AL-KO Submersible Pump SUB 10000 DS Comfort Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Originaalkasutusjuhend
467 772_a 103
ORIGINAALKASUTUSJUHEND
Sisukord
Käsiraamat..................................................... 103
Tootekirjeldus..................................................103
Tarnitav varustus............................................ 104
Ohutusjuhised.................................................104
Kokkupanek....................................................104
Commissioning...............................................105
Hooldus ja korrashoid.................................... 106
Ladustamine...................................................106
Käitlemine.......................................................106
Abi tõrgete korral............................................107
Garantii...........................................................108
vastavustunnistus.....................................108
KÄSIRAAMAT
Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi
käesolev dokumentatsioon. See on turvalise
töötamise ja seadme häireteta käsitsemise
eelduseks..
Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning
seadmel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi.
Käesolev dokumentatsioon on kirjeldatava
toote lahutamatu osa ning tuleb toote väljas-
tamisel ostjale üle anda.
Tähiste selgitus
TÄHELEPANU!
Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrekt-
selt, väldite inimeste vigastamist ja/või
objektide kahjustamist.
ADVICE
Spetsiaalne juhis paremini arusaami-
seks ja käsitsemiseks.
TOOTEKIRJELDUS
Dokumendis kirjeldatakse erinevaid sukelpumba
mudeleid. Oma mudeli leidmiseks vaadake se-
adme tüübisilti.
Ülevaade
TWIN (jn A)
1 Pistikuga elektrijuhe
2 Käepide
3 Mootorikate
4 Kombineeritud liitmik
5 Reguleeritav jalg
6 Imemisavad
7 Nurkliitmik
8 Pumba kere
9 Lukustuskruvid
10 Ujuklüliti
SUB (jn C)
1 Pistikuga elektrijuhe
2 Käepide
3 Mootorikate
4 Kombineeritud liitmik
5 Reguleeritav jalg
6 Imemisavad
7 Tasemelüliti korpus
8 Tasemelüliti
Kasutamine
Sukelpump imeb transporditava vedeliku avade
kaudu otse sisse ja viib selle pumba väljundi suu-
nas kombineeritud liitmiku juures. Pumpa lülita-
takse sisse ja välja ujuklüliti kaudu. Ujuklüliti lüli-
tust saab reguleerida kas ujuklüliti juhtme pikkuse
reguleerimisega või korpuse küljes paikneva tas-
emelüliti seadistamisega.
Reguleeritava jala asend
TWIN-pumbad SUB-pumbad
„U” –
all
Transportida
saab nii puhast
kui ka reovett
„O” –
üleval
Transportida
saab ainult pu-
hast vett
Imeda on võima-
lik väga madala
tasemega vett
et
Tootekirjeldus
104 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Eesmärgipärane kasutamine
Sukelpump on mõeldud erakasutuseks majas
ning aias. Pumpa tohib kasutada ainult tehniliste
andmete raames.
Sukelpump sobib:
vee ärapumpamiseks üleujutuste korral,
mahutite (basseini) ümber- ja tühjakspumpa-
miseks,
vee pumpamiseks kaevudest ja šahtidest,
drenaažide ja septikute tühjendamiseks.
Sukelpump sobib ainult järgmiste vedelike trans-
portimiseks:
puhas vesi, vihmavesi,
kloorine vesi (bassein),
tarbevesi,
ainult TWIN-mudelite korral:
reovesi, mis sisaldab max 5% hõljuvaid
osakesi
maksimaalne suurus: vt tehnilised and-
med
Teistsugust kasutamist loetakse mitte eesmärgi-
päraseks kasutamiseks.
Väärkasutus
Sukelpump ei tohi olla pidevas käituses. Sellega
ei tohi pumbata:
joogivett,
soolast vett,
toiduaineid,
agressiivseid vedelikke, kemikaale,
söövitavaid, põlevaid, plahvatavaid või gaa-
sistuvaid vedelikke,
vedelikke, mis on soojemad kui 35 °C,
liivast vett ja abrasiivseid vedelikke.
TARNITAV VARUSTUS
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsmega,
mis seiskab mootori ülekuumenemise korral. Um-
bes 15–20-minutise jahtumisaja järel lülitub pump
uuesti automaatselt sisse.
Kasutage seadet alles siis, kui see on üleni vee
all.
OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU!
Vigastusoht!
Seadet ja pikendusjuhet tohib kasutada
ainult siis, kui need on tehniliselt korras.
Defektset seadet ei tohi käitada.
Turva- ja kaitseseadmete tööd ei tohi
välja lülitada.
Seadet ei tohi kasutada lapsed ja isikud, kes
pole kasutusjuhendiga tutvunud.
Seadet ei tohi tõsta, transportida ega kinni-
tada elektrijuhtmest.
Seadme omavoliline muutmine või ümbereh-
itamine on keelatud.
Elektriohutus
ETTEVAATUST!
Oht pinge all olevate osade puuduta-
misel.
Pikendusjuhtme kahjustamise või läbilõi-
kamise korral tuleb pistik kohe pistikupe-
sast välja tõmmata. Soovitatav on kasu-
tada elektriühenduseks FI-kaitselülitit ni-
mirikkevooluga < 30 mA.
Maja võrgupinge peab ühtima seadme teh-
nilistes andmetes täpsustatud võrgupingega,
muu pingega ei tohi kasutada.
Seadet tohib kasutada elektripaigaldises ain-
ult standardi DIN/VDE 0100, osa 737, 738 ja
702 (basseinid) nõuete kohaselt. Kaitseks tu-
leb paigaldada 10 A kaitselüliti ja 10/30 mA
nimivooluga rikkevoolu kaitselüliti.
Kasutada tohib ainult pikendusjuhtmeid, mis
on ette nähtud õues kasutamiseks, ristlõige
vähemalt 1,5 mm
2
. Kaablitrumlil olev kaabel
tuleb alati täielikult lahti kerida.
Kahju saanud või murdunud pikendusjuht-
meid ei tohi kasutada.
Kontrollige pikendusjuhtme seisundit
enne igat kasutuskorda.
KOKKUPANEK
Survetoru paigaldamine
TWIN-pumbad
vt jn A
1. Keerake nurkliitmik (7) pumba väljalaskea-
vasse.
Kokkupanek
467 772_a 105
2. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit-
mikule.
3. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik.
SUB-pumbad
vt jn C
1. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit-
mikule.
2. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik.
ADVICE
Kombineeritud liitmikku on võimalik lõi-
gata vastavalt valitud ühendusvoolikule.
Kasutage suurima võimaliku läbilõikega
voolikut.
Reguleeritava jala seadistamine
vt jn E
TWIN-pumbad
1. Keerake reguleeritavat jalga (6) paremale.
Jalg tuleb kinnitusest lahti.
2. Asetage jalg asendisse „O” või „U”.
3. Keerake reguleeritavat jalga vasakule.
Jalg on jälle kinnitatud.
SUB-pumbad
1. Keerake reguleeritavat jalga 90° vasakule, et
jalg ülemisse asendisse saada.
2. Keerake reguleeritavat jalga 90° paremale, et
jalg alumisse asendisse saada.
ADVICE
Kombineeritud liitmikku on võimalik lõi-
gata vastavalt valitud ühendusvoolikule.
Kasutage suurima võimaliku läbilõikega
voolikut.
COMMISSIONING
Ohutus
TÄHELEPANU!
Kindlustage sobivate meetmetega, et
sukelpumba tõrgete korral ei tekiks üleu-
jutusest tingitud kahjustusi.
Jälgige, et sukelpump seisaks stabiilselt, või
kinnitage pump nööri külge.
Jälgige, et pumba ja aluspinna vahele jääks
piisav ruum.
Ärge laske pumbal mitte kunagi töötada um-
mistunud survetoruga.
Jälgige šahtide korral, et need oleksid piisa-
valt suured.
Kindlustage šahtid neisse sissekukkumise
vastu.
Pumba sisselülitamine
vt jn A–C
TÄHELEPANU!
Sukelpump ei tohi sisse imeda
tahkeid osakesi. Transporditavas vedeli-
kus sisalduv liiv ja teised abrasiivsed ai-
ned lõhuvad sukelpumba.
1. Keerake elektrijuhe (1) täielikult lahti.
2. Kindlustage, et ühenduspistik oleks paigal-
datud kohta, kus see ei saa vedelikuga kokku
puutuda.
Ujuklülitiga mudel
3. Muutke klemmi positsiooni ja tagage ujuklüliti
(10) individuaalne lülitus.
4. Kinnitage ujuklüliti juhe pumba kere (4) külge.
Ujuklüliti juhtme soovituslik pikkus on
u 100 mm.
Tasemelülitiga mudel
5. Lükake tasemelüliti (8) vastavale kõrgusele
ning seadistage seeläbi sobiv lülituspunkt.
ADVICE
Mudase, liivase või kivise aluspõhja
korral kasutage sobivat plaati, et
tagada pumba stabiilne asend.
6. Asetage sukelpump ettevaatlikult transpord-
itavasse vedelikku. Seejuures hoidke sukel-
pumpa kergelt viltu, et võimalik pumbas olev
õhk välja pääseks.
7. Pistke pistik pistikupessa.
Sukelpump lülitub ujuklüliti kaudu teatud
veetaseme saavutamisel sisse ning vee-
taseme langemisel väljalülitamiskõrgu-
sele uuesti välja.
Pumba seiskamine
1 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Automaatkäitus
1. Saavutamaks suurimat võimalikku pumpa-
mismahtu, asetage automaatkäituse korral
reguleeritav jalg asendisse „U” (all).
2. Pistke pistik pistikupessa.
Ujuklülitiga mudel
3. Lülitage töörežiimilüliti asendisse „AUTO” (jn
G).
Tasemelülitiga mudel
4. Lükake tasemelüliti üles soovitud sisselüli-
tusasendisse (jn I).
et
Commissioning
106 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Pump lülitab ennast teatud veetaseme
saavutamisel (sisselülituskõrgus) ujuklü-
litiga automaatselt sisse ja veetaseme
langemisel väljalülituskõrgusele uuesti
välja, vt tehnilised andmed, lk 5.
Manuaalne käitus
Manuaalse käituse korral on võimalik vett pum-
bata väga minimaalse jääkvee kõrguseni.
Kasutamiseks vajalik minimaalne veetase: vt teh-
nilisi andmeid.
Jääkvee ärapumpamine
TÄHELEPANU!
Jääkvee ärapumpamisel jälgige pumpa
pidevalt ning vältige selle kuivalt tööta-
mist. Jääkvee kõrguseni jõudmisel lüli-
tage pump seeläbi välja, et seate režii-
milüliti asendisse „AUTO”. Pumbad lüli-
tavad ennast automaatselt uuesti sisse,
kui veetase saavutab vastava sisselüli-
tuskõrguse.
Jääkvee ärapumpamiseks pange reguleeritav jalg
asendisse „O” (üleval):
1. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ujuklülitiga mudel
2. Lülitage töörežiimilüliti asendisse „MAN” (jn
G). Pump lülitub sisse ja hakkab transportima.
Tasemelülitiga mudel
3. Lükake tasemelüliti üles asendisse „MAN” (jn
I)
ADVICE
Kui jääkvee väärtus on alla lubatud piiri,
imeb pump õhku. Sellisel juhul tuleb
pumpa tõusva vee ja uuesti kasutusele-
võtu korral õhutada.
HOOLDUS JA KORRASHOID
Pumba puhastamine
ADVICE
Kui pumbaga on pumbatud kloori sisal-
davat basseinivett või vedelikke, millest
jäävad pumpa jäägid, tuleb pump puhta
veega läbi loputada.
1. Vajadusel puhastage imemisjala avasid puhta
veega.
Tasemelüliti eemaldamine/paigaldamine
vt jn H
1. Keerake kinnituskruvid (2) lahti ning tõstke
ujuklüliti korpus (1) esmalt üles ja kallutage
siis ettepoole.
2. Puhastage ujuk (4) ja juhikud (3).
3. Asetage ujuk uuesti juhikusse.
4. Paigaldage uuesti ujuklüliti korpus ja vajutage
see alla.
5. Paigaldage kinnituskruvid.
Reguleeritava jala eemaldamine/
paigaldamine
TWIN-pumbad
vt jn F
1. Keerake kinnituskruvid (7) lahti ja tõmmake
reguleeritav jalg (6) pumba kerest (8) välja.
2. Puhastage pumba kere ja reguleeritav jalg.
3. Pange reguleeritav jalg pumba keresse, ase-
tage õigesse asendisse ning kinnitage kinni-
tuskruvid.
LADUSTAMINE
ADVICE
Kui esineb jäätumisoht, tuleb süsteem
täielikult veest tühjaks lasta.
KÄITLEMINE
Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa-
tareisid või akusid ei tohi ära visata
koos majapidamisprügiga.
Pakend, seade ja lisatarvikud on valmi-
statud materjalidest, mida on võimalik
ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtu-
valt käidelda.
Abi tõrgete korral
467 772_a 107
ABI TÕRGETE KORRAL
ETTEVAATUST!
Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb
lasta parandada elektrikul.
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Tööratas blokeeritud. Eemaldage mustus imemisalast. Pu-
hastage sobiva tööriistaga tagumiste
mootorikorpuse avade kaudu.
Termolüliti lülitas pumba välja. Oodake, kuni termolüliti pumba uuesti
sisse lülitab. Jälgige transporditava
vedeliku maksimaalset temperatuuri.
Laske sukelpumpa kontrollida.
Võrgupinget pole. Laske elektrikul kontrollida nii kaitset
kui ka vooluvarustust.
Mootor ei tööta.
Ujuklüliti ei lülita pumpa tõusva veetas-
eme korral sisse.
Saatke pump AL-KO teenindusse.
Pumba keres on õhk, kuivalt käit-
amine, automaatne väljalülitamine 90
sekundi järel.
Õhutage pump seadet viltuselt ho-
ides. Reguleeritav jalg on valesti seadi-
statud.
Ummistus imemispoolel. Eemaldage mustus imemisalast.
Survetoru kinni. Vabastage survetoru.
Pump töötab, aga
ei pumpa.
Survevoolik on kokku painutatud. Tõmmake survevoolik uuesti sirgeks.
Vooliku läbimõõt liiga väike. Kasutage suuremat voolikut.
Ummistus imemispoolel. Eemaldage mustus imemisalast.
Pumpamismaht li-
iga väike.
Transpordikõrgus liiga suur. Jälgige maksimaalset transpordikõr-
gust, vt tehnilised andmed, lk 5.
Ainult tasemelülitiga pump
Pump töötab alati. Ujuk blokeeritud.
Lüliti valesti seadistatud.
Puhastage ujuk.
Seadistage lüliti õigesti.
Pump on alati väl-
jas
Ujuk blokeeritud.
Veetase liiga madal.
Puhastage ujuk.
ADVICE
Kui tõrget pole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie klienditeeninduse poole.
et
Garantii
108 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
GARANTII
Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul ga-
rantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piirit-
letud aeg vastab alati selle riigi seadustele, kus seade osteti.
Meie garantiikohustus kehtib ainult:
selle kasutusjuhendi järgimise korral
asjatundliku käsitsemise korral
originaalvaruosade kasutamise korral
Garantii tühistub, kui:
on püütud omavoliliselt remontida
on tehtud omavolilisi tehnilisi muudatusi
nõuetele mittevastava kasutamise korral
Garantiist on välistatud:
Värvivigastused, mis on tekkinud normaalse kasutamise käigus
Kuluvdetailid, mis on tähistatud varuosade kaardil raamsulgudega [xxx xxx (x)]
Sisepõlemismootorid (siin kehtivad vastava mootori tootja garantiinõuded)
Garantiiaeg algab ostmisega esmaomandaja poolt. Kehtivuse algusajaks on ostutšekil olev kuupäev.
Palun pöörduge selle avaldise ja ostutšeki originaaliga oma müüja poole või lähimasse volitatud kliendi-
teenindusse. Käesolev avaldis ei mõjuta ostja seadusest tulenevat garantiinõude õigust müüja kaudu.
EÜ VASTAVUSTUNNISTUS
Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega
ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele.
Toode Tootja Tüüp
Elektriline sukelpump
Seerianumber
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Volitatud isik ELi direktiiv Ühtlustatud standardid
Hr Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EÜ
2004/108/EÜ
2000/14/EÜ (13)
Kötz, 25.05.2012
Antonio De Filippo; tegevdirektor
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

AL-KO Submersible Pump SUB 10000 DS Comfort Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend