement formé au fonctionnement et à la sécurité de la ma-
chine. AVANT d’utiliser cet équipement, lisez les instructions d’utilisation dans le manuel.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Assurez-vous que toutes les sources d’alimentation sont éteintes lorsque la machine n’est pas utilisée. Cela comprend
l’énergie électrique. Lisez le manuel pour toutes les instructions opérationnelles spéciales pour chaque pièce d’équipe-
ment. Le manuel du produit Labelmate est inclus dans l’emballage du produit et peut être trouvé sur le site Web www.
labelmate.com Connaître le fonctionnement de l’équipement et comprendre les processus dexploitation. Savoir com-
ment arrêter l’équipement. Comprendre les étiquettes de sécurité des équipements. Porter l’équipement de protection
individuelle approprié pour le travail à effectuer (EX: protection oculaire, gants, chaussures de sécurité, etc.). As-
surez-vous que rien de ce que vous portez ne peut se coincer dans les machines. Lorsque vous travaillez sur ou autour
de tout équipement, évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des cheveux longs non retenus ou des attaches,
ceintures, écharpes ou articles lâches qui pourraient être pris dans les pièces mobiles. Gardez toutes les extrémités
éloignées des pièces mobiles. L’enchevêtrement peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour les nouveaux
équipements, vériez la tension de l’installation avec la tension spéciée sur la machine. Spécications électriques pour
votre appareil sont imprimés sur l’étiquette du numéro de série de l’appareil. Une prise électrique correctement mise à la
terre est requise pour un fonctionnement sûr indépendamment des exigences de tension. Utilisez léquipement unique-
ment aux ns pour lesquelles il a été conçu. Gardez la zone de fonctionnement exempte d’obstacles qui pourraient faire
trébucher ou tomber une personne vers une machine en fonctionnement. Gardez les doigts, les mains ou toute partie
du corps hors de la machine et à l’écart des pièces mobiles lorsque la machine est en fonctionnement.
Toute machine avec des pièces mobiles et / ou des composants électriques peut être potentiellement dangereuse quel
que soit le nombre de dispositifs de sécurité qu’elle contient. Restez vigilant et rééchissez clairement lors de l’utilisa-
tion ou de l’entretien de l’équipement. Soyez conscient des opérations et du personnel dans votre environnement. Soyez
attentif aux voyants lumineux et / ou aux écrans d’interface opérateur afchés sur la machine et sachez comment réa-
gir. N’utilisez pas de machines si vous êtes fatigué, en détresse émotionnelle ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
Sachez où se trouve la STATION DE SÉCURITÉ DES PREMIERS SECOURS. Les pièces rotatives et mobiles sont dan-
gereuses. Restez à l’écart de la zone d’opération. N’introduisez jamais d’objets étrangers dans la zone de travail. Utilisez
des dispositifs de levage et de transport appropriés pour l’équipement lourd. Certains types d’équipement peuvent être
extrêmement lourds. Un appareil de levage approprié doit être utilisé.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traduction des instructions originales
Les enrouleurs silencieux et faciles à utiliser LABELMATE
"CAT" (Constant Adjustable Torque™) sont devenus la
norme de l'industrie. Avec différentes tailles de mandrins,
largeurs d'étiquettes, diamètres de rouleaux et options par-
mi lesquelles choisir, il existe un enrouleur pour s'adapter à
n'importe quel travail que vous pourriez avoir.
À propos de votre enrouleur
CARACTÉRISTIQUES
• Paramètres de couple/vitesse et direction via le panneau
de commande
• Avec moteur puissant à engrenages pour un couple élevé.
Vitesse maximale : 38 CM/SEC au début d'un rouleau de
mandrin de 76 mm
• Comprend un mandrin « Quick-Chuck » à verrouillage
permettant le chargement et le déchargement rapides des
rouleaux d'étiquettes
• Livré en standard pour l'utilisation de mandrins de 76 mm.
Disponible en 38/40/44/70/100 mm sur demande.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Retirez toutes les pièces de la bte d'expédition et vériez
le contenu
• Manuel de l'utilisateur (ce document) • Unité CAT-40G
• Module d'alimentation • Mandrin à verrouillage rapide
LABELMATE « Quick-Chuck » ™
• Clé hexagonale
• Flasque en plastique de 400 mm
Conserver la boîte et l'emballage pour le stockage et le
transport
GÉNÉRAL
• Alimentation : 100-240VAC- 50Hz., sortie 15VDC- 4.33A
• Garantie limitée de 5 ans, 1 an sur l'alimentation
• Poids : 14kg
ÉTAPE 1:
INSTALLER L'AXE
• Montez la asque de 400 mm (16”) de diamètre sur le
porte-mandrin « Quick-Chuck » à l'aide des vis fournies.
• Glisser le « Quick-Chuck » et la asque ainsi assemblés
sur l’axe du moteur CAT-40G en laissant un espace entre le
châssis et les vis du moteur. Serrez la vis hexagonale pour
xer le Quick-Chuck et la asqur sur la partie plate de l'axe
du moteur.
• Placez le CAT-40G en sortie d'imprimante.
ATTENTION : ÉVITEZ LES ACCIDENTS. LE CAT-40G
PÈSE ENVIRON 14 KG, CHOISISSEZ UNIQUEMENT UNE
SURFACE STABLE ET SOLIDE SUR LAQUELLE INSTALLER
L'APPAREIL.
• Le CAT-40G est bidirectionnel. Il peut enrouler les éti-
quettes dans les deux sens.
• Vériez que l’interrupteur « DIRECTION » sur le panneau
de commande est en position « OFF ».
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur
appropriée. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
REENROULEMENT SUR UN MANDRIN EN CARTON
• Placez l’interrupteur "DIRECTION" sur "OFF".
• Faites glisser un mandrin d'étiquette vide sur le « Quick-
Chuck » CAT-40G. Tirer le papier depuis l’imprimante et
xez-le avec du papier adhesif sur le mandrin en carton
• A l’aide de l’interrupteur « DIRECTION » choisissez la
position désirée pour rembobiner les étiquettes.
• Tournez la commande « TORQUE » d'environ 1/3 dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre comme réglage
initial.
• Démarrez votre imprimante et observez comment les
étiquettes sont réenroulées.
• Réglez le « TORQUE » selon les besoins pour fournir plus
ou moins de force de réenroulage. Le moteur à couple
amplié du CAT-40G fournira une vitesse de rembobinage
presque constante à mesure que le diamètre du rouleau
augmente. Si nécessaire, ajustez le paramètre COUPLE de
rembobinage.
CONTRÔLE D'ARRÊT EXTERNE (FIG.2) :
• Une prise de contrôle d'arrêt externe sur le CAT-40G est
destinée à être utilisée avec des appareils externes capa-
bles de fournir une commande d'arrêt en circuit ouvert à
l'aide d'un câble de commande de 3,5 mm.
• Avec les pins 2 et 3 du circuit de commande d'arrêt
externe fermées (connectées à l'aide d'une che à double
circuit de 3,5 mm), le CAT-40G fonctionnera. Lorsque le
circuit externe est ouvert, le CAT-40G s'arrête.
• Fiche stéréo 3,5 mm "EXTERNAL HALT CONTROL" (prise
à double circuit)
• Contact FERMÉ = MARCHE
• Contact OUVERT = ARRÊT
• Pin 1 - Aucune connexion (NON UTILIE)
• Pin 2 - Contact normalement fermé (NF)
• Pin 3 - Normalement Retour de contact fermé (NC).
Labelmate.com
DUTCH
BIJ LABELMATE IS VEILIGHEID ONZE EERSTE PRIORITEIT. DE VOLGENDE INFORMATIE
BEVAT RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID BIJ HET GEBRUIK VAN LABELMATE-APPARAT-
UUR.
Elk apparaat kan gevaarlijk worden voor het personeel als het niet naar behoren wordt bediend of slecht wordt onder-
houden. Alle medewerkers die Labelmate-apparatuur bedienen en onderhouden, moeten vertrouwd zijn met de werking
ervan en moeten grondig zijn opgeleid en geïnstrueerd over veiligheid. De meeste ongevallen zijn te voorkomen door
veiligheidsbewustzijn. Er is alles aan gedaan om veiligheid te integreren in het ontwerp van Labelmate-apparatuur vol-
gens de normen die zijn uiteengezet door ANSI en andere die indien nodig van toepassing zijn. Mogelijke gevarenzones
zijn mechanisch en / of elektrisch beveiligd. Veiligheidslabels en instructiestickers zijn zichtbaar voor de bediener en
bevinden zich in de buurt van elk potentieel gevaar.
TRAINING EN INSTRUCTIE
Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat al het personeel van wie wordt verwacht dat het
de apparatuur bedient of onderhoudt, deelneemt aan trainings- en instructiesessies en opgeleide operators wordt. Al
het personeel dat deze apparatuur bedient, inspecteert, onderhoudt of reinigt, moet goed zijn opgeleid in bediening en
machineveiligheid. Lees voordat u deze apparatuur bedient de bedieningsinstructies in de handleiding.
ALGEMENE VEILIGHEID
Zorg ervoor dat alle stroombronnen zijn uitgeschakeld wanneer de machine niet in gebruik is. Dit is inclusief elektrische
stroom. Lees de handleiding voor eventuele speciale bedieningsinstructies voor elk apparaat. De Labelmate-pro-
ducthandleiding zit in de productverpakking en is te vinden op de website www.labelmate.com
Weet hoe de apparatuur werkt en begrijp de bedrijfsprocessen. Weet hoe u de apparatuur moet uitschakelen.
Begrijp de veiligheidslabels van de apparatuur Draag de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen voor de uit te voeren
klus (bijv. Oogbescherming, handschoenen, veiligheidsschoenen, enz.). Zorg ervoor dat niets dat u draagt, in de ma-
chine terecht kan komen. Wanneer u aan of in de buurt van alle apparatuur werkt, draag dan geen loszittende kleding,
sieraden, lang haar zonder beperkingen of losse stropdassen, riemen, sjaals of artikelen die kunnen worden gegrepen
door bewegende delen. Houd alle ledematen uit de buurt van bewegende onderdelen. Verstrikt raken kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken. Controleer bij nieuwe apparatuur het voltage van de installatie met het voltage dat op de ma-
chine is aangegeven. Elektrische specicaties voor uw machine is afgedrukt op het serienummerlabel van de machine.
Een goed geaard stopcontact is vereist voor een veilige werking ongeacht de spanningsvereisten.
Gebruik de apparatuur alleen voor het beoogde doel.
Houd de werkzone vrij van obstakels waardoor een persoon kan struikelen of vallen op een draaiende machine.
Houd vingers, handen of andere lichaamsdelen uit de buurt van de machine en uit de buurt van bewegende onderdelen
als de machine dat is werken.
Elke machine met bewegende onderdelen en / of elektrische componenten kan potentieel gevaarlijk zijn, ongeacht het
aantal veiligheidsvoorzieningen. Blijf alert en denk helder na terwijl u de apparatuur bedient of onderhoudt. Wees u be-
wust van handelingen en personeel in uw omgeving. Let op de indicatielampjes en / of de schermen van de operatorint-
erface die op de machine worden weergegeven en weet hoe u moet reageren.
Bedien geen machines als u vermoeid of emotioneel van streek bent of onder invloed bent van drugs of alcohol.
Weet waar het EERSTEHULPVEILIGHEIDSSTATION zich bevindt.
Draaiende en bewegende onderdelen zijn gevaarlijk. Blijf uit de buurt van het operatiegebied. Breng nooit vreemde voor-
werpen in het werkgebied.
Gebruik de juiste hef- en transportmiddelen voor zwaar materieel. Sommige soorten apparatuur kunnen extreem zwaar
zijn. Er moet een geschikt hijsapparaat worden gebruikt.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Vertaling van de originele instructies
LABELMATE "CAT" (Constant Adjustable Torque ™) heeft
van deze stille, gebruiksvriendelijke opwikkelaars de indus-
triestandaard gemaakt. Met verschillende kernformaten,
labelbreedtes, roldiameters en opties om uit te kiezen, is er
een opwikkelaar die bij elke klus past.
Over je terugspoeler
KENMERKEN
• Instellingen voor koppel / snelheid en richting via het
bedieningspaneel
• Met krachtige reductiemotor voor hoog koppel. Maximaal
Snelheid: 38 CM / SEC aan het begin van een kernrol van
76 mm • Bevat een snelvergrendelende "Quick-Chuck"-
kernklem voor het snel laden en lossen van kernen en
labelrollen
• Wordt standaard geleverd voor het gebruik van kernen in
76 mm. Op aanvraag leverbaar in 38/40/44/70/100 mm.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Verwijder alle onderdelen uit de transportverpakking en
controleer de inhoud
• Gebruikershandleiding (dit document)
• Labeloproleenheid
• Voedingsmodule • LABELMATE "Quick-Chuck" ™ snelslui-
tende kernkop
• Zeshoekige sleutel
• 400 mm plastic ensplaat
Bewaar de verzendcontainer en verpakking voor opslag en
transport
ALGEMEEN
• Voeding: 100-240VAC- 50Hz., Uitgang 15VDC-4,33A
• Beperkte garantie van 5 jaar, 1 jaar op de voeding
• Gewicht: 14 kg
STAP 1:
INSTALLEER DE OPNAMEAS
• Monteer de ensplaat met een diameter van 400 mm
(16 ") op de kernhouder "Quick-Chuck" met behulp van
de meegeleverde schroeven. Schuif de "Quick-Chuck"
en ensconstructie op de CAT-40G-motoras, zodat er
ruimte is voor het chassis en de motorschroeven. Draai
de zeskantschroef vast om de “Quick-Chuck” en enscon-
structie op het platte deel van de motoras te bevestigen.
• Plaats de CAT-40G op zijn plaats in de buurt van de
labeluitvoersleuf van de printer.
LET OP: VERMIJD ONGEVALLEN. DE CAT-40G WEEGT ON-
GEVEER 14 KG, KIES DUS ALLEEN EEN STEVIG OPPER-
VLAK WAAROP HET APPARAAT WORDT GEPLAATST.
• De CAT-40G is bidirectioneel. Het kan labels in beide
richtingen terugspoelen.
• Controleer of de “DIRECTION”-schakelaar op het
CAT-40G-bedieningspaneel in de “OFF”-stand staat. Steek
de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
KRACHT TERUGSPOELEN OP EEN KARTONNEN KERN
• Zet de “DIRECTION”-schakelaar op het CAT-40G-bedien-
ingspaneel in de middelste “OFF”-positie. Schuif een lege
etiketkern op de CAT-40G "Quick-Chuck". Voer het labelweb
op de opwindkern en zet het vast met een stuk tape.
• Zet de “DIRECTION”-schakelaar in de gewenste positie
om de labels terug te spoelen.
• Schuif de “KOPPEL-regelaar ongeveer 1/3-rotatie vooruit
van volledig tegen de klok in als initiële instelling. Start uw
printer en kijk hoe de labels worden teruggespoeld.
• Pas de “TORQUE”-regelaar naar behoefte aan om meer of
minder terugspoelkracht te geven. De motor met versterkt
koppel van de CAT-40G zorgt voor een bijna constante
terugspoelsnelheid naarmate de roldiameter groter wordt.
Pas indien nodig de instelling voor het terugspoelen van
het TORQUE aan.
EXTERNE STOP-BEDIENING (FIG.2):
• Een externe stop-bedieningsaansluiting op de CAT-40G
is voor gebruik met externe apparaten die een open circuit
stop-commando kunnen geven met behulp van een 3,5
mm stuurkabel.
• Met Pin 2 en Pin 3 van het externe Halt Control-circuit
gesloten (aangesloten met een 3,5 mm dubbele circuitstek-
ker), zal de CAT-40G werken. Wanneer het externe circuit
wordt geopend, stopt de CAT-40G.
• 3,5 mm “EXTERNAL HALT CONTROL” stereostekker
(dubbele circuitstekker)
• Contact GESLOTEN = RUN
• Contact OPEN = HALT
• Pin 1 - Geen verbinding (NIET GEBRUIKT)
• Pin 2 - Normaal gesloten (NC) contact
• Pin 3 - Normaal Gesloten (NC) contactretour.
Labelmate.com
SPANISH
EN LABELMATE, LA SEGURIDAD ES NUESTRA PRIORIDAD NÚMERO UNO. LA SIGUI-
ENTE INFORMACIÓN PROPORCIONA PAUTAS DE SEGURIDAD AL UTILIZAR EQUIPOS
LABELMATE.
Cualquier pieza de maquinaria puede volverse peligrosa para el personal si se maneja de manera incorrecta o si se
mantiene decientemente. Todos los empleados que operan y dan mantenimiento al equipo Labelmate deben estar
familiarizados con su operación y deben estar completamente capacitados e instruidos sobre seguridad. La mayoría
de los accidentes se pueden prevenir mediante la concienciación sobre la seguridad. Se ha hecho todo lo posible para
incorporar la seguridad en el diseño del equipo Labelmate de acuerdo con las normas establecidas por ANSI y otras
que se aplican según sea necesario. Las áreas de peligro potencial están protegidas mecánica y / o eléctricamente. Las
etiquetas de seguridad y las calcomanías con instrucciones son visibles para el operador y están ubicadas cerca de
cualquier peligro potencial.
ENTRENAMIENTO E INSTRUCCION
Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todo el personal que se espera que opere o mantenga el equipo
participe en las sesiones de capacitación e instrucción y se convierta en operadores capacitados. Todo el personal
que opere, inspeccione, dé servicio o limpie este equipo debe estar debidamente capacitado en el funcionamiento y la
seguridad de la máquina. ANTES de operar este equipo, lea las instrucciones de operación en el manual.
SEGURIDAD GENERAL
Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación estén apagadas cuando la máquina no esté en uso. Esto incluye
energía eléctrica. Lea el manual para conocer las instrucciones operativas especiales de cada equipo. El manual del
producto Labelmate se incluye en el embalaje del producto y se puede encontrar en el sitio web www.labelmate.com
Conocer el funcionamiento del equipo y comprender los procesos operativos. Sepa cómo apagar el equipo. Entender
las etiquetas de seguridad del equipo Use el equipo de protección personal apropiado para el trabajo a realizar (Ej: pro-
tección para los ojos, guantes, zapatos de seguridad, etc.). Asegúrese de que nada de lo que lleve puesto pueda quedar
atrapado en la maquinaria. Cuando trabaje en o alrededor de todo el equipo, evite usar ropa suelta, joyas, cabello largo
suelto o cualquier lazo, cinturón, bufanda o artículo suelto que pueda quedar atrapado en las partes móviles. Mantenga
todas las extremidades alejadas de las piezas móviles. El enredo puede causar la muerte o lesiones graves.
Para equipos nuevos, verique el voltaje de la planta con el voltaje especicado en la máquina. Especicaciones eléctri-
cas para su máquina están impresos en la etiqueta del número de serie de la máquina. Se requiere un receptáculo eléc-
trico debidamente conectado a tierra para un funcionamiento seguro independientemente de los requisitos de voltaje.
Utilice el equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. Mantenga la zona de operación libre de obstáculos que
puedan hacer que una persona tropiece o caiga hacia una máquina en funcionamiento.
Mantenga los dedos, las manos o cualquier parte del cuerpo fuera de la máquina y lejos de las piezas móviles cuando
la máquina esté en funcionamiento operando.
Cualquier máquina con partes móviles y / o componentes eléctricos puede ser potencialmente peligrosa sin importar
cuántas características de seguridad contenga. Manténgase alerta y piense con claridad mientras opera o da servicio al
equipo. Esté atento a las operaciones y al personal de su entorno. Esté atento a las luces indicadoras y / o las pantallas
de la interfaz del operador que se muestran en la máquina y sepa cómo responder. No utilice maquinaria si está fatiga-
do, angustiado emocionalmente o bajo la inuencia de drogas o alcohol.
Sepa dónde se encuentra la ESTACIÓN DE SEGURIDAD DE PRIMEROS AUXILIOS. Las piezas giratorias y móviles son
peligrosas. Manténgase alejado del área de operación. Nunca coloque ningún objeto extraño en el área de operación.
Utilice dispositivos de elevación y transporte adecuados para equipo pesado. Algunos tipos de equipos pueden ser
extremadamente pesados. Se debe utilizar un dispositivo de elevación adecuado.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traducción de las instrucciones originales
LABELMATE “CAT” (Constant Adjustable Torque ™) ha
convertido a estas rebobinadoras silenciosas y fáciles de
usar en el estándar de la industria. Con varios tamaños de
núcleo, anchos de etiqueta, diámetros de rollo y opciones
para elegir, hay una rebobinadora que se adapta a cualqui-
er trabajo que pueda tener.
CARACTERÍSTICAS
• Ajustes de Par/velocidad y dirección a través del Panel de
Control
• Con potente motorreductor para alto par. máx. Velocidad:
38 CM/seg al comienzo de un rollo de núcleo de 76 mm
• Incluye un mandril de núcleo “Quick-Chuck” de bloqueo
rápido que permite la carga y descarga más rápida de
núcleos y rollos de etiquetas
• Viene estándar para usar núcleos de 76 mm. Disponible
en 38/40/44/70/100 mm bajo pedido
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Retire todas las piezas del contenedor de envío y verique
el contenido
• Manual del usuario (este documento)
• Unidad de rebobinado de etiquetas
• Módulo de fuente de alimentación
• Portanúcleo de bloqueo rápido LABELMATE “Quick-
Chuck” ™
• Llave hexagonal
• Placa de brida de plástico de 400 mm
Conservar el contenedor de envío y el embalaje para alma-
cenamiento y transporte
GENERAL
• Fuente de alimentación: 100-240VAC- 50Hz., Salida
15VDC- 4.33A
• Garantía limitada de 5 años, 1 año en la fuente de ali-
mentación
• Peso: 14kg
PASO 1:
INSTALE EL EJE TENSOR
• Monte la placa de brida de 400 mm (16 ”) de diámetro en
el soporte del núcleo “Quick-Chuck” utilizando los tornillos
proporcionados. Deslice el "Quick-Chuck" y el conjunto de
brida en el eje del motor CAT-40G dejando espacio para los
tornillos del chasis y del motor. Apriete el tornillo hexagonal
para asegurar el "Quick-Chuck" y el conjunto de brida en la
parte plana del eje del motor.
• Coloque el CAT-40G en su lugar cerca de la ranura de
salida de etiquetas de la impresora.
PRECAUCIÓN: EVITE ACCIDENTES. EL CAT-40G PESA
APROXIMADAMENTE 14 KG, POR LO QUE ELIJA SÓLO
UNA SUPERFICIE RESISTENTE SOBRE DONDE COLOCAR
LA UNIDAD.
• El CAT-40G es bidireccional. Puede rebobinar etiquetas
en cualquier dirección.
• Verique que el interruptor de "DIRECCIÓN" en el panel de
control CAT-40G esté en la posición "APAGADO". Enchufe
el cable de alimentación en un tomacorriente de CA apropi-
ado. La unidad ya está lista para usar.
REBOBINADO ELÉCTRICO EN UN NÚCLEO DE CARTÓN
• Coloque el interruptor de "DIRECCIÓN" en el panel de
control CAT-40G en la posición central "APAGADO". Deslice
un núcleo de etiqueta vacío en el “Quick-Chuck” CAT-40G.
Alimente la red de etiquetas en el núcleo de rebobinado y
asegúrelo con un trozo de cinta.
• Coloque el interruptor de “DIRECCIÓN” en la posición
deseada para rebobinar las etiquetas.
• Avance el control de “TORQUE” aproximadamente 1/3
de rotación desde el extremo contrario a las agujas del
reloj como ajuste inicial. Encienda su impresora y observe
cómo se rebobinan las etiquetas.
• Ajuste el control de “TORQUE” según sea necesario para
proporcionar más o menos fuerza de rebobinado. El motor
de torque amplicado del CAT-40G proporcionará una ve-
locidad de rebobinado casi constante a medida que crece
el diámetro del rollo. Si es necesario, ajuste la congura-
ción de TORQUE de rebobinado.
CONTROL DE DETENCIÓN EXTERNO (FIG.2):
• Un conector de control de detención externo en el
CAT-40G se utiliza con dispositivos externos capaces de
proporcionar un comando de detención de circuito abierto
mediante un cable de control de 3,5 mm.
• Con los pines 2 y 3 del circuito de control de parada exter-
no cerrados (conectados mediante un enchufe de circuito
doble de 3,5 mm), el CAT-40G funcionará. Cuando se abre
el circuito externo, el CAT-40G se detendrá.
• Conector estéreo de “CONTROL DE PARO EXTERNO” de
3,5 mm (enchufe de doble circuito)
• Contacto CERRADO = FUNCIONAMIENTO
• Contacto ABIERTO = PARADA
• Pin 1: sin conexión (NO SE UTILIZA)
• Pin 2: contacto normalmente cerrado (NC)
• Pin 3: normalmente Retorno de contacto cerrado (NC).
Labelmate.com
ITALIAN
IN LABELMATE, LA SICUREZZA È LA NOSTRA PRIORITÀ NUMERO UNO. LE SEGUENTI
INFORMAZIONI FORNISCONO LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA QUANDO SI UTILIZZA
LAPPARECCHIATURA LABELMATE.
Qualsiasi pezzo di macchinario può diventare pericoloso per il personale se utilizzato in modo improprio o con scarsa
manutenzione. Tutti i dipendenti che operano e effettuano la manutenzione delle apparecchiature Labelmate devono
avere familiarità con il suo funzionamento e devono essere accuratamente formati e istruiti sulla sicurezza. La maggior
parte degli incidenti è prevenibile attraverso la consapevolezza della sicurezza. È stato fatto ogni sforzo per progettare
la sicurezza nella progettazione delle apparecchiature Labelmate secondo gli standard stabiliti da ANSI e altri che si
applicano secondo necessità. Le aree di potenziale pericolo sono protette meccanicamente e / o elettricamente. Le
etichette di sicurezza e le decalcomanie di istruzioni sono visibili all’operatore e posizionate vicino a qualsiasi potenziale
pericolo.
FORMAZIONE E ISTRUZIONE
È responsabilità del cliente garantire che tutto il personale che dovrà utilizzare o manutenere l’apparecchiatura partecipi
a sessioni di formazione e istruzione e diventi operatore qualicato. Tutto il personale che opera, ispeziona, effettua
la manutenzione o pulisce questa apparecchiatura deve essere adeguatamente addestrato al funzionamento e alla
sicurezza della macchina. PRIMA di utilizzare questa apparecchiatura, leggere le istruzioni per l’uso nel manuale.
SICUREZZA GENERALE
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione siano spente quando la macchina non è in uso. Ciò include l’energia elettri-
ca.Leggere il manuale per eventuali istruzioni operative speciali per ciascuna apparecchiatura. Il manuale del prodotto
Labelmate è incluso nella confezione del prodotto e può essere trovato sul sito Web www.labelmate.com
Conoscere come funzionano le apparecchiature e comprendere i processi operativi.
Impara come spegnere l’apparecchiatura.
Comprendere le etichette di sicurezza delle apparecchiature
Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati per il lavoro da svolgere (ES: protezione per gli occhi, guanti,
scarpe di sicurezza, ecc.). Assicurati che nulla di ciò che indossi possa rimanere impigliato nei macchinari.
Quando si lavora su o intorno a tutte le apparecchiature, evitare di indossare indumenti larghi, gioielli, capelli lunghi non
trattenuti o cravatte, cinture, sciarpe o articoli larghi che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Tenere
tutte le estremità lontane dalle parti in movimento. L’aggrovigliamento può causare la morte o gravi lesioni.
Per nuove apparecchiature, controllare la tensione dell’impianto con la tensione specicata sulla macchina. Speciche
elettriche per la macchina sono stampate sull’etichetta del numero di serie della macchina. È necessaria una presa
elettrica adeguatamente messa a terra per un funzionamento sicuro indipendentemente dai requisiti di tensione.
Utilizzare l’attrezzatura solo per lo scopo previsto. Mantenere la zona operativa libera da ostacoli che potrebbero far
inciampare o cadere una persona verso una macchina in funzione.
Tenere le dita, le mani o qualsiasi parte del corpo fuori dalla macchina e lontano dalle parti in movimento quando la
macchina è operativo.
Qualsiasi macchina con parti in movimento e / o componenti elettrici può essere potenzialmente pericolosa indipen-
dentemente dal numero di dispositivi di sicurezza in essa contenuti. Restare vigili e pensare chiaramente durante il
funzionamento o la manutenzione dell’apparecchiatura. Prestare attenzione alle operazioni e al personale nelle vici-
nanze. Prestare attenzione alle spie luminose e / o alle schermate dell’interfaccia operatore visualizzate sulla macchina
e sapere come reagire. Non utilizzare macchinari se si è affaticati, emotivamente angosciati o sotto l’inuenza di droghe
o alcol. Sapere dove si trova la STAZIONE DI SICUREZZA DI PRIMO SOCCORSO.
Le parti rotanti e in movimento sono pericolose. Tenersi lontani dall’area operativa. Non mettere mai alcun oggetto es-
traneo nell’area operativa. Utilizzare dispositivi di sollevamento e trasporto adeguati per attrezzature pesanti. Alcuni tipi
di apparecchiature possono essere estremamente pesanti. Utilizzare un dispositivo di sollevamento appropriato.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Traduzione delle istruzioni originali
LABELMATE "CAT" (Constant Adjustable Torque ™) ha reso
questi avvolgitori silenziosi e facili da usare lo standard
del settore. Con varie dimensioni dell'anima, larghezze di
etichette, diametri dei rotoli e opzioni tra cui scegliere, c'è
un riavvolgitore per adattarsi a qualsiasi lavoro tu possa
avere.
A proposito del tuo riavvolgitore
CARATTERISTICHE
• Impostazioni per coppia / velocità e direzione tramite il
pannello di controllo
• Con potente motoriduttore per coppia elevata. Massimo
Velocità: 38 CM / SEC all'inizio di un rotolo di anime da 76
mm
• Include un mandrino per anime "Quick-Chuck" a bloc-
caggio rapido che consente il caricamento e lo scarico più
rapidi di anime e rotoli di etichette
• Viene fornito di serie per l'utilizzo di anime da 76 mm. A
richiesta disponibile in 38/40/44/70/100 mm.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Rimuovere tutte le parti dal contenitore di spedizione e
vericarne il contenuto
• Manuale dell'utente (questo documento)
• Unità ribobinatrice di etichette
• Modulo di alimentazione • LABELMATE “Quick-Chuck” ™
Mandrino a bloccaggio rapido
• Chiave esagonale • Piastra angiata in plastica da 400
mm
Conservare il contenitore di spedizione e l'imballaggio per
lo stoccaggio e il trasporto
GENERALE
• Alimentazione: 100-240 V CA- 50 Hz., Uscita 15 V CC-
4,33 A
• Garanzia limitata di 5 anni, 1 anno sull'alimentatore
• Peso: 14 kg
PASSO 1:
INSTALLARE L'ALBERO DI AVVOLGIMENTO
• Montare la piastra angiata da 400 mm (16 ”) di diametro
sul supporto per anime “Quick-Chuck” usando le viti fornite.
Far scorrere il "Quick-Chuck" e il gruppo angia sull'albero
motore CAT-40G lasciando spazio al telaio e alle viti del
motore. Serrare la vite esagonale per ssare il "Quick-
Chuck" e il gruppo angia sulla parte piatta dell'albero
motore
• Posizionare il CAT-40G vicino alla fessura di uscita delle
etichette della stampante.
ATTENZIONE: EVITARE INCIDENTI. IL CAT-40G PESA
CIRCA 14 KG, QUINDI SCEGLIERE SOLO UNA SUPERFICIE
ROBUSTA SU CUI APPOGGIARE L'UNITÀ.
• Il CAT-40G è bidirezionale. Può riavvolgere le etichette in
entrambe le direzioni.
• Vericare che l'interruttore “DIRECTION” sul pannello di
controllo CAT-40G sia in posizione “OFF. Collegare il cavo
di alimentazione a una presa di corrente CA appropriata.
L'unità è ora pronta per l'uso.
RIAVVOLGIMENTO DI POTENZA SU UN'ANIMA DI CAR-
TONE
• Posizionare l'interruttore “DIRECTION” sul pannello di
controllo CAT-40G nella posizione centrale “OFF. Far
scorrere un'anima dell'etichetta vuota sul "Quick-Chuck"
CAT-40G. Far scorrere il nastro dell'etichetta sull'anima di
riavvolgimento e ssarlo con un pezzo di nastro adesivo.
• Posizionare l'interruttore “DIREZIONE” nella posizione
desiderata per riavvolgere le etichette.
• Far avanzare il controllo “TORQUE” di circa 1/3 di ro-
tazione da completamente in senso antiorario come
impostazione iniziale. Avvia la stampante e osserva come
vengono riavvolte le etichette.
• Regolare il controllo “TORQUE” secondo necessità per
fornire più o meno forza di riavvolgimento. Il motore a
coppia amplicata del CAT-40G fornirà una velocità di
riavvolgimento quasi costante all'aumentare del diametro
del rotolo. Se necessario, regolare l'impostazione TORQUE
di riavvolgimento.
CONTROLLO DI ARRESTO ESTERNO (FIG.2):
• Un jack di controllo di arresto esterno sul CAT-40G è per
l'uso con dispositivi esterni in grado di fornire un comando
di arresto di circuito aperto utilizzando un cavo di controllo
da 3,5 mm.
• Con il pin 2 e il pin 3 del circuito di controllo dell'arresto
esterno chiuso (collegato utilizzando una spina a doppio
circuito da 3,5 mm), il CAT-40G funzionerà. Quando il cir-
cuito esterno viene aperto, il CAT-40G si ferma.
• Spina Stereo "CONTROLLO HALT ESTERNO" da 3,5 mm
(spina a doppio circuito) • Contatto CHIUSO = RUN
• Contatto APERTO = HALT
• Pin 1 - Nessun collegamento (NON UTILIZZATO)
• Pin 2 - Contatto normalmente chiuso (NC)
• Pin 3 - Normalmente Ritorno a contatto chiuso (NC).
Labelmate.com
ARABIC
في LABELMATE ، السلامة هي أولويتنا الأولى. توفر المعلومات التالية إرشادات للسلامة عند استخدام معدات زميل
الملصقات.
.يجب أن يكون جميع الموظفين الذين يقومون بتشغيل وصيانة معدات Labelmate على دراية بتشغيلها ويجب تدريبهم
وتوجيههم بشكل شامل بشأن السلامة.
يمكن منع معظم الحوادث من خلال الوعي بالسلامة.
تم بذل كل جهد لهندسة السلامة في تصميم معدات Labelmate وفقًا للمعايير التي حددتها ANSI وغيرها من المعايير التي
تنطبق عند الضرورة. مناطق الخطر المحتمل محمية ميكانيكياً و / أو كهربائياً. ملصقات السلامة والملصقات الإرشادية
مرئية للمشغل وتقع بالقرب من أي خطر محتمل.
التدريب والتوجيه
تقع على عاتق العميل مسؤولية ضمان مشاركة جميع الأفراد الذين يُتوقع منهم تشغيل المعدات أو صيانتها في جلسات
التدريب والتعليم ويصبحون مشغلين مدربين. يجب تدريب جميع العاملين الذين يقومون بتشغيل هذه المعدات أو
فحصها أو صيانتها أو تنظيفها بشكل صحيح على التشغيل وسلامة الماكينة. قبل تشغيل هذا الجهاز ، اقرأ تعليمات
التشغيل في الدليل
السلامة العامة
تأكد من إيقاف تشغيل جميع مصادر الطاقة عندما لا يكون الجهاز قيد الاستخدام. وهذا يشمل الطاقة الكهربائية.
اقرأ الدليل لمعرفة أي تعليمات تشغيلية خاصة لكل قطعة من المعدات. يتم تضمين دليل منتج Labelmate في عبوة
المنتج ويمكن العثور عليه على موقع الويب www.labelmate.com
تعرف على كيفية عمل المعدات وفهم عمليات التشغيل.
تعرف على كيفية إغلاق الجهاز.
فهم ملصقات سلامة المعدات
قم بارتداء معدات الحماية الشخصية المناسبة للمهمة المراد القيام بها (مثال: حماية العين ، والقفازات ، وأحذية الأمان ، وما
إلى ذلك) تأكد من عدم وقوع أي شيء ترتديه في الماكينة.
عند العمل على جميع المعدات أو حولها ، تجنب ارتداء الملابس الفضفاضة أو المجوهرات أو الشعر الطويل غير المقيد أو
أي أربطة عنق فضفاضة أو أحزمة أو أوشحة أو أشياء قد تعلق في الأجزاء المتحركة. احفظ جميع الأطراف بعيدًا عن الأجزاء
المتحركة. يمكن أن يتسبب التشابك في الوفاة أو الإصابة الشديدة.
بالنسبة للمعدات الجديدة ، تحقق من جهد المصنع بالجهد المحدد في الجهاز. المواصفات الكهربائية لـ
تتم طباعة جهازك على علامة الرقم التسلسلي للجهاز. مطلوب وعاء كهربائي مؤرض بشكل صحيح
للتشغيل الآمن بغض النظر عن متطلبات الجهد.
استخدم المعدات للغرض المقصود فقط.
حافظ على منطقة التشغيل خالية من العوائق التي قد تتسبب في تعثر الشخص أو سقوطه باتجاه آلة التشغيل.
احتفظ بأصابعك أو يديك أو أي جزء من الجسم بعيدًا عن الجهاز وبعيدًا عن الأجزاء المتحركة عندما تكون الآلة
التشغيل.
يمكن أن تكون أي آلة بها أجزاء متحركة و / أو مكونات كهربائية خطرة بغض النظر عن عدد ميزات الأمان التي تحتوي
عليها. ابق متيقظًا وفكر بوضوح أثناء تشغيل الجهاز أو صيانته. كن على دراية بالعمليات والموظفين في محيطك. كن
منتبهاً لأضواء المؤشر و / أو شاشات واجهة المشغل المعروضة على الجهاز وتعرف على كيفية الاستجابة.
لا تشغل الآلات إذا كنت مرهقًا أو مضطربًا عاطفيًا أو تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
تعرف على مكان وجود محطة سلامة الإسعافات الأولية.
الأجزاء المتناوبة والمتحركة أمر خطير. ابتعد عن منطقة التشغيل. لا تضع أبدًا أي جسم غريب في منطقة التشغيل.
استخدام وسائل رفع ونقل مناسبة للمعدات الثقيلة. يمكن أن تكون بعض أنواع المعدات ثقيلة للغاية. يجب استخدام
جهاز رفع مناسب.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
ترجمة أصلية التعليمات
LABELMATE "CAT" (عزم ثابت قابل للتعديل ™) جعل أجهزة
إعادة اللف الهادئة وسهلة الاستخدام هذه هي المعيار الصناعي.
مع مختلف الأحجام الأساسية ، وعرض الملصقات ، وأقطار
البكرات والخيارات للاختيار من بينها ، هناك أداة لف لف
اللف لتناسب أي وظيفة قد تكون لديك.
حول الترجيع الخاص بك
الميزات
• إعدادات لعزم الدوران / السرعة والاتجاه عبر لوحة التحكم
• مع محرك تروس قوي لعزم دوران مرتفع. الأعلى. السرعة: 38
سم / ثانية في بداية لفافة أساسية مقاس 76 مم • تتضمن
ظرفًا أساسيًا سريع الإغلاق "Quick-Chuck" يسمح بأسرع
تحميل وتفريغ للنوى وأسطوانات الملصقات • تأتي
بشكل قياسي لاستخدام النوى مقاس 76 مم. عند الطلب
متوفرة في 38/40/44/70/100 ملم.
محتوى العبوة
قم بإزالة جميع الأجزاء من حاوية الشحن وتحقق من
المحتويات • دليل المستخدم (هذا المستند) • وحدة إعادة
الملصقات • وحدة إمداد الطاقة • ظرف LABELMATE ™
"Quick-Chuck" سريع الإغلاق • مفتاح سداسي • لوحة شفة
بلاستيكية مقاس 400 مم
احتفظ بحاوية الشحن والتغليف للتخزين والنقل
جنرال لواء
• مزود الطاقة: 100-240 فولت تيار متردد- 50 هرتز. ، الإخراج
15 فولت تيار مستمر- 4.33 أمبير • ضمان محدود لمدة 5
سنوات ، 1 سنة على مصدر الطاقة • الوزن: 14 كجم
الخطوة 1:
قم بتثبيت عمود الالتقاط • قم بتركيب لوحة الحافة
التي يبلغ قطرها 400 مم (16 بوصة) على الحامل الأساسي
"Quick-Chuck" باستخدام البراغي المتوفرة. قم بإزاحة
"Quick-Chuck" ومجموعة الحافة على عمود المحرك CAT-40G
للسماح بخلوص الهيكل وبراغي المحرك. قم بربط المسمار
اللولبي السداسي لتأمين "Quick-Chuck" ومجموعة Flange
على الجزء المسطح من عمود المحرك • ضع CAT-40G في مكانه
بالقرب من فتحة خروج الملصق الخاصة بالطابعة.
تنبيه: تجنب الحوادث. يزن CAT-40G تقريبًا 14 كجم ، لذا
اختر فقط سطحًا قويًا لتعيين الوحدة.
• CAT-40G ثنائي الاتجاه. يمكنه إرجاع الملصقات في أي
اتجاه. • تحقق من أن مفتاح "DIRECTION" بلوحة التحكم
CAT-40G في وضع "إيقاف التشغيل". قم بتوصيل
سلك الطاقة بمأخذ تيار متردد مناسب. الوحدة جاهزة الآن
للاستخدام.
تجديد الطاقة على نواة من الورق المقوى
• ضع مفتاح "DIRECTION" على لوحة التحكم CAT-40G في
وضع "OFF" الأوسط. حرك قلب الملصق الفارغ على CAT-
40G “Quick-Chuck. قم بتغذية ورقة الملصق على قلب
الترجيع وتأمينها بقطعة من الشريط اللاصق. • ضع مفتاح
"DIRECTION" في الموضع المطلوب لإرجاع الملصقات. •
دفع "عزم الدوران" للتحكم في حوالي 1/3 دوران من عكس اتجاه
عقارب الساعة تمامًا كإعداد أولي. ابدأ الطابعة ولاحظ كيف
يتم لف الملصقات. • اضبط عنصر التحكم "TORQUE"
حسب الحاجة لتوفير قوة ترجيع أكثر أو أقل. سيوفر
محرك عزم الدوران المضخم من CAT-40G سرعة ترجيع ثابتة
تقريبًا مع نمو قطر الأسطوانة. إذا لزم الأمر ، اضبط إعداد
ترجيع TORQUE.
EXTERNAL HALT CONTROL (الشكل 2): • يتم استخدام
مقبس Halt Control الخارجي في CAT-40G مع الأجهزة
الخارجية القادرة على توفير أمر إيقاف الدائرة المفتوحة
باستخدام كبل تحكم مقاس 3.5 مم. • مع إغلاق الدبوس 2
والرأس 3 في دائرة التحكم في التوقف الخارجي (متصل
باستخدام قابس دائري مزدوج 3.5 مم) ، سيعمل CAT-40G.
عند فتح الدائرة الخارجية ، سيتوقف CAT-40G. • 3.5 مم
"EXTERNAL HALT CONTROL" قابس استريو (قابس دائرة
مزدوجة) • جهة الاتصال مغلقة = RUN • جهة الاتصال مفتوحة
= HALT • دبوس 1 - لا يوجد اتصال (غير مستخدم) • دبوس
2 - جهة اتصال مغلقة عادةً (NC) • دبوس 3 - بشكل طبيعي
عودة جهة الاتصال المغلقة (NC).
Labelmate.com
BULGARIAN
В ЕТИКЕТА БЕЗОПАСНОСТТА Е НАШИЯТ ПРИОРИТЕТ НОМЕР ЕДНО.
СЛЕДВАЩАТА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДОСТАВЯ НАСОКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОБОРУДВАНЕ ЗА ЕТИКЕТИ.
Всяка машина може да стане опасна за персонала при неправилна експлоатация или лоша поддръжка.
Всички служители, които експлоатират и поддържат оборудването на Labelmate, трябва да са запознати с
работата му и да бъдат добре обучени и инструктирани за безопасността. Повечето инциденти могат да
бъдат предотвратени чрез информираност за безопасността.
Полагат се всички усилия за проектиране на безопасността при проектирането на оборудването Labelmate
в съответствие със стандартите, определени от ANSI и други, които се прилагат при необходимост. Зоните с
потенциална опасност са механично и / или електрически защитени. Етикетите за безопасност и табелките
с инструкции са видими за оператора и се намират близо до всяка потенциална опасност.
ОБУЧЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ
Отговорност на клиента е да гарантира, че целият персонал, от когото се очаква да работи или поддържа
оборудването, ще участва в сесии за обучение и обучение и ще стане обучен оператор. Целият персонал,
който експлоатира, инспектира, обслужва или почиства това оборудване, трябва да бъде подходящо обучен
за работа и безопасност на машината. ПРЕДИ да работите с това оборудване, прочетете инструкциите за
експлоатация в ръководството.
ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ
Уверете се, че всички източници на захранване са изключени, когато машината не се използва. Това
включва електрическа мощност. Прочетете ръководството за специални инструкции за експлоатация на
всяко оборудване. Ръководството за продукта Labelmate е включено в опаковката на продукта и може
да бъде намерено на уебсайта www.labelmate.com Знаете как функционира оборудването и разбирате
операционните процеси. Знаете как да изключите оборудването.
Разберете етикетите за безопасност на оборудването Носете подходящите лични предпазни средства за
работата, която ще се изпълнява (ПРИМЕР: предпазни очила, ръкавици, предпазни обувки и др.). Уверете
се, че нищо, което носите, не може да попадне в машината. Когато работите върху или около цялото
оборудване, избягвайте да носите широки дрехи, бижута, неограничена дълга коса или каквито и да било
свободни вратовръзки, колани, шалове или предмети, които могат да бъдат уловени в движещи се части.
Дръжте всички крайници далеч от движещи се части. Заплитането може да причини смърт или тежки
наранявания. За ново оборудване проверете напрежението на инсталацията с напрежението, посочено
на машината. Електрически спецификации за вашата машина се отпечатва върху етикета със серийния
номер на машината. Изисква се правилно заземен електрически съд за безопасна работа, независимо от
изискванията за напрежение.
Използвайте оборудването само по предназначение. Пазете работната зона без препятствия, които могат
да накарат човек да се препъне или да падне към работеща машина. Пазете пръстите, ръцете или която и да
е част от тялото извън машината и далеч от движещи се части, когато машината еработещ.
Всяка машина с движещи се части и / или електрически компоненти може да бъде потенциално опасна,
независимо колко функции за безопасност съдържа. Бъдете нащрек и мислете ясно, докато работите
или обслужвате оборудването. Бъдете наясно с операциите и персонала във вашето обкръжение. Бъдете
внимателни към светлинните индикатори и / или екраните на операторския интерфейс, показани на
машината, и знайте как да реагирате.
Не работете с машини, ако сте уморени, емоционално разстроени или под въздействието на наркотици
или алкохол. Знайте къде се намира СТАНЦИЯТА ЗА ПЪРВА ПОМОЩ. Въртящите се и движещи се части
са опасни. Пазете се от работната зона. Никога не поставяйте чужди предмети в зоната на работа.
Използвайте подходящи повдигащи и транспортни устройства за тежко оборудване. Някои видове
оборудване могат да бъдат изключително тежки. Трябва да се използва подходящо повдигащо устройство.
Labelmate - The World’s Leading Manufacturer of Label Dispensers, Rewinders, Unwinders, Slitters & Counting Solutions
Превод на оригинални инструкции
LABELMATE “CAT” (Constant Adjustable Torque™)
направи тези тихи, лесни за използване пренавиващи
устройства индустриален стандарт. С различни
размери на сърцевината, ширини на етикета,
диаметри на ролките и опции, от които да избирате,
има устройство за пренавиване, което да отговаря на
всяка работа, която може да имате.
Относно вашето пренавиване
ХАРАКТЕРИСТИКА
• Настройки за въртящ момент / скорост и посока
чрез контролния панел
• С мощен мотор-редуктор за висок въртящ момент.
Макс. Скорост: 38 CM / SEC в началото на 76 mm
сърцевина ролка
• Включва бързо заключващ се патронник за
сърцевина „Quick-Chuck“, позволяващ най-бързото
зареждане и разтоварване на сърцевини и ролки с
етикети
• Предлага се стандартно за използване на
сърцевини от 76 mm. По заявка се предлага в
38/40/44/70/100 мм.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
Извадете всички части от транспортния контейнер и
проверете съдържанието
• Ръководство на потребителя (този документ)
• Устройство за пренавиване на етикети • Модул за
захранване
• LABELMATE “Quick-Chuck” ™ Бързо застопоряващ се
патронник
• Шестоъгълен ключ
• 400 мм пластмасова фланцева плоча
Запазете транспортния контейнер и опаковката за
съхранение и транспорт
ОБЩ
• Захранване: 100-240VAC- 50Hz., Изход 15VDC- 4.33A
• Ограничена гаранция от 5 години, 1 година на
захранването
• Тегло: 14 кг
ЕТАП 1:
ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРИХОДНИЯ ВАЛ
• Монтирайте фланцовата плоча с диаметър 400 mm
(16 ”) върху държача на сърцевината „Quick-Chuck
с помощта на предоставените винтове. Плъзнете
„Quick-Chuck“ и сглобката на фланеца върху вала на
двигателя CAT-40G, позволявайки свобода на шасито
и винтовете на двигателя. Затегнете шестоъгълния
винт, за да фиксирате „Quick-Chuck“ и фланцовия
монтаж върху плоската част на вала на двигателя
• Поставете CAT-40G на място близо до изходния слот
за етикети на принтера.
ВНИМАНИЕ: ИЗБЯГВАЙТЕ АВАРИЯ. CAT-40G ТЕЖИ
ПРИБЛИЗИТЕЛНО 14KG, ЗАТОЧЕ ИЗБЕРЕТЕ САМО
СТАРАВА ПОВЪРХНОСТ, НА КОЯТО ДА НАСТРОИТЕ
УРЕДТА.
• CAT-40G е двупосочен. Може да пренавива етикети в
двете посоки.
• Уверете се, че превключвателят “DIRECTION” на
контролния панел CAT-40G е в положение “OFF”.
Включете захранващия кабел в подходящ контакт за
променлив ток. Уредът вече е готов за употреба.
МОЩНО ПРЕВИВАНЕ НА КАРТОННО ЯДРО
• Поставете ключа “DIRECTION” на контролния
панел CAT-40G в централна позиция “OFF. Плъзнете
празно ядро за етикет върху CAT-40G „Quick-Chuck.
Поставете лентата за етикети върху сърцевината за
навиване и я закрепете с парче лента.
• Поставете ключа “DIRECTION” в желаната позиция,
за да пренавиете етикетите.
• Разширете контрола “TORQUE” с около 1/3 оборот
от напълно обратно на часовниковата стрелка като
първоначална настройка. Стартирайте принтера си и
наблюдавайте как се навиват етикетите.
• Регулирайте контрола “TORQUE” според нуждите,
за да осигурите повече или по-малко сила за
пренавиване. Моторът с усилен въртящ момент на
CAT-40G ще осигури почти постоянна скорост на
пренавиване с нарастване на диаметъра на ролката.
Ако е необходимо, регулирайте настройката TORQUE
за пренавиване.
ВЪНШЕН КОНТРОЛ НА СПРАНЕ (ФИГ.2):
• Жакът за външен контрол на спиране на CAT-40G
е за използване с външни устройства, способни да
предоставят команда за спиране на отворена верига
с помощта на 3,5 мм контролен кабел.
• При затворен щифт 2 и щифт 3 на веригата за
управление на външното спиране (свързан чрез 3,5
мм щепсел с двойна верига), CAT-40G ще работи.
Когато външната верига се отвори, CAT-40G ще спре.
• 3,5 мм “EXTERNAL HALT CONTROL” Стерео щепсел
(щепсел с двойна верига)
• Контакт ЗАТВОРЕН = РАБОТА
• Контакт ОТВОРЕН = СПИРАНЕ
• Пин 1 - Няма връзка (НЕ ИЗПОЛЗВА)
• Пин 2 - Нормално затворен (NC) контакт
• Пин 3 - Нормално Връщане на затворен (NC) контакт.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Labelmate CAT-40G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend