Ryobi EWD-1260 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

EWD-1245 / EWD-1260
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
TR
EST
LT
LV
®
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE DEUX CUVES MANUEL D’UTILISATION 5
WET & DRY VAC WITH EXCLUSIVE TWO TANK SYSTEM USER’S MANUAL 11
WASSER- UND STAUBSAUGER MIT ZWEI BEHÄLTERN BEDIENUNGSANLEITUNG 16
ASPIRADOR DE AGUA Y POLVO CON DOS CUBAS MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
ASPIRAPOLVERE A 2 SERBATOI PER POLVERE E LIQUIDI MANUALE D’USO 28
ASPIRADOR DE ÁGUA E DE PÓ COM DOIS RESERVATÓRIOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 34
WATER- EN STOFZUIGER MET TWEE TANKS GEBRUIKERSHANDLEIDING 40
DAMM- OCH VATTENSUGARE MED TVÅ BEHÅLLARE INSTRUKTIONSBOK 46
VAND- OG STØVSUGER MED TO BEHOLDERE BRUGERVEJLEDNING 51
TØRR- OG VÅTSUGER MED TO BEHOLDERE BRUKSANVISNING 56
KAKSISÄILIÖINEN MÄRKÄ/KUIVAIMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 61
ΣΚΥΠΑ ΥΓΡΩΝ ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΝ ΜΕ ∆Υ ∆ΕΙΑ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 66
ÇİFT DEPOLU ISLAK/KURU ASPİRATÖR KULLANMA KILAVUZU 72
KAHE ERALDI MAHUTIGA VEE- JA TOLMUIMEJA KASUTAJAJUHEND 77
DVIEJŲ KAMERŲ DULKIŲ IR VANDENS SIURBLYS NAUDOJIMO VADOVAS 82
PUTEKĻU UN ŠĶIDRUMA SŪCĒJS AR DIVĀM ATSEVIŠĶĀM TVERTNĒM LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 87
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page A1
1
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 1
2
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 2
3
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 3
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
4
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 4
INTRODUCTION
Votre aspirateur comporte de nombreuses
caractéristiques qui en font un appareil à la fois attrayant
et agréable à utiliser. Priorité a été donnée à la sécurité,
la performance et la fiabilité pour en faire un produit facile
à entretenir et à utiliser.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants, à moins qu'une personne responsable
ne puisse les surveiller et veiller à ce qu'ils
l'utilisent en toute sécurité.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veillez à
toujours respecter certaines consignes de sécurité
élémentaires, dont celles énumérées ci-après.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Respectez les instructions suivantes pour réduire
les risques d'incendies, de chocs électriques ou
de blessures :
N'exposez pas votre aspirateur à la pluie : il a été
conçu pour un usage domestique uniquement.
Branchez votre aspirateur à une prise reliée à la terre
uniquement. Respectez les instructions de mise à la
terre contenues dans ce manuel.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
cet appareil à proximité d'enfants et surveillez les
enfants qui l'utilisent. L'aspirateur n'est pas un jouet
et ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants
sans surveillance.
Veillez à maintenir vos vêtements, vos cheveux,
vos doigts ou d'autres parties de votre corps éloignés
des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil.
N'aspirez pas d'éléments incandescents ou émettant
encore de la fumée, tels que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N'utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles tels que de l’essence,
ou dans des endroits où de tels liquides risquent
d’être présents.
N'utilisez pas votre aspirateur pour aspirer ou souffler
à proximité de matière toxiques ou dangereuses pour
la santé tels que de l'amiante, des pesticides,
des engrais ou tout autre produit toxique.
N'aspirez pas de particules explosives et n'utilisez
pas l'aspirateur ou le souffleur dans des zones
risquant de contenir de telles particules (charbon,
grain abrasif ou toute autre particule combustible).
Évitez d'aspirer des objets durs et pointus : ils
risqueraient d'endommager l'aspirateur et le filtre.
N'utilisez pas l'aspirateur si le filtre n'est pas en place.
Nettoyez régulièrement le filtre lorsque vous aspirez
de fines particules telles que de la poudre.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez
l’aspirateur dans des escaliers.
N'insérez jamais d’objets dans les fentes de
ventilation. N'utilisez pas votre aspirateur si l'une des
fentes est obstruée par de la poussière, des
peluches, des cheveux ou toute autre matière
susceptible de réduire la circulation d’air.
Ne tenez pas ou ne traînez pas l'aspirateur par son
cordon d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation pour déplacer l'aspirateur, ne refermez
pas de porte sur le cordon et ne faites pas passer le
cordon le long d'angles ou de bords tranchants.
Ne faites pas rouler l'aspirateur sur son cordon
d'alimentation et maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de surfaces chaudes.
5
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Débranchez toujours l'aspirateur avant toute
opération d'entretien.
Débranchez l'aspirateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Arrêtez l'aspirateur avant de le débrancher.
Ne débranchez pas l'aspirateur en tirant sur le
cordon d'alimentation mais en tirant sur la fiche.
Ne manipulez jamais la fiche ou l'aspirateur avec les
mains mouillées.
N'utilisez pas votre aspirateur si le cordon
d'alimentation ou la fiche est endommagé(e).
Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est
tombé, a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il
est tombé dans l'eau, apportez-le à un Centre
Service Agréé Ryobi pour le faire réparer.
Utilisez cet aspirateur uniquement pour les
applications décrites dans le présent manuel.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés
avec cet appareil. Tout autre accessoire est
susceptible de présenter un danger.
Assurez-vous qu'aucun objet ne pénètre dans les
ouvertures de l'appareil.
Ne changez pas d'accessoire lorsque l'aspirateur est
en marche.
Rangez toujours l'aspirateur dans un endroit abrité.
Afin d'éviter les accidents, rangez toujours l'appareil
dans un endroit sûr après utilisation.
L'utilisation du souffleur peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves. Portez toujours des lunettes
de protection (non fournies) lorsque vous utilisez
le souffleur.
N'obstruez jamais les ouvertures des accessoires
du souffleur.
N'orientez pas les ouvertures de sortie d'air en
direction de personnes ou d'animaux.
Arrêtez et débranchez toujours l'aspirateur avant
de monter des accessoires, de l'ouvrir ou de vider
les cuves.
Veillez à ce que l'ouverture d'arrivée d'air ne soit
jamais obstruée : cela entraînerait une surchauffe du
moteur qui pourrait endommager l'appareil.
Votre aspirateur eau et poussière est très puissant :
avant de le brancher, assurez-vous que l'interrupteur est
sur "arrêt". Tenez fermement l'aspirateur lorsque vous le
mettez en marche et pendant toute la durée d'utilisation.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et
l'aspirateur éloignés des surfaces chaudes.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
MONTAGE
CONTENU DE L'EMBALLAGE (Fig. 1)
Retirez le contenu du carton et vérifiez que vous avez
bien toutes les pièces suivantes :
A. Cuve extérieure*
B. Cuve intérieure
C. Couvercle de l'aspirateur et carter moteur
D. Supports des roulettes (4)
E. Roulettes (4)
F. Vis pour les supports des roulettes (4)
G. Flexible*
H. Tubes d'extension*
I. Suceur multiusages**
K. Suceur plat eau et poussière**
L. Filtre à cartouche réutilisable - fixé au couvercle
de l'aspirateur
M. Suceur long**
N. Racloir amovible en caoutchouc**
O. Petit filtre mousse - intégré à la cuve intérieure
PTubes d'extension**
Q. Balle du petit flotteur
R. Petit flotteur
S. Cuve extérieure**
T. Adaptateur**
U. Suceur plat eau et poussière avec racloir en
caoutchouc*
V Flexible**
W. Embout du souffleur**
X. Grand filtre mousse
Y. Petit suceur multiusages*
Z. Petit suceur long*
*Fournis avec le modèle EWD1245
**Fournis avec le modèle EWD1260
Remarque : votre aspirateur est livré avec l'un des
ensembles d'accessoires illustrés (diamètre 5,75 cm ou
3,17 cm).
MONTAGE DES ROULETTES (Fig. 2)
Retirez le couvercle de l'aspirateur ainsi que la
cuve intérieure. Placez la cuve extérieure à l'envers.
Faites correspondre les lettres (A ou B) marquées
dans la partie inférieure des supports des roulettes
avec les lettres marquées sur la cuve extérieure de
l'aspirateur.
Alignez les taquets carrés (1) des supports des
roulettes avec les encoches carrées (2) de la cuve.
Insérez les taquets dans les encoches jusqu'à ce que
les supports des roulettes (3) soient correctement
fixés à la cuve.
6
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 6
MONTAGE
Insérez ensuite les vis des supports dans les trous
situés contre le bord de la cuve. Serrez les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
Insérez ensuite une roulette dans chaque support,
dans le trou le plus éloigné de la cuve. Replacez la
cuve extérieure à l'endroit.
MISE EN PLACE DU PETIT FLOTTEUR (Fig. 3)
Placez la cuve intérieure à l'envers.
Placez la balle du flotteur dans l'ouverture ronde
percée dans le fond de la cuve.
Insérez ensuite les taquets (A) du flotteur dans les
encoches (B) de la cuve.
Une fois le flotteur en place, ne le retirez pas.
Remarque : Ne tentez pas de retirer le grand flotteur
ni la balle du grand flotteur du couvercle. Ces pièces
ne sont pas amovibles.
MISE EN PLACE DE LA CUVE INTÉRIEURE
(Fig. 4)
Orientez le conduit de la cuve intérieure du côté de
l'évacuation de la cuve extérieure, alignez le taquet (C)
de la cuve intérieure avec la fente (D) de la cuve
extérieure et faites coulisser la cuve intérieure afin de la
fixer dans la cuve extérieure.
FIXATION DU COUVERCLE (Fig. 5)
Tournez les fixations (E) du couvercle vers l'extérieur.
Placez le sélecteur eau/poussière (F) du côté de
l'évacuation de la cuve et alignez les nervures (G)
situées sur l'avant de la cuve avec les rainures (H)
situées de chaque côté des ouvertures d'arrivée d'air,
et fixez le couvercle sur la cuve.
Faites tourner les fixations du couvercle vers
l'intérieur pour bloquer le couvercle.
Remarque : Des poignées se trouvent sur le couvercle
afin de pouvoir le retirer et le fixer plus facilement.
FIXATION DU FLEXIBLE, DES TUBES
D'EXTENSION ET DE L'ACCESSOIRE DE
NETTOYAGE (Fig. 6)
Insérez le flexible dans l'ouverture d'arrivée d'air et
faites-le tourner pour le fixer (ou le retirer).
(Reportez-vous à la section "Utilisation" pour le choix
de l'ouverture.)
Les tubes et les accessoires s'attachent au flexible de
la même manière.
Pour utiliser le racloir, insérez-le fermement dans
l'ouverture du suceur eau et poussière (Fig. 7).
Le racloir ne doit être utilisé que pour aspirer des
liquides.
MISE EN PLACE DU BOUCHON DE
L'ÉVACUATION (Fig. 8)
Vissez le bouchon de l'évacuation (I) au bas de la cuve
extérieure, tel qu'illustré à la figure 8.
Vous pouvez utiliser d'autres accessoires non fournis
compatibles avec votre aspirateur.
UTILISATION
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 9)
Une fois monté, votre aspirateur doit ressembler à celui
illustré Fig. 9.
Ne branchez votre aspirateur qu'à une prise dont
l'alimentation correspond à celle spécifiée sur
l'étiquette collée sur le couvercle.
1. Interrupteur
2. Couvercle de l'aspirateur
3. Fixations du couvercle
4. Poignées de transport
5. Ouverture d'arrivée d'air
6. Sélecteur eau/poussière
7. Support de roulette
8. Roulette
9. Bouchon de l'évacuation
10. Cuve extérieure de l'aspirateur
11. Supports de rangement pour les tubes d'extension
12. Petit suceur
13. Crochet de rangement du cordon d'alimentation :
enroulez le cordon autour de ce crochet lorsque
vous n'utilisez pas l'aspirateur
14. Sortie d'air du souffleur
15. Suceur long
16. Suceur plat eau et poussière avec racloir en
caoutchouc
CUVES EAU/POUSSIÈRE SÉPARÉES
Cette fonction vous permet de passer d'une
aspiration de matières sèches à une aspiration de
liquides sans avoir à vider la cuve ou à changer de
filtre. Les poussières sont ainsi aspirées dans la cuve
intérieure, tandis que les liquides sont aspirés dans la
cuve extérieure.
Portez des protections auditives si vous utilisez
l'aspirateur pendant une période prolongée.
7
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 7
UTILISATION
Assurez-vous que les filtres mousse et à cartouche
sont bien en place.
ASPIRATION DE POUSSIÈRE (Fig. 10)
Débranchez l'aspirateur.
Si le flexible est monté sur l'aspirateur, retirez-le,
puis faites coulisser le sélecteur eau/poussière (A)
vers la gauche de façon à avoir accès à l'arrivée d'air
(B) de la cuve intérieure. Le sélecteur vient refermer
l'ouverture de la cuve extérieure. Insérez le flexible
dans l'ouverture de la cuve intérieure. Fixez
l'accessoire que vous souhaitez utiliser à l'extrémité
du flexible.
Assurez-vous que le couvercle de l'aspirateur est
correctement fixé.
Branchez l'aspirateur à une prise reliée à la terre et
mettez l'aspirateur en marche.
ASPIRATION DE LIQUIDES (Fig. 11)
Débranchez l'aspirateur.
Si le flexible est monté sur l'aspirateur, retirez-le,
puis faites coulisser le sélecteur eau/poussière (A)
vers la droite de façon à avoir accès à l'arrivée d'air
(C) de la cuve extérieure. Le sélecteur vient refermer
l'ouverture de la cuve intérieure. Insérez le flexible
dans l'ouverture de la cuve extérieure.
Fixez l'accessoire que vous souhaitez utiliser (avec le
racloir, si nécessaire) à l'extrémité du flexible.
Assurez-vous que le couvercle de l'aspirateur est
correctement fixé.
Branchez l'aspirateur à une prise reliée à la terre et
mettez l'aspirateur en marche.
N'utilisez pas votre aspirateur eau et poussière
comme pompe pour dégager des conduits, éviers
ou autres éléments de plomberie obstrués.
Si l'aspiration n'est pas efficace, vérifiez l'état des
filtres. Ils ont peut-être besoin d'être nettoyés ou
remplacés (reportez-vous à la section "Entretien").
UTILISATION À UNE SEULE CUVE
Si vous devez aspirer de grandes quantités de matières
sèches ou de liquides, vous pouvez également utiliser
l'aspirateur sans la cuve intérieure.
Débranchez l'aspirateur.
Retirez la cuve intérieure et rangez-la pour une
utilisation ultérieure.
Fixez le flexible à n'importe quelle ouverture d'arrivée
d'air. Branchez l'aspirateur à une prise reliée à la
terre et mettez l'aspirateur en marche.
Lorsque vous utilisez une seule cuve pour aspirer des
matières sèches, le filtre à cartouche doit être
en place.
Pour de meilleurs résultats lorsque vous utilisez
une seule cuve pour aspirer des liquides, utilisez
un grand filtre mousse plutôt que le filtre à
cartouche (reportez-vous au paragraphe "Filtres" de
la section "Entretien" pour plus de détails).
ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE CUVE
PLEINE
Lorsque l'une des cuves est pleine de liquide,
le mécanisme d'arrêt automatique se déclenche.
Lorsque cela se produit, le moteur produit un son
nettement plus aigu.
Arrêtez alors l'aspirateur et videz la cuve pleine avant
de remettre l'aspirateur en marche.
Le mécanisme d'arrêt automatique se déclenche
également si l'aspirateur se renverse. Pour reprendre
le travail, arrêtez l'aspirateur et redressez-le.
Attendez quelques secondes pour laisser au moteur
le temps de s'arrêter complètement.
Le mécanisme d'arrêt automatique en cas de
cuve pleine fonctionne aussi bien lorsque
l'aspirateur est utilisé avec les deux cuves que
lorsqu'il est utilisé avec une seule cuve.
ASPIRATION DE POUSSIÈRE (Fig. 12)
Pour de meilleurs résultats lorsque vous aspirez des
matières sèches, faites coulisser le sélecteur
eau/poussière (A) vers la droite, et assurez-vous que
la cuve extérieure ne contient aucun liquide ou élément
humide. Laissez la cuve intérieure en place. Insérez le
flexible dans l'ouverture de la cuve extérieure puis fixez
l'accessoire que vous souhaitez utiliser à l'extrémité
du flexible.
FONCTION SOUFFLERIE (Fig. 13)
Le souffleur peut être utilisé pour évacuer de la
poussière d'endroits inaccessibles aux suceurs
d'aspiration.
Assurez-vous que le flexible et l'embout sont
propres avant d'utiliser la fonction soufflerie.
Nous vous recommandons de veiller à ce que les
filtres soient en place lors de l'utilistation du souffleur.
Débranchez l'aspirateur.
8
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 8
UTILISATION
Insérez le flexible dans la sortie d'air du souffleur (C)
et faites-le tourner pour le fixer (ou le retirer).
Fixez l'embout du souffleur (fourni avec certains
modèles seulement) ou tout autre accessoire
compatible à l'extrémité du flexible.
MISE EN GARDE
Portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous utilisez le souffleur. N'orientez pas l'embout
du souffleur en direction de personnes ou
d'animaux ou encore d'objets susceptibles d'être
endommagés par la projection de détritus.
Portez des protections auditives si vous utilisez
le souffleur pendant une période prolongée.
Branchez l'aspirateur à une prise reliée à la terre,
tenez l'extrémité du flexible dans votre main et
mettez l'aspirateur en marche.
N'utilisez pas le souffleur pour pulvériser de la
peinture ou autre matière inflammable ou combustible.
RANGEMENT (Fig. 14)
Videz les cuves (Reportez-vous à la section
"Entretien").
Rincez soigneusement l'intérieur des cuves à
l'eau, en particulier si d'autres liquides que de
l'eau ont été aspirés. Essuyez soigneusement
l'intérieur des cuves.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du crochet
prévu à cet effet situé à côté de la sortie d'air
du souffleur.
Les tubes d'extension se rangent sur les supports
des roulettes, tel qu'illustré à la figure 14 : les tubes
les plus larges s'insèrent sur les triangles extérieurs
tandis que les tubes plus fins s'insèrent dans les
tubes plus larges. Rangez les accessoires sur
l'appareil tel qu'illustré à la Fig. 14.
ENTRETIEN
VIDANGE DES CUVES
APRÈS ASPIRATION DE MATIÈRES SÈCHES
Débranchez l'aspirateur.
Débloquez les fixations du couvercle et retirez le
couvercle.
Pour éviter de vous faire mal au dos, ne soulevez pas
une cuve pleine. Videz d'abord une partie du contenu
afin qu'elle soit plus légère à soulever.
Videz le contenu de la cuve dans un conteneur
approprié.
Rincez l'intérieur de la cuve à l'eau claire puis
essuyez-la soigneusement.
Remarque : Si la cuve intérieure n'est pas très pleine,
elle sera plus facile à vider hors de la cuve extérieure.
Lorsque vous videz la cuve intérieure, ne la tenez pas
par le flotteur.
APRÈS ASPIRATION DE LIQUIDES (Fig. 15)
Débranchez l'aspirateur.
Dévissez le bouchon d'évacuation (A) situé au bas de
la cuve extérieure.
Videz le contenu de la cuve dans un conteneur
approprié.
Il peut être nécessaire d'incliner la cuve pour en vider
complètement le contenu.
Rincez soigneusement l'intérieur de la cuve à
l'eau claire, en particulier si des liquides autres
que de l'eau ont été aspirés.
Essuyez soigneusement l'intérieur de la cuve.
FILTRES
N’utilisez pas votre aspirateur si les filtres ne sont
pas en place.
FILTRE MOUSSE (Fig. 16)
Débranchez l'aspirateur.
Pour nettoyer le filtre mousse (B), retirez-le et rincez-
le à l'eau claire. Laissez-le ensuite sécher à l'air libre.
Pour le remettre en place, insérez-le dans son
logement dans la cuve intérieure (C).
Le petit filtre mousse doit être en place chaque fois
que la cuve intérieure est utilisée.
Si l'aspirateur est utilisé avec une seule cuve pour
aspirer des liquides, il est préférable d'utiliser un filtre
mousse plutôt que le filtre à cartouche.
FILTRE À CARTOUCHE RÉUTILISABLE
Débranchez l'aspirateur.
Après avoir aspiré des matières sèches, retirez le
filtre (D) et tapez-le doucement contre la paroi interne
de la cuve ou époussetez la poussière retenue sur le
filtre à l'aide d'une brosse souple. Ne rincez pas le
filtre à cartouche.
Vérifiez que le filtre est en bon état : remplacez-le s'il
est déchiré ou percé.
Remarque : Ne frottez pas trop fort le filtre à
cartouche car cela l'userait prématurément.
9
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 9
ENTRETIEN
Pour le remettre en place, insérez le filtre à cartouche
dans son logement (E) jusqu'à ce qu'il ne puisse pas
être enfoncé plus avant.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si l'aspiration n'est plus efficace, il faut peut-être
nettoyer le filtre.
Lors de l'aspiration de liquides, si le niveau du flotteur
monte et empêche l'aspiration, le moteur produit un
son différent. Cette caractéristique est une mesure de
sécurité destinée à prévenir l'utilisateur qu'il ne faut
plus utiliser l'aspirateur lorsque la cuve est pleine.
Arrêtez alors l'aspirateur, videz la cuve pleine puis
remettez-la en place avant de remettre l'aspirateur
en marche.
10
Français
FR
GB D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFIN
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 10
INTRODUCTION
This tool has many features for making its use more
pleasant and enjoyable. Safety, performance and
dependability have been given top priority in the design
of this product making it easy to maintain and operate.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
The appliance is not intended for use by young
children unless they have been adequately
supervised by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
When using an electrical appliance, always follow basic
precautions, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not expose to rain; store indoors only.
Connect to a properly grounded outlet only.
See Grounding Instructions in the manual.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Do not allow vacuum
cleaner to be used as a toy or to run unattended at
any time.
Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of
body away from openings, or other moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
Do not vacuum or use blower near toxic or health
endangering materials such as asbestos, pesticides,
fertilizers, or anything that is poisonous.
Do not vacuum explosive dusts or use cleaner or
blower in areas that may contain explosive
substances such as coal, grain, or any other fine,
combustible material.
Avoid picking up hard, sharp objects with the cleaner.
They may damage the cleaner and the filter.
Do not use without filters in place. Clean filter
frequently when picking up very fine materials such
as powder.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
or anything that may reduce air flow.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close door on cord or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Always disconnect cord from electrical outlet before
servicing the cleaner.
Unplug cleaner when not in use. Turn off all controls
before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord. Never handle plug or appliance
with wet hands.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it
to a Ryobi Factory Service Center or Authorized
Ryobi Warranty Service Dealer.
Use vacuum cleaner only for its intended use as
described in the instructions. Use only attachments
recommended; others may cause hazards.
11
English
GB
D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
TABLE OF CONTENTS
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Line drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
How to use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Important notes/troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 11
IMPORTANT SAFEGUARDS
Ensure that no foreign bodies can get into the
openings of the appliance.
Do not change accessories while the appliance is
operating.
Always store the appliance indoors. To avoid
accidents, put the appliance away safely after use.
The blower can result in foreign objects being
blown into eyes, which can result in eye damage.
Always wear eye protection (not provided) when
operating the blower.
Do not permanently cover openings of blower
accessories.
Do not point the air outlet openings at people or
animals.
Always switch off and unplug Wet/Dry vac from
electrical outlet before assembling, opening or
emptying the dust container, or connecting/
disconnecting the attachments.
Keep the suction intake opening free from obstruction
at all times; otherwise the motor will overheat and
Wet/Dry vac damage may result.
The Wet/Dry vac is a powerful unit. Before plugging
cord into outlet make sure the switch is in the "off"
position. Hold the Wet/Dry vac firmly when starting
and in use.
Keep the mains cable and appliance away from
sources of heat.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS (Fig. 1)
Remove parts from tank and identify the following:
A. Outer tank*
B. Inner tank
C. Cleaner lid and motor housing
D. Caster supports (4)
E. Casters (4)
F. Caster support screws (4)
G. Hose*
H. Extension wands*
I. Utility nozzle**
K. Wet/Dry nozzle**
L. Reusable cartridge filter - assembled to cleaner lid
M. Crevice tool**
N. Squeegee insert**
O. Small foam filter - assembled to inner tank
P Extension wands**
Q. Small float ball
R. Small float cage
S. Outer tank**
T. Adapter**
U. Wet/Dry nozzle with squeegee insert*
V. Hose**
W. Blower nozzle**
X. Large foam filter
Y. Small utility nozzle*
Z. Small crevice tool*
*Provided with EWD1245
**Provided with EWD1260
Note: One of the tool sets shown (either 5.75cm or
3.17cm diameter) is included with your cleaner.
ATTACH CASTER SUPPORTS AND CASTERS
(Fig. 1&2)
Remove cleaner lid and inner tank. Turn outer tank
upside down.
Match letters (A or B) on bottom of caster support
with letters on cleaner tank.
Align square tabs (1) on supports with rails (2) on tank.
Slide tabs onto rails until caster support (3) snaps
in place.
Insert support screw into hole nearest tank.
Tighten screw with a Phillips screwdriver.
Repeat with remaining casters and screws.
Turn cleaner tank right side up.
ATTACH SMALL FLOAT CAGE (Fig. 3)
Turn inner tank upside down.
Place float ball over round opening in bottom of tank.
Snap tabs (A) on float cage into slots (B) on tank.
Once in place, do not remove the float assembly.
Note: Do not attempt to remove the large filter cage or
float ball on cleaner lid. They are not removable parts.
INSERT INNER TANK (Fig. 4)
With inner tank duct toward drain side of outer tank,
align tab (C) on inner tank with slot (D) in outer tank;
slide inner tank into place.
ATTACH CLEANER LID (Fig. 5)
Rotate lid latches (E) outward. With wet/dry selector
(F) toward drain side of tank align ribs (G) on front
of tank with slots (H) on either side of hose inlets;
place lid on tank.
12
English
GB
D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 12
ASSEMBLY
Rotate latches inward to lock lid in place.
Note: For convenience in attaching and removing the
lid, finger holds are provided.
ATTACH HOSE, WANDS AND CLEANING
TOOL (Fig. 6)
Push hose into hose intlet on tank; twist hose to
tighten or loosen connection. (See “How to use”
section for proper inlet selection.)
The wands and tools attach to hose in the same
manner.
Press squeegee insert firmly into wet/dry nozzle
opening (See Fig. 7).
Use squeegee for wet pick-up only.
ATTACH DRAIN CAP (Fig. 8)
Screw drain cap (I) onto lower, front of tank as shown.
You can use additional tools and accessories that are not
included.
HOW TO USE
CLEANER DESCRIPTION (Fig. 9)
The assembled Wet/Dry vac will look like the drawing.
Operate cleaner only at voltage specified on rating
label on cleaner lid.
1. ON/OFF switch
2. Cleaner lid
3. Cleaner lid latches
4. Carrying handles
5. Hose inlet
6. Wet/dry selector
7. Caster Support
8. Casters
9. Tank drain cap
10. Cleaner tank
11. Extension tube storage holders
12. Vacuum nozzle
13. Cord hook: loop cord over hook for storage
14. Blower port
15. Crevice tool
16. Wet/Dry nozzle with squeegee insert
SEPARATE WET / DRY TANKS
This feature allows the user to change from wet pick-
up to dry pick-up without having to empty the tank or
change filters. Dry debris will collect in the inner tank
and wet debris will collect in the outer tank.
Wear ear protection if operating cleaner for a
prolonged period of time.
Make sure that the small foam and cartridge filters
are in place.
DRY PICK-UP (Fig. 10)
Disconnect cleaner from electrical outlet.
With hose removed from cleaner, slide wet/dry
selector (A) to expose “Dry tank inlet” (B). Selector
will snap into place. Insert hose into “Dry tank inlet”.
Attach the desired tool to hose end.
Make sure cleaner lid is locked in place.
Plug power cord into a properly grounded outlet and
turn cleaner on.
WET PICK-UP (Fig. 11)
Disconnect cleaner from electrical outlet.
With hose removed from cleaner, slide wet/dry
selector (A) to expose “Wet tank inlet” (C). Selector
will snap into place. Insert hose into “Wet tank inlet”.
Attach desired tool (with squeegee if available) to
hose end.
Make sure cleaner lid is locked in place.
Plug power cord into a pr operly grounded outlet and
turn cleaner on.
Do not use cleaner as a pump to clean out
clogged drains, sinks, or other plumbing fixtures.
If cleaner will not pick up, check filters.
They may need to be cleaned or replaced.
(See ”Maintenance” section.)
SINGLE TANK OPERATION
For picking up very large amounts of debris (either wet
or dry), the cleaner may also be operated without the
inner tank in place.
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Remove inner tank and set aside.
Attach hose to either the wet or dry intake port.
Plug power cord into a properly gounded outlet and
turn cleaner on.
When using single tank for dry pick-up, cartridge filter
must be in place.
13
English
GB
D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 13
HOW TO USE
For best results, when using single tank for wet
pick-up, use a foam filter sleeve instead of the
cartridge filter. See “Filters” in the Maintenance
section for availability of foam filters.
AUTOMATIC WET SHUT-OFF
When either tank is full of liquid, the automatic shut
off mechanism will shut off cleaner pick-up. When this
happens, the motor sound will become noticeably
higher in pitch.
Turn cleaner off and empty tank to continue use.
The automatic shut-off will also engage if the cleaner
has been tipped over. To continue use, turn cleaner
off, and set it upright. Wait a few seconds to allow the
motor to come to a complete stop.
The automatic shut-off will function for both
separate wet/dry tank and single tank operation.
DRY WALL DUST (Fig. 12)
For best results when picking up dry wall dust, slide
wet/dry selector (A) to expose “WET/DRY INLET” and
make sure no water or moisture is in the Wet Tank
(outer tank). Keep inner tank in position. Insert hose into
“WET TANK INLET” and attach desired tool to hose end.
BLOWER FEATURE (Fig. 13)
The blower can be used to blow dirt out of areas
where it is impossible for suction to reach.
Inside of hose and tools must be free of litter
before operating blower.
It is recommended that the filters be in place when
operating the blower feature.
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Push hose into blower port (C); twist hose to tighten
or loosen connection. Attach blower nozzle (included
with some models) or other tool if desired.
CAUTION
Wear safety goggles when using blower feature.
Do not blow toward people, animals, or objects
that may be damaged by flying debris. Wear ear
protection if using the blower for a prolonged
period of time. Plug power cord into a properly
grounded outlet, grasp free end of hose, and turn
cleaner ON.
Do not use blower to spray paint or any other
flammable or combustible materials.
STORAGE (Fig. 14)
Empty tanks (see Maintenance section).
Rinse inside of tank thoroughly with clean water
particularly if spills or other liquid substances
other than plain water have been picked up.
Wipe inside of tank dry.
Loop cord over cord storage hook, located on
tool rack.
Wands store on rear caster supports as shown.
The larger diameter wands fit into outer triangle,
the smaller diameter wands store inside the larger
wands and over small triangular peg. Tools store on
tool rack as shown.
MAINTENANCE
EMPTYING TANKS
AFTER DRY PICK-UP
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Release lid latches and remove cleaner lid from tank.
To avoid back strain, do not lift a full tank. First, scoop
out enough debris to make tank easier to lift.
Empty contents into a suitable receptacle.
Rinse inside of tank with clean water and wipe dry.
Note: If not very full, the inner tank may be easier to
empty if it is removed from the outer tank.
When emptying the inner tank, do not grab onto
filter cage.
AFTER WET PICK-UP (Fig.15)
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Unscrew drain cap (A) from bottom of outer tank.
Empty contents into a suitable drain.
As the liquid level decreases, it may be necessary to
tip cleaner to allow remaining liquid to drain out.
Rinse inside of tank thoroughly with clean water
particularly if spills or other substances other
than water have been picked up.
Wipe inside of tank dry.
FILTERS
Do not operate cleaner without filters in place.
FOAM FILTER (Fig. 16)
Disconnect cleaner from electrical outlet.
To clean, remove foam filter (B) and rinse with clean
water. Let filter air dry.
14
English
GB
D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 14
MAINTENANCE
To replace, slide filter completely down over openings
on inner tank filter cage (C).
The small foam filter must be in place whenever the
inner tank is in use.
If the cleaner is used as a single tank unit for wet
pickup, it is best to use a foam filter sleeve instead of
the cartridge filter.
REUSABLE CARTRIDGE FILTER
Disconnect cleaner from electrical outlet.
After dry pick-up, remove filter (D) and gently tap it
against inside of cleaner tank or brush off debris with
a soft brush. Do not rinse the cartridge filter.
Check filter thoroughly and replace it if there are any
tears or holes in it.
Note: Vigorous scrubbing may shorten the life of the
cartridge filter.
To replace, slide cartridge filter over filter cage (E)
until it will not go on any further.
IMPORTANT NOTES/TROUBLESHOOTING
If the suction is significantly reduced, the filter may
require cleaning.
During wet vacuuming, if the float rises and blocks
suction, you will notice the change in the sound that
the machine makes. This is a safety feature and is
intended to prevent continued use when the recovery
tank is full of liquid. Switch off the appliance, empty
the liquid, reassemble and then restart.
15
English
GB
D E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 15
EINFÜHRUNG
Ihr Sauger bietet zahlreiche Merkmale, die es zu einem
interessanten und einfach zu verwendenden Gerät
machen. Es wurde vor allem auf Sicherheit, Leistung und
Zuverlässigkeit Wert gelegt, um ein einfach zu wartendes
und zu verwendendes Produkt für Sie bereitzustellen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden, außer wenn sie von einer verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden und
diese auf eine sichere Benutzung achtet.
Während der Benutzung eines elektrischen Geräts,
beachten Sie immer die grundsätzlichen Sicherheits-
vorschriften, die nachstehend aufgeführt werden.
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE
HINWEISE DURCH.
WARNUNG
Beachten sie die folgenden Sicherheitshinweise,
um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen
Schlages und die Verletzungsgefahr zu
verringern.
Setzen Sie Ihren Sauger nicht dem Regen aus: Er ist
nur für den Gebrauch im privaten Haushaltsbereich
vorgesehen.
Stecken Sie den Netzstecker Ihres Saugers nur in
eine geerdete Steckdose. Beachten Sie die in diesem
Handbuch enthaltenen Vorschriften zur Erdung.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie dieses
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn diese das Gerät
verwenden. Der Sauger ist kein Spielzeug und darf auf
keinen Fall von Kindern ohne Aufsicht benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung, Haare, Finger
oder sonstige Körperteile in ausreichender
Entfernung der Öffnungen und beweglichen Teile des
Geräts sind.
Saugen Sie niemals glühende oder noch rauchende
Elemente, wie Zigaretten, Streichhölzer oder
heiße Asche.
Benutzen Sie diesen Sauger nicht zum Aufsaugen
entzündlicher oder brennbarer Flüssigkeiten,
wie Benzin oder an Orten, an denen diese
Flüssigkeiten vorhanden sein könnten.
Verwenden Sie Ihren Sauger nicht zum Saugen oder
Blasen in der Nähe von giftigen oder
gesundheitsschädlichen Substanzen, wie Astbest,
Pestizide, Dünger oder andere gefährliche Produkte.
Saugen Sie keine explosiven Partikel und benutzen
Sie den Sauger oder Bläser nicht in Bereichen,
die solche Partikel beinhalten können (Kohle,
Schleifkorn oder andere brennbare Partikel).
Vermeiden Sie das Ansaugen von harten oder spitzen
Gegenständen: sie könnten den Sauger und den
Filter beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit eingesetztem Filter.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, wenn Sie feine
Partikel saugen, wie zum Beispiel Puder.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Sauger
in einem Treppenhaus verwenden.
Führen Sie keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze ein. Verwenden Sie Ihren Sauger
nicht, wenn einer der Schlitze durch Staub, Fusseln,
Haare oder sonstige Stoffe verstopft ist, da dadurch
der Luftkreislauf beeinträchtigt werden kann.
Tragen oder ziehen Sie den Sauger nicht am
Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den
Sauger zu bewegen, klemmen Sie das Stromkabel
nicht in einer Tür ein und legen es nicht über Kanten
oder schneidende Ecken. Rollen Sie den Sauger
nicht über das Stromkabel und halten Sie das
Stromkabel von heißen Flächen entfernt.
16
Deutsch
D
GB E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
INHALT
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-20
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ziehen Sie vor der Ausführung von Wartungs-
operationen immer das Stromkabel aus der
Steckdose.
Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose,
wenn Sie den Sauger nicht verwenden. Schalten Sie
den Sauger aus, bevor Sie das Stromkabel aus der
Steckdose ziehen.
Ziehen Sie das Stromkabel des Saugers niemals am
Kabel selbst, sondern am Stecker. Handhaben Sie
den Stecker oder den Sauger niemals mit feuchten
Händen.
Verwenden Sie Ihren Sauger nicht, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind.
Falls der Sauger nicht richtig funktioniert, er herunter-
gefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen
wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie ihn zu
einem zugelassenen Ryobi Servicecenter, um ihn
reparieren zu lassen.
Verwenden Sie diesen Sauger nur für die in dieser
Anleitung beschriebenen Anwendungen. Verwenden
Sie nur für dieses Gerät empfohlene Zubehörteile.
Die Verwendung von anderen Zubehörteilen könnte
eine Gefahr darstellen.
Versichern Sie sich, dass kein anderes Objekt in die
Öffnungen des Geräts eindringen kann.
Wechseln Sie kein Zubehörteil, wenn der Sauger
eingeschaltet ist.
Bewahren Sie den Sauger immer an einem
geschützten Ort auf. Um jegliche Unfälle zu
vermeiden, verstauen Sie das Gerät nach der
Benutzung immer an einem sicheren Ort.
Die Verwendung des Bläsers kann dazu führen,
dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und
schwere Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie
bei der Verwendung des Bläsers immer eine
Sicherheitsbrille (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verstopfen Sie niemals die Öffnungen der
Zubehörteile des Bläsers.
Richten Sie die Luftausgänge nicht in Richtung von
Personen oder Tieren aus.
Schalten Sie den Sauger immer aus und ziehen Sie
das Stromkabel, bevor Sie Zubehörteile installieren,
das Gerät öffnen oder die Behälter leeren.
Achten Sie darauf, dass die Lufteintrittsöffnung
niemals verstopft ist: dies könnte zu einer
Überhitzung des Motors führen und das Gerät
beschädigen.
Ihr Wasser- und Staubsauger ist sehr leistungsstark:
vergewissern Sie sich vor dem Einschalten stets,
dass der Ein-/Aus-Schalter auf „Aus“ steht. Halten Sie
den Sauger gut fest, wenn Sie ihn einschalten und
während der gesamten Benutzungsdauer.
Halten Sie das Stromkabel und den Sauger von
heißen Flächen entfernt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
MONTAGE
INHALT DER VERPACKUNG (Abb. 1)
Nehmen Sie den Inhalt aus dem Karton und prüfen Sie,
dass alle folgenden Teile vorhanden sind:
A. Äußerer Behälter*
B. Innerer Behälter
C. Deckel des Saugers und Motorgehäuse
D. Rollenhalter (4)
E. Rollen (4)
F. Schrauben für die Rollenhalter (4)
G. Schlauch*
H. Verlängerungsrohre*
I. Multifunktionssauger**
K. Flacher Sauger für Wasser und Staub**
L. Wieder verwendbare Filterkartusche - am Deckel
des Saugers befestigt
M. Langer Sauger**
N. Abnehmbarer Schaber aus Kautschuk**
O. Kleiner Schaumstofffilter - integriert im inneren
Behälter
PVerlängerungsrohre**
Q. Ventilball kleiner Schwimmer
R. Kleiner Schwimmer
S. Äußerer Behälter**
T. Adapter**
U. Flacher Sauger für Wasser und Staub mit
Kautschukschaber*
V Schlauch**
W. Endstück des Bläsers**
X. Großer Schaumstofffilter
Y. Kleiner Multifunktionssauger*
Z. Kleiner langer Sauger*
*Im Lieferumfang des Modells EWD1245 enthalten
**Im Lieferumfang des Modells EWD1260 enthalten
Hinweis: Ihr Sauger wird mit einem der illustrierten
Zubehörteile geliefert (Durchmesser 5,75 cm oder
3,17 cm).
17
Deutsch
D
GB E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 17
MONTAGE
MONTAGE DER ROLLEN (Abb. 2)
Entfernen Sie den Deckel des Saugers, sowie den
inneren Behälter. Drehen Sie den äußeren Behälter um.
Richten Sie die Buchstaben (A oder B), die im
unteren Bereich der Rollenhalter markiert sind mit
den Buchstaben auf dem äußeren Behälter des
Saugers aus.
Zentrieren Sie die viereckigen Ansatzstücke (1) der
Rollenhalter mit den viereckigen Einschnitten (2)
des Behälters. Führen Sie die Ansatzstücke in die
Einschnitte ein, bis die Rollenhalter (3) richtig am
Behälter befestigt sind.
Führen Sie dann die Schrauben der Halter in alle
Öffnungen ein, die sich am Behälterrand befinden.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher fest.
Führen Sie dann jeweils eine Rolle in jede Halterung,
in die Öffnung, die am Weitetesten vom Behälter
entfernt ist ein. Drehen Sie den äußeren Behälter
wieder richtig herum.
EINSETZEN DES KLEINEN SCHWIMMERS
(Abb. 3)
Drehen Sie den inneren Behälter um.
Positionieren Sie den Ball des Schwimmers in der
runden, am Boden des Behälters gebohrten Öffnung.
Setzen Sie dann die Ansatzstücke (A) des
Schwimmers in den Einschnitten (B) des Behälters ein.
Sobald der Schwimmer eingesetzt ist, diesen
nicht wieder herausziehen.
Hinweis: Versuchen Sie nicht den großen
Schwimmer und den Ball des großen Schwimmers
aus den Deckel herauszuziehen. Diese Teile sind
nicht abnehmbar.
EINSETZEN DES INNEREN BEHÄLTERS (Abb. 4)
Orientieren Sie das Rohr des inneren Behälters auf die
Seite des Abzugs des äußeren Behälters. Richten Sie
das Ansatzstück (C) des inneren Behälters mit dem
Schlitz (D) des äußeren Behälters aus und schieben Sie
den inneren Behälter so, dass dieser im äußeren
Behälter befestigt werden kann.
BEFESTIGUNG DES DECKELS (Abb. 5)
Drehen Sie die Befestigungsteile (E) des Deckels
nach außen. Positionieren Sie den Wahlschalter
Wasser/Staub (F) auf die Seite des Behälterabzugs
und richten Sie die vorne am Behälter befindlichen
Rippen (G) mit den auf jeder Seite der Lufteintritts-
öffnungen befindlichen Kerben (H) aus. Befestigen
Sie dann den Deckel auf dem Behälter.
Drehen Sie die Befestigungsteile des Deckels nach
innen, um den Deckel zu blockieren.
Hinweis: Auf dem Deckel befinden sich Griffe,
damit dieser leicht entfernt und befestigt werden kann.
BEFESTIGUNG DES SCHLAUCHS, DER
VERLÄNGERUNGSROHRE UND DES
REINIGUNGSZUBEHÖRS (Abb. 6)
Führen Sie den Schlauch in die Lufteintrittsöffnung
ein und drehen Sie diesen, um ihn zu befestigen
(oder ihn abzuziehen). (Siehe Abschnitt „Benutzung“,
zur Auswahl der Öffnung.)
Die Rohre und Zubehörteile werden auf gleiche Art
am Schlauch befestigt.
Zur Benutzung des Schabers, führen Sie diesen fest
in die Öffnung des Wasser- und Staubsaugers ein
(Abb. 7).
Der Schaber darf nur zum Ansaugen von
Flüssigkeiten verwendet werden.
EINSETZEN DES ABZUGSSTOPFENS (Abb. 8)
Schrauben Sie den Abzugsstopfen (I) unten am äußeren
Behälter an, wie auf der Abbildung 8 gezeigt wird.
Sie können andere, nicht im Lieferumfang enthaltene
jedoch mit Ihrem Sauger kompatible Zubehörteile
verwenden.
BENUTZUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 9)
Nach dem Aufbau, muss Ihr Sauger mit der Abbildung 9
übereinstimmen.
Schließen Sie Ihren Sauger nur an einer Steckdose
an, dessen Stromversorgung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Stromversorgung
übereinstimmt. Dieses Typenschild wurde auf den
Deckel geklebt.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Deckel des Saugers
3. Befestigungsteile des Deckels
18
Deutsch
D
GB E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 18
BENUTZUNG
4. Transportgriffe
5. Lufteintrittsöffnung
6. Wahlschalter Wasser/Staub
7. Rollenhalter
8. Rolle
9. Abzugsstopfen
10. Äußerer Behälter des Saugers
11. Aufbewahrungshalterungen für die
Verlängerungsrohre
12. Kleiner Sauger
13. Aufbewahrungshaken des Stromkabels: wickeln Sie
das Kabel um diesen Haken, wenn Sie den Sauger
nicht benutzen
14. Luftaustritt des Bläsers
15. Langer Sauger
16. Flacher Sauger für Wasser und Staub mit
Kautschukschaber
GETRENNTE BEHÄLTER FÜR WASSER/STAUB
Mit dieser Funktion können Sie vom Saugen trockener
Materialien auf das Saugen von Flüssigkeiten
wechseln, ohne den Behälter zu leeren oder den Filter
zu wechseln. Der Staub wird dadurch in den inneren
Behälter gesaugt, während Flüssigkeiten in den
äußeren Behälter gesaugt werden.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie den Sauger
während eines längeren Zeitraums verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass die Schaumstofffilter und
Filterkartusche richtig eingesetzt sind.
ANSAUGEN VON STAUB (Abb. 10)
Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers ab.
Falls der Schlauch am Sauger befestigt ist, ziehen
Sie ihn ab und schieben Sie den Wahlschalter
Wasser/Staub (A) nach links, um Zugang zum
Lufteintritt (B) des inneren Behälters zu haben.
Der Wahlschalter verschließt die Öffnung des
äußeren Behälters. Führen Sie den Schlauch in die
Öffnung des inneren Behälters ein. Befestigen Sie
das Zubehörteil, das Sie benutzen möchten, am Ende
des Schlauchs.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Saugers
einwandfrei befestigt ist.
Schließen Sie den Sauger an einer geerdeten
Steckdose an und schalten Sie ihn ein.
ANSAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN (Abb. 11)
Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers ab.
Falls der Schlauch am Sauger befestigt ist, ziehen
Sie ihn ab und schieben Sie den Wahlschalter
Wasser/Staub (A) nach rechts, um Zugang zum
Lufteintritt (C) des äußeren Behälters zu haben.
Der Wahlschalter verschließt die Öffnung des inneren
Behälters. Führen Sie den Schlauch in die Öffnung
des äußeren Behälters ein.
Befestigen Sie das Zubehörteil, das Sie benutzen
möchten (mit dem Schaber, falls erforderlich),
am Ende des Schlauchs.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des
Saugers einwandfrei befestigt ist.
Schließen Sie den Sauger an einer geerdeten
Steckdose an und schalten Sie ihn ein.
Benutzen Sie Ihren Wasser- und Staubsauger
nicht als Pumpe, um Leitungen, Waschbecken
oder andere verstopfte Sanitärinstallationen
freizulegen. Sollte das Saugen nicht wirksam
sein, prüfen Sie den Zustand der Filter. Die Filter
müssen dann eventuell gereinigt oder
ausgewechselt werden (siehe Abschnitt
„Wartung“).
BENUTZUNG EINES EINZELNEN BEHÄLTERS
Falls Sie große Mengen von trockenem Material oder
Flüssigkeiten ansaugen müssen, können Sie den Sauger
ohne inneren Behälter benutzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers ab.
Entfernen Sie den inneren Behälter und bewahren
Sie ihn für einen späteren Gebrauch auf.
Befestigen Sie den Schlauch an einer beliebigen
Lufteintrittsöffnung. Schließen Sie den Sauger an einer
geerdeten Steckdose an und schalten Sie ihn ein.
Falls Sie nur einen Behälter zum Saugen von
trockenem Material benutzen, muss die
Filterkartusche eingesetzt sein.
Um beim Saugen von Flüssigkeiten mit nur einem
Behälter ein besseres Ergebnis zu erzielen,
verwenden Sie den großen Schaumstofffilter,
anstatt der Filterkartusche (siehe Absatz „Filter"
des Abschnitts „Wartung", für weitere Details).
ABSCHALTAUTOMATIK BEI VOLLEM
BEHÄLTER
Sobald einer der Behälter voll Flüssigkeit ist, schaltet
sich die Abschaltautomatik ein. In diesem Fall,
produziert der Motor einen höheren Ton.
19
Deutsch
D
GB E I P NL S DK N GR TR EST LT LVFINFR
EWD-1245_16 lgs.qxd 12/07/05 17:29 Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ryobi EWD-1260 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka