Tefal RK705138 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Réf. NC00124069 • 05/2014
JPM & Associés • marketing-design-communication
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
www.tefal.com
12in1 Multicooker
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
1
2
3
4
8
13
14
17
5
6
7
9
10
16
11
12
15
13a
13b
13c
14b
14a
14c
14d
Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15
Fig.19Fig.16 Fig.17 Fig.18
Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11
a
b
MAX.
10cups
10
cups
MAX.
a
b
DESCRIPTION
1. Steam basket
2. Graduation for water and rice
3. Removable ceramic bowl
4. Measuring cup
5. Rice spoon
6. Soup spoon
7. Lid
8. Removable inner steam shield
9. Micro pressure valve
10. Lid opening button
11. Handle
12. Rice spoon support
13. Control box
a. “KEEP WARM/CANCEL key
b. “FRY” key
c. “–” key
d. “START key
e. “MENU” key
f. “+” key
g. “DELAYED START key
14. Function indicators
a. “RICE/CEREAL“ function
b. “PILAF/RISOTTO” function
c. “REHEAT function
d. “MILK PORRIDGE” function
e. “STEW function
f. “STEAM/SOUP function
g. YOGURT function
h. “BAKING” function
15. Housing
16. Heating element
17. Power cord
CONTROL PANEL
13g
13a
13b
13c
14b
14a
14c
14d
13d
13e
13f
14f
14e
14g
14h
Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15
Fig.19Fig.16 Fig.17 Fig.18
Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11
a
b
MAX.
10cups
10
cups
MAX.
a
b
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
1
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance
• Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents.
• Open the lid by pushing the opening button located on the housing - fig.1.
Read the instructions and carefully follow the operating method.
Clean the appliance
• Remove the ceramic bowl – fig.2, the steam shield and the pressure valve – fig.3a and 3b.
• Clean the bowl, the valve and the steam shield with a sponge and washingup liquid.
• Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth.
• Dry o carefully.
Put all the elements back in their original position. Install the steam shield in the right positions on the
top lid of machine. Then, put the steam shield behind the 2 ribs and push it on the top until its xed.
Install the detachable cord into the socket on the cooker base.
• Insert the spoon support on the base of the appliance – fig.4.
THE APPLIANCE
• This multicooker is equipped with 12 multi-functions: Rice/Cereal, Pilaf/Risotto, Reheat, Milk Porridge,
Stew, Steam/Soup, Yogurt, Baking, Fry, Keep Warm, Adjustable Timer and Preset.
When the power cord is installed into the power outlet and into the socket on the cooker base, the
appliance will ring a long sound «Bi», all the indicators on the control box will light up for an instant.
Then the screen display show «--» very soon, all the indicators will switch o. The appliance enters into
standby mode, you can select the menu functions as you wish.
• At the end of the cooking period, the appliance will automatically switch over to keep warm which will
last up to 24h.
• Using dishwashing machine is not recommended.
• Do not touch the heating element when the product is connected or after cooking.
• Do not carry the product in use or just after cooking.
PREPARATION BEFORE COOKING
Measuring the ingredients - Max capacity of the bowl
The graduated markings on the inside of the bowl are given in liters and cups, these are used for
measuring the amount of water when cooking rice.
The plastic measuring cup provided with your appliance is for measuring rice and not water. 1 level
measuring cup of rice weighs about 160 g.
• Users may reduce or increase water according to types of rice and their preference of taste.
• As the voltage varies in dierent areas, slight spillover of rice and water is a normal phenomenon.
The maximum quantity of water + rice should not exceed the highest mark inside the bowl.
Never add ingredients or water higher than the highest level mark.
2
When cooking rice
• Before cooking, measuring the rice with measuring cup and rinse it.
Put the rinsed rice into the bowl and ll it with water to the corresponding water level
(The graduations in cups).
The water quantity can be adjusted depending on your taste.
When steam cooking
The quantity of water must be appropriate and always be lower than the steam basket bottom.
• Exceeding this level may cause overows during use.
• Place the steam basket onto the bowl – fig.4.
• Add the ingredients in the basket.
FOR ALL FONCTIONS
Carefully wipe the outside of the bowl (especially the bottom). Make sure that there are no foreign
residues or liquid underneath the bowl and on the heating element – fig.6.
• Place the bowl into the appliance, making sure that it is correctly positioned – fig.7.
• Make sure that the steam shield is correctly in position.
• Close the lid in place with a sound of click”.
• Plug the power cord into the socket on the base and then plug another end of power cord into power
outlet.
• Do not switch on the appliance until all the above stages have been completed.
Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a danger of burns – g.11.
If you wish to change the selected cooking menu because of an error, press «KEEP WARM/
CANCEL» key and re-choose the menu you want.
Only use the inner pot provided with the appliance.
Do not pour water or put ingredients in the appliance without the bowl inside.
COOKING RICE TABLES
The table below gives a guide to cook dierent types of rice. For best results, we recommend using
ordinary rice rather than ‘easy cook type of rice which tends to give a stickier rice and may adhere to
the base. With other types of rice, such as brown or wild rice, the quantities of water need adjustment,
check the tables below.
To cook 1 cup of white rice (serves 2 small or 1 large portion), use 1 measuring cup of white rice and then
add one and a half measuring cup of water. With some types of rice it is normal for a little rice to stick on
the base when cooking 1 cup of rice. To cook other quantity of white rice, refer to cooking guide below.
The maximum quantity of water + rice should not exceed the highest mark inside the bowl fig.8.
Depending on the type of rice, quantities of water may need adjustment. See the table below.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
3
COOKING GUIDE FOR WHITE RICE - 10 cups
Measuring cups Weight of rice
Water level in the bowl
(+ rice)
Serves
2 300 g 2 cup mark 3per.-4per.
4 600 g 4 cup mark 5per.-6per.
6 900 g 6 cup mark 8per.-10per.
8 1200 g 8 cup mark 13per.-14per.
10 1500 g 10 cup mark 16per.-18per.
• Rinse the rice thoroughly before cooking except for risotto rice.
COOKING GUIDE FOR OTHER TYPES OF RICE
Type of rice
Measuring
cup of rice
Weight
of rice
Water level in the
bowl (+ rice)
Serves
Round white rice
(Italian rice -
often a stickier rice)
6 870 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1450 g 10 cup mark 10pers-12pers
Whole grain
Brown rice
6 887 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1480 g 10 cup mark 10pers-12pers
Risotto rice
(Arborio type)
6 870 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1450 g 10 cup mark 10pers-12pers
Glutinous rice
6 736 g 5 cup mark 7per.-8per.
10 1227 g 9 cup mark 10pers-12pers
Brown rice
6 840 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1400 g 10 cup mark 10pers-12pers
Japanese rice
6 900 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1500 g 10 cup mark 10pers-12pers
Fragrant rice
6 870 g 6 cup mark 7per.-8per.
10 1450 g 10 cup mark 10pers-12pers
4
Function
Time set
Max
Temperature
Lid position
Default Range Every Lid closed Lid open
Rice/
Cereal
Automatic
Pilaf/
Risotto
Automatic
Reheat 25 min 8 min - 45 min 1 min 100°
Milk
porridge
10 min 5 min - 90 min 1 min 100°
Stew 60 min 20 min - 9 h 1 min, after 90 min - 1 hour 100°
Steam/
soup
30 min 15 min - 2 h 1 min, after 90 min - 1 hour 100°
Yogurt 8 hours 6 h - 12 h 1 hour 42°
Baking 35 min 20 min - 4 h 1 min, after 90 min - 1 hour 135°
Fry 15 min 5 min - 60 min 1 min 160°
Keep
warm
Up to 24 h 75°
SOME RECOMMENDATIONS
FOR BEST RESULTS WHEN COOKING RICE
• Measure the rice and rinse it thoroughly under running water in a sieve for a long time (except for risotto
rice which should not be rinsed). Then place the rice in the bowl together with the corresponding
quantity of water.
• Make sure that the rice is well distributed around the whole surface of the bowl, in order to allow even
cooking.
• Add salt to your personal taste if required.
• Water may be substituted to stock. If using stock, there is the risks of rice browning a bit in the bottom.
• Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will aect the cooking time and the
taste.
• When the rice is ready, when the “Keep Warm indicator light is on, stir the rice and then leave it in the
multicooker for a few minutes longer in order to get perfect rice with separate grains.
RICE/CEREAL FUNCTION
Place the appliance on a at, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and any other
sources of heat.
Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring cup provided – fig.9. Then ll with
cold water up to the corresponding “CUP mark printed in the bowl – fig.10.
Close the lid.
Note: Always add the rice rst otherwise you will have too much water.
Press «Menu» key to select function «Rice/Cereal». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Rice/Cereal» cooking status, the light of «Start»
lights up, the LED screen displays «-».
When the dish is ready, the buzzer will ring twice “bip bip”, the multicooker will start to simmer and the
screen will count down the simmering time: 14 minutes.
After simmering, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status with the
“Keep Warm” indicator turning on and the screen will display “b”.
PILAF/RISOTTO FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays «--», the light of «Starickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Pilaf/Risotto» cooking status. The light of «Start»
lights up, and the LED screen displays «-».
When the dish is ready, the buzzer will ring twice “bip bip”, the multicooker will start to simmer and the
screen will count down the simmering time: 10 minutes.
After simmering, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status with the
“Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
REHEAT FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Start» key. The multicooker enters into «Reheat» cooking status. The light of «Start» lights up
and the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 25 minutes adjustable from minimum 8 minutes to 45 minutes. Long press
on +/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of reheating process, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm
status with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
Repeat use of “reheating in case of excessive rice or too little rice during cooking will result in
burnt rice at the bottom.
Reheating cold rice may cause stink smell.
MILK PORRIDGE FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Milk Porridge». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Milk Porridge» cooking status. The light of «Star
lights up and the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 10 minutes adjustable from minimum 5 minutes to 90 minutes. Long press
on +/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
5
SOME RECOMMENDATIONS
FOR BEST RESULTS WHEN COOKING RICE
• Measure the rice and rinse it thoroughly under running water in a sieve for a long time (except for risotto
rice which should not be rinsed). Then place the rice in the bowl together with the corresponding
quantity of water.
• Make sure that the rice is well distributed around the whole surface of the bowl, in order to allow even
cooking.
• Add salt to your personal taste if required.
• Water may be substituted to stock. If using stock, there is the risks of rice browning a bit in the bottom.
• Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will aect the cooking time and the
taste.
• When the rice is ready, when the “Keep Warm indicator light is on, stir the rice and then leave it in the
multicooker for a few minutes longer in order to get perfect rice with separate grains.
RICE/CEREAL FUNCTION
Place the appliance on a at, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and any other
sources of heat.
Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring cup provided – fig.9. Then ll with
cold water up to the corresponding “CUP mark printed in the bowl – fig.10.
Close the lid.
Note: Always add the rice rst otherwise you will have too much water.
Press «Menu» key to select function «Rice/Cereal». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Rice/Cereal» cooking status, the light of «Start»
lights up, the LED screen displays «-».
When the dish is ready, the buzzer will ring twice “bip bip”, the multicooker will start to simmer and the
screen will count down the simmering time: 14 minutes.
After simmering, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status with the
“Keep Warm” indicator turning on and the screen will display “b”.
PILAF/RISOTTO FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays «--», the light of «Starickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Pilaf/Risotto» cooking status. The light of «Start»
lights up, and the LED screen displays «-».
When the dish is ready, the buzzer will ring twice “bip bip”, the multicooker will start to simmer and the
screen will count down the simmering time: 10 minutes.
After simmering, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status with the
“Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
REHEAT FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Start» key. The multicooker enters into «Reheat» cooking status. The light of «Start» lights up
and the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 25 minutes adjustable from minimum 8 minutes to 45 minutes. Long press
on +/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of reheating process, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm
status with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
Repeat use of “reheating in case of excessive rice or too little rice during cooking will result in
burnt rice at the bottom.
Reheating cold rice may cause stink smell.
MILK PORRIDGE FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Milk Porridge». The screen displays «--», the light of «Start» ickers,
then press «Starkey. The multicooker enters into «Milk Porridge» cooking status. The light of «Star
lights up and the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 10 minutes adjustable from minimum 5 minutes to 90 minutes. Long press
on +/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
6
STEW FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Stew». The screen displays «--», the light of «Start» ickers, then
press «Starkey. The multicooker enters into «Stew» cooking status. The light of «Starlights up and
the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 60 minutes adjustable from minimum 20 minutes to 9 hours. Long press on
+/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
STEAM/SOUP FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Steam/Soup». The screen displays «--», the light of «Starickers,
then press «Start» key. The multicooker enters into «Steam/Soup» cooking status. The light of «Start»
lights up and the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 30 minutes adjustable from minimum 15 minutes to 2 hours. Long press on
+/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the “Keep Warm” key turning on and the screen will display “b”.
YOGURT FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays «--», the light of «Starickers, then
press «Start» key. The multicooker enters into «Yogurt» cooking status. The light of «Start» lights up and
the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 8 hours adjustable from minimum 6 hours to 12 hours. Long press on +/-
key will allow to increase or decrease the time without bip.
The preset function is not available for «Yogurt» function.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times. The yogurt should be placed in a refrigerator
for at least 4 hours.
These is no keep warm at the end of the cooking.

CHOICE OF INGREDIENTS
Milk
What milk should you use?
All our recipes (unless otherwise stipulated) are prepared using cow’s milk. You can use plant milk
such as soya milk for example as well as sheep or goat’s milk but, in this case, the rmness of
the yoghurt may vary depending on the milk used. Raw milk or long-life milks and all the milks
described below are suitable for your appliance:
UHT whole milk results in rmer yoghurts. Using semi-skimmed milk will
result in less rm yoghurts. However, you can use semi-skimmed milk and add one or two pots of
powdered milk.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
7
 this milk gives a more creamy yoghurt with a little bit of skin on the top.
 this must be boiled. It is also recommended to let it boil for a long time. It would
be dangerous to use this milk without boiling it. You must then leave it to cool before using it in your
appliance. Culturing using yoghurts prepared with raw milk is not recommended.
 using powdered milk will result in very creamy yoghurts. Follow the instructions on
the manufacturers box.
Choose a whole milk, preferably long-life UHT.

The ferment
For yoghurts
This is made either from:
- One shop-bought natural yoghurt with the longest expiry date possible; your yoghurt will therefore
contain more active ferment for a rmer yoghurt.
- From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time specied on the ferment instructions.
You can nd these ferments in supermarkets, pharmacies and in certain health product stores.
- From one of your recently prepared yoghurts this must be natural and recently prepared. This is
called culturing. After ve culturing processes, the used yoghurt loses active ferments and therefore
risks giving a less rm consistency. You then need to start again using a shopbought yoghurt or freeze-
dried ferment.
If you have boiled the milk, wait until it has reached room temperature before adding
the ferment.
Too high a heat may destroy the properties of your ferment.
Fermentation time
• Your yoghurt will need between 6 and 12 hours of fermentation, depending on the basic ingredients
and the result you are after.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Fluid Firm
Sw
eet Acidic
Yoghourt can be kept max 7 days in refrigerator.
BAKING FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Baking». The screen displays «--», the light of «Start» ickers, then
press «Start» key. The multicooker enters into «Baking» cooking status. The light of «Start» lights up and
the LED screen displays the remaining time.
The default cooking time is 35 minutes adjustable from minimum 20 minutes to 4 hours. Long press on
+/- key will allow to increase or decrease the time without bip.
The preset function is not available for baking function.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the «Keep Warm» key turning on and the screen display «b».
8
FRY FUNCTION
Press «Menu» key to select function «Fry». The screen displays «--», the light of «Start» ickers, then press
«Start» key. The multicooker enters into «Fry» cooking status. The light of «Start» lights up and the LED
screen displays the remaining time.
The default cooking time is 15 minutes adjustable from minimum 5 minutes to 60 minutes.
At the end of cooking, the buzzer will ring several times, the multicooker will enter keep warm status
with the «Keep Warm» key turning on and the screen display «b».
Always use this function with oil and food. With oil only, an message of «E3» may appear on the display.
KEEP WARM FUNCTION
Press «Keep Warm» key, the appliance will enter into «Keep Warm» status.
At the end of keeping warm process, please stop the machine manually by pressing «Keep Warm/
Cancel» key.
Recommendation: In order to keep the rice fresh in taste, please limit the holding time
within 6 hours.
PRESET FUNCTION
To use the preset function, choose a cooking program and the cooking time rst. Then, press the key
«Preset» and choose the preset time. Each «+» or «-» key can increase or decrease one hour. The default
preset time will change depending on the selected cooking time. The Range of preset is from 1 up to 24
hours. When you have chosen the required preset time, press the «START» key to enter cooking status,
the «START» indicator will remain on and LED screen will display the number of hours you have chosen.
ON COMPLETION OF COOKING
Open the lid – fig.1.
Glove must be used when manipulating the cooking bowl and steam tray – fig.12.
Serve the food using the plastic spoon provided with your appliance and reclose the lid.
The food remaining in the container will keep warm for any second serving in the coming 24 hours.
Press «Keep Warm/Cancel» key to nish keep warm status.
Unplug the appliance.
MISCELLANEOUS INFORMATION
The appliance has memory function. In case of power failure, the multicooker will memorize the
cooking state right before the failure, and it will continue the cooking process if the power is resumed
within 2 secondes. If the power failure lasts for more than 2 secondes, the multicooker will cancel
previous cooking and return to standby status.
Please do not open the lid during cooking in order to ensure the cooking eciency.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
9
CLEANING AND MAINTENANCE
To ensure the multicooker is unplugged and completely cooled down before cleaning and
maintenance.
It is strongly adivsed to clean the appliance after each use with a sponge – fig.13.
Bowl, steam basket (fig.14)
Use hot water liquid soap and a sponge to clean the bowl, the steam basket. Scouring powders and
metal sponges are not recommended.
If food has stuck to the bottom, you may put water in the bowl to soak for a while before washing.
Dry the bowl carefully.
Taking care of the bowl
For the bowl, carefully follow the instructions below:
To ensure the maintenance of bowl quality, it is recommended not to cut food in it.
Make sure you put the bowl back into the multicooker
Use the plastic spoon provided or a wooden spoon and not a metal type so as to avoid damaging the
bowl surface – fig.15.
To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the bowl.
The color of the bowl surface may change after using for the rst time or after longer use. This change in
color is due to the action of steam and water and does not have any eect on the use of the multicooker,
nor is it dangerous for your health. It is perfectly safe to continue using it.
Cleaning the micro pressure valve
When clean the micro-pressure valve, please remove it from the lid fig.16 and open it by rotating
in the direction of open” fig.17a and 17b. After cleaning it, please wipe dry it and meet the two
triangle in the two parts together and rotate it in the direction of close”, then put it back to the lid of the
multicooker – fig.18a and 18b.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
Unplug the appliance before cleaning.
Clean the outside of the multicooker fig.19, the inside of the lid fig.14 and the cord with a damp
cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could damage the heat sensor.
10
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE
Malfunction
description
Causes Solutions
Any indicator lamp
o and no heating.
Appliance not plugged.
Send to the authorized service center for
repair.
Any indicator lamp
o and heating.
Problem of the connection of
the indicator lamp or indicator
lamp is damaged.
Open and close again the lid.
Steam leakage
during using.
Lid is badly closed.
Stop the cooking (unplug the product) and
check the valve is complete (2 parts locked
together) and well positioned.
Micro pressure valve not well
positioned or uncomplete.
Send to the authorized service center for
repair.
Lid or micro pressure valve
gasket is damaged.
Refer to table for water quantity.
Rice half cooked or
overtime cooking.
Too much or not enough water
compared to rice quantity.
Send to authorized service center for repair.
Rice half cooked or
overtime cooking.
Not suciently simmered.
Send to the authorized service center for
repair.
Automatic warm-
keeping fails
(product stay in
cooking position,
or no heating).
E0
The sensor on the top open
circuit or short circuit.
E1
The sensor on the bottom open
or short circuit.
Stop the appliance and restart the program.
If the problem repeats, please send to the
authorized service center for repair.
E3 Missing bowl or empty bowl.
Put the inner pot inside the appliance then
unplug and re-plug the machine and nally
restart the program.
Remark: if inner bowl is deformed, do not use it anymore and get a replacement from the
authorized service center for repair.
1. Párolókosár
2. Skála vízhez és rizshez
3. Kivehető kerámia tál
4. Mérőpohár
5. Rizskanál
6. Leveseskanál
7. Fedél
8. Kivehető belső gőzpajzs
9. Mikronyomású szelep
10. Fedélnyitó gomb
11. Fogantyú
12. Rizseskanál-tartó
13. Vezérlőfelület
a. „KEEP WARM/CANCEL
(Melegen tartás/Mégse) gomb
b. „FRY (Sütés) gomb
c. „–” gomb
d. „START (Indítás) gomb
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
11
1. Párolókosár
2. Skála vízhez és rizshez
3. Kivehető kerámia tál
4. Mérőpohár
5. Rizskanál
6. Leveseskanál
7. Fedél
8. Kivehető belső gőzpajzs
9. Mikronyomású szelep
10. Fedélnyitó gomb
11. Fogantyú
12. Rizseskanál-tartó
13. Vezérlőfelület
a. „KEEP WARM/CANCEL
(Melegen tartás/Mégse) gomb
b. „FRY (Sütés) gomb
c. „–” gomb
d. „START (Indítás) gomb
e. „MENU” (Menü) gomb
f. „+” gomb
g. „DELAYED START
(Késleltetett indítás) gomb
14. Funkciók visszajelzői
a. „RICE/CEREAL
(Rizs/Gabonafélék) funkció
b. „PILAF/RISOTTO” (Piláf/Rizottó) funkció
c. „REHEAT (Újramelegítés) funkció
d. „MILK PORRIDGE” (Tejbekása) funkció
e. „STEW (Pörkölt) funkció
f. „STEAM/SOUP (Gőzölés/Leves) funkció
g. YOGURT (Joghurt) funkció
h. „BAKING” (Kenyérsütés) funkció
15. Készülékház
16. Fűtőelem
17. Tápkábel
13g
13a
13b
13c
14b
14a
14c
14d
13d
13e
13f
14f
14e
14g
14h
KEZELŐPANEL
LEÍRÁS
12
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Csomagolja ki a készüléket
Vegye ki a készüléket a csomagolásából, és csomagolja ki az összes tartozékot és nyomtatott
dokumentumot.
A készülékházon lévő nyitógomb megnyomásával nyissa fel a fedelet - fig.1.
Olvassa el az utasításokat, és tartsa be gondosan a működtetés módját.
A készülék tisztítása
Vegye ki a kerámia tálat – fig.2, a gőzpajzsot és a nyomásszelepet – fig.3a és 3b.
Tisztítsa le a tálat, a szelepet és a gőzpajzsot mosogatószeres szivaccsal.
Törölje le a készülék külsejét és fedelét nedves ruhával.
Óvatosan szárítsa meg.
A készülék összes kiszerelt elemét tegye vissza az eredeti helyére. Tegye a gőzpajzsot a készülék felső
fedelének megfelelő pozíciójába. Ezután helyezze a gőzpajzsot a 2 borda mögé, és nyomja rá a tetőre,
hogy rögzüljön. Csatlakoztassa a levehető kábelt a készülék alapzatán lévő aljzatba.
Helyezze be a kanáltartót a készülék alapzatára – fig.4.
A KÉSZÜLÉK
Ennek a többfunkciós főzőkészüléknek 12 különböző funkciója van: Rizs/Gabonafélék, Piláf/Rizottó,
Újramelegítés, Tejbekása, Pörkölt, Gőzölés/Leves, Joghurt, Kenyérsütés, Sütés, Melegen tartás, Állítható
időzítő és Programozás.
Ha a tápkábelt csatlakoztatják a hálózati aljzatba és a készülék alapzatán aljzatba is, akkor a készülék
hosszú hangjelzést ad („bíp”), és a vezérlőfelületen lévő összes visszajelző egy pillanatra kigyullad. A
kijelzőn rövid időn belül „--” látható, és az összes visszajelző kialszik. A készülék készenléti módba lép, és
szabadon választhat a menüfunkciók közül.
A főzés végén a készülék automatikusan átkapcsol melegen tartásra, és akár 24 óráig is ebben az
üzemmódban marad.
Nem javasoljuk, hogy a készüléket mosogatógépbe tegye.
Ne érjen hozzá a fűtőelemhez főzés után, vagy amikor a készülék csatlakoztatva van.
Használat közben és közvetlenül utána ne mozgassa a készüléket.
FŐZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
A hozzávalók kimérése – A tál maximális űrtartalma
A tál belsejében lévő jelölési fokozatok literben és pohárban vannak megadva, rizsfőzés esetén ezek
használatosak a vízmennyiség kimérésére
A készülékhez kapott műanyag mérőpohár rizs, és nem víz mérésére szolgál. 1 csapott mérőpohárnyi
rizs tömege kb. 160 g.
A rizshez adott víz mennyisége a rizs fajtájától és ízléstől függően lehet kevesebb/több is.
Mivel a feszültség régiónként eltérő, a rizs és a víz esetenként túlcsordulhat.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
13
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Csomagolja ki a készüléket
Vegye ki a készüléket a csomagolásából, és csomagolja ki az összes tartozékot és nyomtatott
dokumentumot.
A készülékházon lévő nyitógomb megnyomásával nyissa fel a fedelet - fig.1.
Olvassa el az utasításokat, és tartsa be gondosan a működtetés módját.
A készülék tisztítása
Vegye ki a kerámia tálat – fig.2, a gőzpajzsot és a nyomásszelepet – fig.3a és 3b.
Tisztítsa le a tálat, a szelepet és a gőzpajzsot mosogatószeres szivaccsal.
Törölje le a készülék külsejét és fedelét nedves ruhával.
Óvatosan szárítsa meg.
A készülék összes kiszerelt elemét tegye vissza az eredeti helyére. Tegye a gőzpajzsot a készülék felső
fedelének megfelelő pozíciójába. Ezután helyezze a gőzpajzsot a 2 borda mögé, és nyomja rá a tetőre,
hogy rögzüljön. Csatlakoztassa a levehető kábelt a készülék alapzatán lévő aljzatba.
Helyezze be a kanáltartót a készülék alapzatára – fig.4.
A KÉSZÜLÉK
Ennek a többfunkciós főzőkészüléknek 12 különböző funkciója van: Rizs/Gabonafélék, Piláf/Rizottó,
Újramelegítés, Tejbekása, Pörkölt, Gőzölés/Leves, Joghurt, Kenyérsütés, Sütés, Melegen tartás, Állítható
időzítő és Programozás.
Ha a tápkábelt csatlakoztatják a hálózati aljzatba és a készülék alapzatán aljzatba is, akkor a készülék
hosszú hangjelzést ad („bíp”), és a vezérlőfelületen lévő összes visszajelző egy pillanatra kigyullad. A
kijelzőn rövid időn belül „--” látható, és az összes visszajelző kialszik. A készülék készenléti módba lép, és
szabadon választhat a menüfunkciók közül.
A főzés végén a készülék automatikusan átkapcsol melegen tartásra, és akár 24 óráig is ebben az
üzemmódban marad.
Nem javasoljuk, hogy a készüléket mosogatógépbe tegye.
Ne érjen hozzá a fűtőelemhez főzés után, vagy amikor a készülék csatlakoztatva van.
Használat közben és közvetlenül utána ne mozgassa a készüléket.
FŐZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
A hozzávalók kimérése – A tál maximális űrtartalma
A tál belsejében lévő jelölési fokozatok literben és pohárban vannak megadva, rizsfőzés esetén ezek
használatosak a vízmennyiség kimérésére
A készülékhez kapott műanyag mérőpohár rizs, és nem víz mérésére szolgál. 1 csapott mérőpohárnyi
rizs tömege kb. 160 g.
A rizshez adott víz mennyisége a rizs fajtájától és ízléstől függően lehet kevesebb/több is.
Mivel a feszültség régiónként eltérő, a rizs és a víz esetenként túlcsordulhat.
A víz + rizs maximális mennyisége nem lépheti túl a tálban található legfelső jelölést.
Soha ne tegyen a mérőpohárba a legfelső szintjelölést meghaladóan hozzávalókat vagy vizet.
Rizsfőzéskor
Főzés előtt mérje meg a rizst a mérőpohárral, majd öblítse le.
A leöblített rizst tegye a tálba, és töltsön bele vizet a megfelelő szintig (lásd a poharakban lévő skálát).
A víz mennyisége ízléstől függően változtatható.
Gőzöléskor
Állítsa be megfelelően a víz mennyiségét, az soha ne érje el a gőzölőkosár alját.
Ellenkező esetben használat közben a víz túlcsordulhat.
Helyezze a gőzölőkosarat a tálra – fig.4.
Tegye a hozzávalókat a kosárba.
AZ ÖSSZES FUNKCIÓRA VONATKOZÓAN
Gondosan törölje le a tál külső oldalát (különösen az alját). Győződjön meg arról, hogy nincsenek
lerakódások vagy nedvesség a tál alján és a fűtőelemen – fig.6.
Helyezze a tálat a készülékbe, és ellenőrizze a megfelelő elhelyezését – fig.7.
Ellenőrizze, hogy a gőzpajzs a helyén van-e.
Csukja le a fedelet, hogy „kattanjon”.
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülék alapzatán lévő aljzatba, majd a másik végét a hálózati aljzatba.
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a felsorolt összes műveletet elvégezte.
Soha ne tegye a kezét a gőzkieresztő nyílás fölé főzéskor, mert égési sérülést szenvedhet –
g.11.
Ha egy hiba miatt szeretné megváltoztatni a kiválasztott főzési menüt, nyomja meg a „KEEP
         
menüt.
Csak a készülékhez kapott belső edényt használja.
Ne öntsön vizet vagy tegyen hozzávalókat a készülékbe, ha nincs benne a tál.
RIZSFŐZÉSI TÁBLÁZATOK
Az alábbi táblázat iránymutatásként szolgál különböző rizsfajták főzéséhez. A legjobb eredmény
érdekében javasoljuk, hogy normál rizst használjon, és ne „gyorsrizst, mert az ragadós lehet és az edény
aljára tapadhat. Más rizsfajtáknál (például barna rizs vagy vadrizs) a hozzáadandó víz mennyisége eltérő
lehet, lásd a lenti táblázatokat.
1 csésze fehér rizs (2 kis vagy 1 nagy adag) főzéséhez mérjen ki 1 mérőpohárnyi fehér rizst, majd adjon
hozzá másfél mérőpohárnyi vizet. Néhány rizsfajtánál előfordul, hogy egy kevés rizs leragad az edény
aljára 1 csésze rizs főzésekor. Ha más mennyiségű fehér rizst szeretne főzni, hívja segítségül a lenti főzési
táblázatot.
A víz + rizs maximális mennyisége nem lépheti túl a tálban található legfelső jelölést fig.8. A rizs
fajtájától függően a hozzáadandó víz mennyisége eltérő lehet. Lásd az alábbi táblázatot.
14
FŐZÉSI ÚTMUTATÓ FEHÉRRIZSHEZ - 10 csésze
Mérőpoharak
száma
Rizs tömege
Vízszint a tálban
(+ a rizs)
Adagok
2 300 g 2 csésze jelölés 3-4 személy
4 600 g 4 csésze jelölés 5-6 személy
6 900 g 6 csésze jelölés 8-10 személy
8 1200 g 8 csésze jelölés 13-14 személy
10 1500 g 10 csésze jelölés 16-18 személy
Alaposan öblítse le a rizst főzés előtt (a rizottó rizs kivételével).
MÁS RIZSFAJTÁK FŐZÉSI TÁBLÁZATA
Rizs fajtája
Mérőpoharak
száma (rizs)
Rizs
tömege
Vízszint a tálban
(+ a rizs)
Adagok
Kerekszemű fehér rizs
(olasz rizs - gyakran
ragadósabb)
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Teljes kiőrlésű
Barnarizs
6 887 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1480 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Rizottó rizs
(Arborio fajtájú)
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Ragadós rizs
6 736 g 5 csésze jelölés 7-8 személy
10 1227 g 9 csésze jelölés 10-12 személy
Barna rizs
6 840 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1400 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Japán rizs
6 900 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1500 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Illatos rizs
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Funkció
Beállított idő
Max.
hőmérséklet
Fedél helyzete
Alap-
érték
Értéktartomány Ennyi időnként
Fedél
csukva
Fedél
nyitva
Rizs/Gabonafélék Automatikus
Piláf/Rizottó Automatikus
Újramelegítés 25 perc
8 perc - 45
perc
1 perc 100°
Tejbekása 10 perc
5 perc - 90
perc
1 perc 100°
Pörkölt 60 perc 20 perc - 9 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 100°
Gőzölés/Leves 30 perc 15 perc - 2 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 100°
Joghurt 8 óra 6 h - 12 óra 1 óra 42°
Kenyérsütés 35 perc 20 perc - 4 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 135°
Sütés 15 perc
5 perc - 60
perc
1 perc 160°
Melegen tartás Max. 24 óra 75°
JAVASLATOK A RIZSFŐZÉS EREDMÉNYÉNEK JAVÍTÁSÁHOZ
Mérje ki a rizst, és alaposan öblítse le egy szűrőben, hosszú ideig folyóvíz alatt tartva (kivéve a rizottó
rizst, amit nem szabad öblíteni). Utána helyezze a rizst a tálba a megfelelő vízmennyiséggel együtt.
Győződjön meg arról, hogy a rizs jól eloszlik a tál egész felületén, hogy egyenletes főzést tegyen
lehetővé.
Ha úgy kívánja, adjon hozzá sót ízlése szerint.
Víz helyett használható alaplé. Ha alaplevet használ, fennáll annak a kockázata, hogy a rizs kissé
megbarnul az alján.
Főzés közben ne nyissa ki a fedelet, mert kiszökik a gőz, ami befolyásolja a főzési időt és az ízt.
Ha a rizs elkészült, és a „Keep Warm” (Melegen tartás) visszajelző világít, keverje meg a rizst, majd hagyja
még pár percig a többfunkciós főzőkészülékben, hogy tökéletes legyen, és a szemek szétváljanak.
„RIZS/GABONAFÉLÉK” FUNKCIÓ
A készüléket helyezze lapos, stabil, hőálló munkafelületre, kifröccsenő víztől és bármely más hőforrástól
távol.
Öntse a kívánt mennyiségű rizst a tálba a kapott mérőpohár segítségével fig.9. Ezután töltsön be
hideg vizet a tál belsejébe rajzolt megfelelő „CSÉSZE” jelölésig – fig.10.
Csukja le a fedelet.
Megjegyzés: Először mindig a rizst öntse be, különben túl sok lesz a víz.
A „Menu” (Menü) gomb megnyomásával válassza ki a „Rice/Cereal” (Rizs/Gabonafélék) funkciót. A
képernyőn „--” jelenik meg, a „Start (Indítás) visszajelzője pedig villog; nyomja meg a „Start (Indítás)
gombot. A többfunkciós főzőkészülék „Rizs/Gabonafélék” főzési módba lép, a „Start” (Indítás) visszajelzője
kigyullad, a LED-es képernyőn „-” jelenik meg.
EN
HU
SK
CS
PL
TR
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LV
LT
15
FŐZÉSI ÚTMUTATÓ FEHÉRRIZSHEZ - 10 csésze
Mérőpoharak
száma
Rizs tömege
Vízszint a tálban
(+ a rizs)
Adagok
2 300 g 2 csésze jelölés 3-4 személy
4 600 g 4 csésze jelölés 5-6 személy
6 900 g 6 csésze jelölés 8-10 személy
8 1200 g 8 csésze jelölés 13-14 személy
10 1500 g 10 csésze jelölés 16-18 személy
Alaposan öblítse le a rizst főzés előtt (a rizottó rizs kivételével).
MÁS RIZSFAJTÁK FŐZÉSI TÁBLÁZATA
Rizs fajtája
Mérőpoharak
száma (rizs)
Rizs
tömege
Vízszint a tálban
(+ a rizs)
Adagok
Kerekszemű fehér rizs
(olasz rizs - gyakran
ragadósabb)
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Teljes kiőrlésű
Barnarizs
6 887 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1480 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Rizottó rizs
(Arborio fajtájú)
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Ragadós rizs
6 736 g 5 csésze jelölés 7-8 személy
10 1227 g 9 csésze jelölés 10-12 személy
Barna rizs
6 840 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1400 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Japán rizs
6 900 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1500 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Illatos rizs
6 870 g 6 csésze jelölés 7-8 személy
10 1450 g 10 csésze jelölés 10-12 személy
Funkció
Beállított idő
Max.
hőmérséklet
Fedél helyzete
Alap-
érték
Értéktartomány Ennyi időnként
Fedél
csukva
Fedél
nyitva
Rizs/Gabonafélék Automatikus
Piláf/Rizottó Automatikus
Újramelegítés 25 perc
8 perc - 45
perc
1 perc 100°
Tejbekása 10 perc
5 perc - 90
perc
1 perc 100°
Pörkölt 60 perc 20 perc - 9 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 100°
Gőzölés/Leves 30 perc 15 perc - 2 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 100°
Joghurt 8 óra 6 h - 12 óra 1 óra 42°
Kenyérsütés 35 perc 20 perc - 4 óra 1 perc, 90 perc után - 1 óra 135°
Sütés 15 perc
5 perc - 60
perc
1 perc 160°
Melegen tartás Max. 24 óra 75°
JAVASLATOK A RIZSFŐZÉS EREDMÉNYÉNEK JAVÍTÁSÁHOZ
Mérje ki a rizst, és alaposan öblítse le egy szűrőben, hosszú ideig folyóvíz alatt tartva (kivéve a rizottó
rizst, amit nem szabad öblíteni). Utána helyezze a rizst a tálba a megfelelő vízmennyiséggel együtt.
Győződjön meg arról, hogy a rizs jól eloszlik a tál egész felületén, hogy egyenletes főzést tegyen
lehetővé.
Ha úgy kívánja, adjon hozzá sót ízlése szerint.
Víz helyett használható alaplé. Ha alaplevet használ, fennáll annak a kockázata, hogy a rizs kissé
megbarnul az alján.
Főzés közben ne nyissa ki a fedelet, mert kiszökik a gőz, ami befolyásolja a főzési időt és az ízt.
Ha a rizs elkészült, és a „Keep Warm” (Melegen tartás) visszajelző világít, keverje meg a rizst, majd hagyja
még pár percig a többfunkciós főzőkészülékben, hogy tökéletes legyen, és a szemek szétváljanak.
„RIZS/GABONAFÉLÉK” FUNKCIÓ
A készüléket helyezze lapos, stabil, hőálló munkafelületre, kifröccsenő víztől és bármely más hőforrástól
távol.
Öntse a kívánt mennyiségű rizst a tálba a kapott mérőpohár segítségével fig.9. Ezután töltsön be
hideg vizet a tál belsejébe rajzolt megfelelő „CSÉSZE” jelölésig – fig.10.
Csukja le a fedelet.
Megjegyzés: Először mindig a rizst öntse be, különben túl sok lesz a víz.
A „Menu” (Menü) gomb megnyomásával válassza ki a „Rice/Cereal” (Rizs/Gabonafélék) funkciót. A
képernyőn „--” jelenik meg, a „Start (Indítás) visszajelzője pedig villog; nyomja meg a „Start (Indítás)
gombot. A többfunkciós főzőkészülék „Rizs/Gabonafélék” főzési módba lép, a „Start” (Indítás) visszajelzője
kigyullad, a LED-es képernyőn „-” jelenik meg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Tefal RK705138 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend