Whirlpool MWP 203 SB Daily Reference Guide

Tüüp
Daily Reference Guide

See juhend sobib ka

1
PL
Instrucţiuni de utilizare
Manual de utilização
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruction for use
MWP 203
2
RO
Język polski---------------------------------------------------------- 3
Eesti--------------------------------------------------------------------13
Latvietis---------------------------------------------------------------23
Lietuvių kalba-------------------------------------------------------31
România--------------------------------------------------------------40
3
PL
Kuchenkę mikrofalową należy umieścić w pewnej odległości od
innych źródeł ciepła. Aby zapewnić dostateczną wentylację, na
-
leży pozostawić nad kuchenką mikrofalową przynajmniej 30 cm
wolnej przestrzeni.
Kuchenki mikrofalowej nie wolno umieszczać w szafce. Niniejsza
kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do umieszczenia ani
używania na blacie kuchennym niższym niż 850 mm nad podłogą.

* Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamio-
nowej jest zgodne z napięciem w Państwa mieszkaniu.
* Kuchenkę mikrofalową należy ustawić na płaskiej i
stabilnej powierzchni, wystarczająco wytrzymałej do
utrzymania ciężaru kuchenki wraz z naczyniami, jakie
zostaną włożone do środka. Z urządzeniem należy ob-
chodzić się ostrożnie.
* Należy sprawdzić, czy przestrzeń pod i nad kuchenką
mikrofalową oraz wokół niej jest wolna w celu zapewni-
enia prawidłowego przepływu powietrza.
* Należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzo-
ne. Należy sprawdzić, czy drzwi kuchenki mikrofalowej
dokładnie przylegają do urządzenia po zamknięciu
oraz, czy wewnętrzna uszczelka drzwi nie jest uszkod-
zona. Należy opróżnić kuchenkę mikrofalową i oczyścić
jej wnętrze przy użyciu miękkiej, wilgotnej szmatki.
* Kuchenkę mikrofalową należy umieścić przy ścianie.
* Nieprawidłowe używanie wtyczki uziemiającej może
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
* Jeśli instrukcje nie są w pełni zrozumiałe lub w przy-
padku wątpliwości, czy kuchenka mikrofalowa jest
prawidłowo uziemiona, należy się skontaktować z
wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
Przed pierwszym użyciem kuchenki mikrofalo-
wej, zaleca się usunięcie folii ochronnej z pane-
lu sterowania i przewiązki kabli z przewodu za-
silającego.
85 0mm
30cm


* Kuchenkę mikrofalową można używać wyłącznie
przy szczelnie zamkniętych drzwiach.
* Jeśli kuchenka mikrofalowa jest zainstalowana w
pobliżu odbiornika radiowego, telewizyjnego lub an-
teny, mogą wystąpić zakłócenia w odbiorze.

PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
* Jeśli materiał wewnątrz/na zewnątrz kuchenki mikrofalowej będzie iskrzył lub pojawi
się dym, należy pozostawić drzwi kuchenki zamknięte i wyłączyć ją. Należy odłączyć
zasilanie lub odciąć zasilanie w panelu bezpieczników lub wyłącznika obwodu.
* Nie należy pozostawiać kuchenki mikrofalowej bez nadzoru zwłaszcza, gdy do go-
towania używa się pojemników papierowych lub wykonanych z tworzyw sztucznych
i innych łatwopalnych materiałów. Papier może się zwęglić lub zapalić, a niektóre
rodzaje plastiku mogą topić się podczas podgrzewania żywności.

* W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
drzwi lub uszczelek drzwi nie należy
używać kuchenki mikrofalowej, do
czasu naprawienia uszkodzeń przez
odpowiednio wykwalifikowany persone
l.

* Kiedy urządzenie pracuje w trybie
łączonym, dzieci mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod opieką osób
dorosłych, ze względu na wytwarzaną
temperaturę.
* Nie należy uruchamiać tego urządzenia, jeśli usz-
kodzony jest przewód zasilający lub wtyczka, jeśli
urządzenie nie działa prawidłowo lub, gdy zostało
uszkodzone, albo upuszczone. Nie wolno zanurzać
przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie. Pr-
zewód zasilający należy utrzymywać z dala od
gorących powierzchni. Nieprzestrzeganie powyżs-
zych poleceń może spowodować porażenie prą-
dem, pożar i inne zagrożenia.
* Nie należy używać przedłużacza: Jeżeli przewód
zasilający jest za krótki, należy zlecić zainstalowa-
nie gniazdka w pobliżu urządzenia wykwalifikowan-
emu elektrykowi lub technikowi serwisu.
* Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe. Pro-
ducent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
obrażenia ciała osób, zwierząt oraz uszkodzenia
przedmiotów wynikłe z niespełnienia tego wymogu.
* Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakie-
kolwiek problemy spowodowane niezastosowa-
niem się użytkownika do niniejszych instrukcji.
4
PL
* Urządzenie i jego dostępne części podczas używania nagrzewają się. Należy uważać,
aby nie dotknąć elementów grzewczych wewnątrz kuchenki mikrofalowej.
* Dzieci poniżej 8 lat nie powinny obsługiwać kuchenki bez stałego nadzoru.
* Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania żywności i napojów. Sus-
zenie żywności lub ubrań oraz podgrzewanie płytek grzejnych, kapci, gąbek, wilgot-
nych szmatek itp. może być przyczyną obrażeń, zapalenia się materiału lub pożaru.
* Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
pozbawione doświadczenia i wiedzy, o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone
zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z tego urządzenia, a także
pod warunkiem, że osoby te zrozumieją zagrożenia wynikające z użytkowania ku
-
chenki.
* Czyszczenie i wymagane od użytkownika czynności konserwacyjne nie powinny być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają one powyżej 8 lat i zapewniony zostanie
odpowiedni nadzór. Należy dopilnować, aby urządzenie nie było przedmiotem zabaw
dzieci. Urządzenie oraz jego przewód powinny znajdować się poza zasięgiem dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
* Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do gotowania lub podgrzewania całych jaj w
skorupce lub bez skorupki, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu
gotowania.
Urządzenia tego typu nie są przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem ani
oddzielnym systemem zdalnego sterowania. Nie wolno pozostawiać kuchenki mi
-
krofalowej bez nadzoru, jeśli do gotowania używa się dużych ilości tłuszczu lub
oleju, ponieważ może się on przegrzać i spowodować pożar!
* Wewnątrz lub w pobliżu kuchenki mikrofalowej nie należy podgrzewać ani sto-
sować materiałów palnych. Opary mogą spowodować zagrożenie pożarem lub
wybuchem.


* Cieczy oraz innych produktów żywnościowych nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą
one wybuchnąć.
* Nie wolno używać kuchenki mikrofalowej do suszenia tkanin, papieru, przypraw, ziół,
drewna, kwiatów lub innych materiałów palnych. Może to spowodować pożar.
* Nie wolno używać w urządzeniu żrących środków ani oparów. Zakupiona kuchen-
ka mikrofalowa została zaprojektowana specjalnie do podgrzewania lub gotowania
produktów żywnościowych. Nie jest ona przeznaczona do celów przemysłowych ani
laboratoryjnych.
* Nie należy wieszać ani kłaść ciężkich przedmiotów na drzwiach, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
mechanizmu otwierania i zawiasów kuchenki mikrofalowej. Nie należy wieszać żadnych przedmiotów na klam-
ce drzwi.

* Wykonywanie przez osobę nieprzeszkoloną jakichkolwiek napraw bądź czynności
serwisowych, wiążących się ze zdejmowaniem osłony zabezpieczającej przed działa
-
niem mikrofal, jest niebezpieczne.
5
PL

* Czy wtyczka jest prawidłowo umieszczona w gniazdku sieciowym.
* Czy drzwi są prawidłowo zamknięte.
* Sprawdzić bezpieczniki oraz upewnić się, czy nie nastąpiła przerwa w dopływie prądu.
* Sprawdzić, czy kuchenka mikrofalowa ma zapewnioną swobodną wentylację.
* Należy odczekać 10 minut, a następnie ponowić próbę użycia kuchenki mikrofalowej.
* Przed ponowną próbą należy otworzyć i zamknąć drzwi.

Podane czynności mają na celu zapobieganie niepotrzebnym wezwaniom serwisu, za które użytkow-
nik zostanie obciążony.
Kontaktując się z serwisem technicznym, należy zawsze podawać numer seryjny i model kuchenki mi-
krofalowej (patrz tabliczka serwisowa).
Dalsze informacje podano w książce gwarancyjnej.

* Naprawy serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel serwisu technicznego.
Zabrania się zdejmowania jakichkolwiek osłon.
Jeżeli przewód zasilania wymaga wymiany, należy go wymienić na nowy - oryginalny
przewód, dostępny w naszych punktach serwisowych. Wymiana przewodu zasilające
-
go może być wykonana tylko przez wykwalikowany personel serwisu technicznego.

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku w zastosowaniach domowych
lub podobnych, jak:
* Kuchnie personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach pracy;
* Wiejskie budynki mieszkalne;
* Przez klientów w hotelach, motelach oraz innych środowiskach mieszka-
niowych;
* W środowiskach w rodzaju pokoi gościnnych ze śniadaniem.
Inne zastosowania są niedozwolone (np. podgrzewanie pomieszczeń).

* Jeśli wybrano funkcję mikrofal nie wolno włączać kuchenki mikrofalowej bez potraw w środku. Taka eksploatac-
ja urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
* Otwory wentylacyjne w kuchence mikrofalowej nie mogą być zasłonięte. Zablokowanie otworów wlotowych
lub wylotowych powietrza może spowodować uszkodzenie kuchenki mikrofalowej i niezadowalające rezultaty
gotowania.
* Podczas ćwiczeń obsługi kuchenki mikrofalowej należy umieścić w niej szklankę z wodą. Woda pochłania
energię mikrofal i kuchenka mikrofalowej nie ulegnie uszkodzeniu.
* Urządzenia nie należy używać ani pozostawiać na zewnątrz.
* Nie wolno używać niniejszego urządzenia w pobliżu zlewu kuchennego, w wilgotnej piwnicy, w pobliżu basenu
i tym podobnych miejscach.
* Komory kuchenki nie należy wykorzystywać do przechowywania.
* Zanim torebki papierowe lub plastikowe zostaną umieszczone w kuchence mikrofalowej należy zdjąć z nich
metalowe wiązania.
* Kuchenki mikrofalowej nie wolno używać do smażenia w głębokim oleju, ponieważ nie jest możliwe kontrolo-
wanie jego temperatury.
* Należy używać rękawic lub ochraniaczy, aby uniknąć poparzeń podczas dotykania pojemników, części kuchen-
ki mikrofalowej i naczyń.
6
PL
Po podgrzaniu potraw dla dzieci w słoiczku lub płynów w butelce dla niemowląt należy
zawsze wymieszać zawartość i sprawdzić temperaturę przed podaniem. Zapewni to rów
-
nomierne rozprowadzenie ciepła i uniknięcie ryzyka poparzeń.

* Kuchenkę mikrofalową należy utrzymywać w czystości, aby nie niszczyć jej pow-
ierzchni, ponieważ wpływa to negatywnie na trwałość urządzenia oraz może prowad-
zić do ewentualnych niebezpiecznych sytuacji.
* Nie należy używać druciaków metalowych, preparatów czyszczących zawierających
substancje ścierne, zmywaków z wełny stalowej, ostrych zmywaków itp., które mogą
uszkodzić panel sterowania oraz powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne kuchenki
mikrofalowej. Należy stosować szmatki i delikatny detergent lub ręczniki papierowe
oraz środek do mycia okien w rozpylaczu. Środek do mycia okien należy rozpylić na
ręcznik papierowy.
* Do czyszczenia powierzchni wewnętrznych, zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni
drzwi oraz otworu drzwi należy stosować miękką i wilgotną ścierkę z dodatkiem deli
-
katnego detergentu.
* Urządzenia nie wolno czyścić przy użyciu myjek ciśnieniowych.
* Kuchenkę mikrofalową należy czyścić regularnie i usuwać z niej wszelkie pozostałości
żywności.
* Regularnie, a w szczególności po rozlaniu płynów, należy wyjmować talerz obrotowy
oraz jego podstawkę i wycierać dno kuchenki do czysta.
* Mycie jest jedyną, normalnie wymaganą czynnością konserwacyjną. Należy je wykonywać po odłączeniu ku-
chenki od zasilania.
* Nie należy bezpośrednio spryskiwać kuchenki mikrofalowej.
* Kuchenkę mikrofalową zaprojektowano do pracy z cyklami gotowania przy odpowiednim pojemniku umieszcz-
onym bezpośrednio w płaskiej komorze.
* Nie wolno dopuszczać do zbierania się resztek tłuszczu lub żywności wokół drzwi.
* Ten produkt oferuje funkcję AUTO CLEAN (Automatyczne czyszczenie), która pozwala na łatwe czyszczenie
komór kuchenki. W celu uzyskania dalszych szczegółów należy sprawdzić część AUTO CLEAN (AUTOMATY-
CZNE CZYSZCZENIE).
* Grzałka grilla nie wymaga czyszczenia, ponieważ wysoka temperatura powoduje spalenie wszelkich zabrud-
zeń.
* Jeśli grill nie jest używany regularnie, należy włączać go raz w miesiącu na 10 minut, aby wypalić wszelkie
zabrudzenia w celu zmniejszenia ryzyka pożaru.


Np. napoje lub woda. Podgrzanie płynu powyżej temperatury wrzenia może nastąpić
bez oznak wrzenia. Może to doprowadzić do nagłego wygotowania się gorącego płynu.
Aby do tego nie dopuścić, należy stosować się do poniższych zaleceń:
* Należy unikać używania naczyń o prostych ściankach i wąskich szyjkach.
* Przed umieszczeniem pojemnika w kuchence mikrofalowej należy zawsze zamieszać płyn.
* Po podgrzaniu należy chwilę odczekać, ponownie zamieszać płyn, a następnie wyjąć ostrożnie nac-
zynie z kuchenki mikrofalowej.
7
PL
* Opakowanie nadaje się w pełni do ponownego przetworzenia, co potwierdza symbol recyklingu. Utyli-
zację produktu należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami. Elementy opakowania, które
stanowią potencjalne zagrożenie (worki plastikowe, polistyren itp.), należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
* To urządzenie posiada oznaczenia zgodności z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Właściwa utylizacja
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu utylizowanych produktów na środowisko na-
turalne oraz zdrowie człowieka.
* Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejsze
urządzenie nie może być usuwane razem z odpadami komunalnymi. W celu utylizacji urządzenie
należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu komponentów elektrycznych i
elektronicznych.
* Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
* Bardziej szczegółowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utyli-
zacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
* Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający, aby uniemożliwić ponowne podłąc-
zenie urządzenia do sieci.


* Na rynku dostępnych jest wiele różnorodnych akcesoriów. Przed ich zakupem należy
upewnić się, że nadają się do kuchenek mikrofalowych.
* Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej zabronione jest stosowanie metalowych pojem-
ników na żywność i napoje.
* Przed użyciem naczyń, należy upewnić się, czy są one odporne na działanie wysokich temperatur i przepusz-
czają mikrofale.
* Po włożeniu żywności i akcesoriów do kuchenki mikrofalowej, należy sprawdzić, czy nie stykają się z pow-
ierzchniami wewnętrznymi kuchenki.
* Jest to szczególnie ważne w przypadku akcesoriów wykonanych z metalu lub zawierających metalowe ele-
menty.
* W przypadku zetknięcia się przedmiotów wykonanych z metalu z wnętrzem pracującej kuchenki mikrofalowej
może dojść do powstania iskier, które mogą spowodować uszkodzenie kuchenki mikrofalowej.
* Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej zabronione jest stosowanie metalowych pojemników na żywność
i napoje.
* W celu uzyskania lepszych wyników gotowania, zalecane jest umieszczenie akcesoriów na środku wewnętrznej
całkowicie płaskiej komory.


-


8
PL




Po upływie jednej minuty od chwili, gdy kuchenka znaj-
dzie się w „trybie gotowości”, uaktywniana jest funkcja
automatycznego zabezpieczenia.
Gdy funkcja bezpieczeństwa zostanie uaktywniona,
rozpoczęcie gotowania wymagać będzie otwarcia i za-
mknięcia drzwi; w przeciwnym razie na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie „door” (drzwi).
DOOR
q
Microwave (Mikrofale)
w
Defrost (Rozmrażanie)
e
Grill
r
Combi Grill (Grill w trybie Combi)
t
Keep Warm (Utrzymywanie
ciepła)
y
Soft/Melt (Zmiękczanie/rozpus-
zczanie)
u
Auto Cook (Automatyczne
gotowanie)
i
Auto Clean (Automatyczne
czyszczenie)
oa
+/-
s
STOP
d
JET START (Szybkie
uruchamianie)
q
Ikona funkcji Automatyczne go-
towanie
w
Ikona funkcji Rozmrażanie
e
Ikona funkcji Automatyczne czy-
szczenie
r
Ikona poziomu mocy mikrofal
(waty)
t
Ikona funkcji Mikrofale
y
Ikona funkcji Grill
u
Ikona funkcji Zegar/ustawiania
czasu
i
Ikona funkcji Zmiękczanie/roz-
puszczanie
o
Ikona wagi (gramy)

Ta kuchenka znajduje się w trybie gotowości, gdy wy-
świetlany jest zegar (lub, gdy zegar nie został ustawio-
ny, wyświetlacz pokaże “:”).
 Funkcja ta zapewnia
oszczędzanie energii. W trybie gotowości można naci-
snąć jednocześnie przyciski „+” i „-” w celu przejścia do
trybu gotowości ECO. Po zakończeniu gotowania na wy-
świetlaczu przez 10 sekund widoczna będzie godzina
lub wskazanie „:”, po czym nastąpi przełączenie do try-
bu gotowości ECO. Aby wyjść z tego trybu, należy po-
nownie nacisnąć dwa wspomniane przyciski.
q
w
e
r
y
i
a
d
t
u
o
s
q w e r
t y u i
o
9
PL


-

W zależności od wybranej funkcji może być konieczne
dodanie/zamieszanie/odwrócenie potrawy podczas go-
towania. W takim przypadku praca kuchenki zostanie
wstrzymana i wyświetlone zostanie polecenie wykona-
nia żądanej czynności.
W odpowiednim momencie należy wykonać poniżs-
ze czynności:
* Otwórz drzwi.
* Dodaj składniki, zamieszaj lub odwróć potrawę (w
zależności od żądanej czynności).
* Zamknij drzwi i ponownie włącz kuchenkę naciska-
jąc przycisk Jet Start (Szybkie uruchamianie).
Uwagi: Jeśli po wyświetleniu polecenia Dodaj, Zamies-
zaj lub Odwróć potrawę drzwi nie zostaną otwarte w
ciągu 2 minut, proces gotowania będzie kontynuowa-
ny (rezultat końcowy może w takim przypadku nie być
optymalny).
i

Aby ustawić funkcję Clock (Zegar) urządzenia:
q
W trybie gotowości naciśnij na 3 sekundy przy-
cisk Auto Clean (Automatyczne czyszczenie).
w
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia godziny.
e
Naciśnij przycisk Auto Clean (Automatyczne czy-
szczenie)/JET START (Szybkie uruchamianie) w
celu potwierdzenia
.
r
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia liczby mi-
nut.
t
Naciśnij przycisk Auto Clean (Automatyczne czys-
zczenie)/JET START (Szybkie uruchamianie), aby
potwierdzić ustawienie.


Ten automatyczny cykl czyszczenia pomoże w oczysz-
czeniu komory kuchenki mikrofalowej oraz w usunięciu
nieprzyjemnych zapachów.
P
q
Nalej do pojemnika 300 ml wody (sprawdź nasze
zalecenia w części poniżej „Porady i zalecenia”).
w
Umieść pojemnik bezpośrednio na środku komory.

q
Naciśnij przycisk Stop.
w
Wyjmij pojemnik.
e
Do czyszczenia powierzchni wewnętrznych użyj
miękkiej szmatki lub papierowego ręcznika z ła-
godnym detergentem.

q
Naciśnij przycisk Auto Clean (Automatyczne czy-
szczenie); czas trwania cyklu czyszczenia będzie
widoczny na wyświetlaczu.
w
Naciśnij przycisk Jet Start (Szybkie uruchamia-
nie), aby uruchomić funkcję.
Porady i zalecenia:
Dla uzyskania lepszych wyników czyszczenia, zaleca
się użycie pojemnika o średnicy 17-20cm i o wysok-
ości poniżej 6,5cm.
Zaleca się używanie pojemnika z jasnego plastiku, od-
powiedniego do kuchenek mikrofalowych.
Ponieważ pojemnik po zakończeniu cyklu czyszc-
zenia rozgrzeje się, do wyjmowania pojemnika z ku-
chenki mikrofalowej zaleca się używanie termoodpor-
nych rękawic.
Aby uzyskać lepszy efekt czyszczenia i usunąć niepr-
zyjemne zapachy, należy dodać do wody trochę soku
cytrynowego lub octu.
Grzałka grilla nie wymaga czyszczenia, ponieważ
wysoka temperatura powoduje spalenie wszelkich
zabrudzeń, ale przestrzeń wokół niej może wyma-
gać regularnego czyszczenia. Należy go czyścić
miękką i wilgotną ściereczką z dodatkiem delikatne-
go detergentu.
Jeśli grill nie jest używany regularnie, należy włączać
go raz w miesiącu na 10 minut, aby wypalić wszel-
kie zabrudzenia w celu zmniejszenia ryzyka pożaru.

Gotowanie można wstrzymać otwierając drzwi, aby
sprawdzić, dodać, odwrócić lub wymieszać potrawę.
Jeśli podczas gotowania naciśnięty zostanie przycisk
STOP, funkcja zostanie zatrzymana.
Ustawienia kuchenki zostaną zachowane w pamięci
przez 5 minut.

Zamknij drzwi i naciśnij przycisk Jet Start (Szybkie
uruchamianie). Gotowanie zostanie wznowione od mo-
mentu wstrzymania.
Wyjmij potra-
wę, zamknij drzwi i naciśnij przycisk Stop.
Na wyświetlac-
zu pojawi się wskazanie „End (Koniec)”. Przez 2 minut
raz na minutę emitowany będzie sygnał dźwiękowy.
Proszę zwrócić uwagę, że skrócenie lub zatrzymanie
zaprogramowanego cyklu chłodzenia nie będzie mieć
negatywnego wpływu na działanie produktu.
10
PL


Funkcja ta umożliwia szybkie uruchomienie kuchenki.
Naciśnięcie raz przycisku JET START (Szybkie urucha-
mianie) powoduje automatyczne uruchomienie kuchen-
ki z najwyższym poziomem mocy. Podczas gotowania
można nacisnąć przycisk JET START (Szybkie urucha-
mianie) w celu wydłużenia czasu. Maksymalny czas go-
towania to 90 minut.
q
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie urucha-
mianie).
Możliwa jest zmiana poziomu mocy oraz czasu trwa-
nia, nawet po wcześniejszym rozpoczęciu procesu go-
towania. Aby wyregulować poziom mocy, wystarczy
odpowiednio nacisnąć przycisk Microwave (Mikrofale).
Aby zmienić czas trwania, należy nacisnąć przycisk +/-.
Można też nacisnąć raz przycisk JET START (Szybkie
uruchamianie) w celu zwiększenia czasu trwania o 30
sekund.
q
Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale). Na wyświetlac-
zu pokazany zostanie domyślny poziom mocy (700 W).
w
Naciśnij kilka razy przycisk Microwave (Mikrofale) lub
naciśnij przycisk +/- w celu wybrania odpowiedniej mocy
gotowania, a następnie naciśnij przycisk JET START
(Szybkie uruchamianie).
e
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia czasu gotowa-
nia, a następnie naciśnij przycisk JET START (Szybkie
uruchamianie), aby rozpocząć gotowanie.

W celu gotowania z wybraną mocą mikrofal należy nacisnąć
kilka razy przycisk Microwave (Mikrofale), aby wybrać pozi
-
om mocy gotowania, a następnie przycisk +/- w celu ustawi-
enia żądanego czasu gotowania. Maksymalny czas gotowa-
nia to 90 minut.
MOC SUGEROWANE STOSOWANIE
90 W Zmiękczanie lodów, masła i serów.
160 W Rozmrażanie.
350 W
Gotowanie potraw duszonych, roztapianie ma-
sła.
500 W
Gotowanie wymagające dużej dokładności, np.
sosów z dużą zawartością białka, potraw, któ-
rych głównymi składnikami są jaja i ser, a także
dogotowywanie potraw duszonych.
700 W
Gotowanie ryb, mięsa, warzyw itp.
Podgrzewanie napojów, wody, klarownych zup,
kawy, herbaty lub innych produktów o dużej za-
wartości wody. Jeśli produkt zawiera jaja lub
masy kremowe, należy wybrać mniejszą moc.
Jeśli konieczna jest zmiana mocy, należy ponownie
nacisnąć przycisk Microwave (Mikrofale). Żądany po-
ziom mocy można wybrać zgodnie z poniższą tabelą.
q
Naciśnij przycisk Defrost (Rozmrażanie).
w
Naciśnij kilka razy przycisk Defrost (Rozmraża-
nie) lub naciśnij przycisk +/- w celu wybrania ka-
tegorii żywności z poniższej tabeli, a następnie
naciśnij przycisk JET START (Szybkie urucha-
mianie), aby potwierdzić.
e
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia wagi, a
następnie naciśnij przycisk JET START (Szybkie
uruchamianie), aby rozpocząć.

W celu uzyskania lepszego rezultatu zaleca-
ne jest rozmrażanie bezpośrednio na spod-
zie komory.
Jeśli temperatura żywności jest wyższa od głę-
boko zamrożonej (-18 °C), należy wybrać mnie-
jszą masę niż masa żywności.
Jeśli temperatura żywności jest niższa od głę-
boko zamrożonej (-18°C), należy wybrać więks-
zą masę niż masa żywności.
Należy oddzielać poszczególne kawałki, w mi-
arę ich rozmrażania.
Porady i zalecenia:
Funkcja ta służy do rozmrażania mięsa, drobiu, ryb i
warzyw.
RODZAJ PRODUKTU WAGA
ZALECANE UŻY-
WANIE
p 1
Mięso
100g - 2000g
Mięso mielone, ko-
tlety, steki lub pie-
czenie.
p 2
Warzywa
100g - 1000g
Większe, średnie i
małe kawałki warzyw.
p 3
Ryby
100g - 2000g
Steki lub filety rybne
w całości.
p 4
Drób
100g - 2000g
Całe kurczaki, kawałki
lub filety.
Przepis zostanie potwierdzony po pozostawieniu
przycisku funkcji na 3 sekundy. Aby zmienić ro-
dzaj przepisu, należy ponownie nacisnąć przy-
cisk funkcji.
11
PL
Funkcja ta umożliwia przyrumienianie potraw za po-
mocą grilla o dużej mocy, dzięki czemu uzyskują one
efekt grillowania lub zapiekania.

q
Naciśnij przycisk Grill. Naciśnij przycisk JET
START (Szybkie uruchamianie), aby potwierdzić.
w
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia czasu go-
towania.
e
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie uruchami-
anie), aby rozpocząć gotowanie
.
Potrawy, takie jak ser, tosty, steki i kiełbaski, należy
umieszczać na ruszcie z drutu.
Przed użyciem naczyń podczas korzystania z tej funk-
cji, należy upewnić się, że są one odporne na działa-
nie wysokich temperatur.
Podczas stosowania funkcji grillowania nie wolno
używać plastikowych naczyń. Ulegną one stopieniu.
Przybory drewniane lub papierowe także nie od-
powiednie.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć grzałki
grilla.
Możliwa jest zmiana czasu trwania, nawet po wc-
ześniejszym rozpoczęciu procesu gotowania.
Aby zmienić czas trwania, należy nacisnąć przycisk
+/-. Można też nacisnąć raz przycisk JET START
(Szybkie uruchamianie) w celu zwiększenia czasu
trwania o 30 sekund.
Porady i zalecenia dotyczące funkcji Grill i Combi
Grill (Grill w trybie Combi):


Wybór automatycznych przepisów ze wstępnie usta-
wionymi wartościami, aby zaoferować optymalne wy-
niki gotowania.
q
Naciśnij przycisk Auto Cook (Automatyczne go-
towanie).
w
Naciśnij kilka razy przycisk Auto Cook (Automa-
tyczne gotowanie) lub naciśnij przycisk +/- w celu
wybrania żądanego przepisu (patrz tabela po-
niżej).
e
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie urucha-
mianie), aby potwierdzić przepis i naciśnij przy-
cisk +/- w celu wybrania wagi, jeśli w tabeli poda-
ny został zakres wagi.
r
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie uruchami-
anie). Funkcja zostanie uruchomiona.
PRZEPIS WAGA
CZAS
TRWANIA
Wyrastanie ciasta
q
500-1000g
65min.
Jogurt
w
1000g
5 godz.
20 min.
Babeczki
e
300 g
4 min.
Warzywa
r
200-500g
4-7 min.
Zupa*
t
300-1200g
4-11 min.
Fasolka szparagowa
y
200-500g
4-7 min.
Filet rybny*
u
200-500g
4-7 min.
Pieczeń rzymska
i
400-900 g
15-30 min.
Hamburger
o
100-400g
30-39 min.
Lasagne domowej
roboty
a
250-1000 g
18-37 min.
Zapiekanka z
ziemniaków
s
750-1200 g
28-43 min.
Jajecznica
d
1-4 jajka
2-4 min.
Przepisy z * dotyczą produktów wyjętych prosto z lo-
dówki.
Przepis zostanie potwierdzony po pozostawieniu
przycisku funkcji na 3 sekundy. Aby zmienić ro-
dzaj przepisu, należy ponownie nacisnąć przy-
cisk funkcji.
12
PL


Wybór automatycznych przepisów ze wstępnie usta-
wionymi wartościami, aby zaoferować optymalne wy-
niki gotowania.
q
Naciśnij przycisk Soft/Melt (Zmiękczanie/rozpuszczan-
ie).
w
Naciśnij kilka razy przycisk Soft/Melt (Zmiękczanie/ro-
zpuszczanie) lub naciśnij przycisk +/- w celu wybrania
żądanego przepisu (patrz tabela poniżej).
e
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie uruchamianie),
aby potwierdzić przepis i naciśnij przycisk +/- w celu wy-
brania wagi, jeśli w tabeli podany został zakres wagi.
r
Naciśnij przycisk JET START (Szybkie uruchamianie).
Funkcja zostanie uruchomiona.
Przepis zostanie potwierdzony po pozostawieniu
przycisku funkcji na 3 sekundy. Aby zmienić ro-
dzaj przepisu, należy ponownie nacisnąć przy-
cisk funkcji.

Opis danych MWP 203
Napięcie zasilania 230-240V~50 Hz
Moc znamionowa wejścia 1200 W
Grill 1000 W
Wymiary zewnętrzne (wys. x szer. x gł.) 262 x 452 x 363
Wymiary wewnętrzne (wys. x szer. x gł.) 210 x 315 x 329

RODZAJ PRODUKTU WAGA
p 1
Zmiękczanie
Masło 50g - 500g
p 2
Zmiękczanie
Lody 100-1000g
p 3
Zmiękczanie
Serek
kremowy
50g - 500g
p 4
Zmiękczanie
Zamrożony
sok
250g -1000g
p 5
Rozpuszczanie
Masło 50g - 500g
p 6
Rozpuszczanie
Czekolada 100g - 500g
p 7
Rozpuszczanie
Ser 50g - 500g
p 8 Rozpuszczanie
Pianki
cukrowe
100g - 500g
Funkcja ta łączy funkcję Microwave (Mikrofale) i Grill,
co zapewnia szybsze zapiekanie potraw.


q
Naciśnij przycisk Combi Grill (Grill w trybie Com-
bi).
w
Naciśnij kilka razy przycisk Combi Grill (Grill w
trybie Combi) lub naciśnij przycisk +/- w celu wy-
brania rodzaju gotowania. Naciśnij przycisk JET
START (Szybkie uruchamianie), aby potwierdzić.
e
Naciśnij przycisk +/- w celu ustawienia czasu go-
towania, a następnie naciśnij przycisk JET START
(Szybkie uruchamianie), aby rozpocząć gotowa-
nie.
Po rozpoczęciu procesu gotowania można nacis-
nąć przycisk +/- lub nacisnąć kilka razy przycisk
JET START (Szybkie uruchamianie) w celu wy-
dłużenia lub skrócenia czasu gotowania.
Rodzaj
Produktu
ZALECANE UŻYWANIE
C0_1
Owoce morza, pudding. W celu uzyskania
lepszego wyniku zalecane jest odczekanie
co najmniej 5 minut po zakończeniu
gotowania.
C0_2
Mięso, kurczak w całości, w kawałkach lub
filety. Po gotowaniu, aby uzyskać lepszy
wynik zalecane jest odczekanie co najmniej
5-10 minut.
q
Naciśnij przycisk Keep Warm (Utrzymywanie
ciepła).
w
Naciśnij przycisk +/- w celu wybrania odpowied-
niego czasu, a następnie naciśnij przycisk JET
START (Szybkie uruchamianie).


Funkcja ta umożliwia automatyczne utrzymywanie
ciepła potraw.
Cykl utrzymywania ciepła trwa 15 minut(domyśl-
na 30 minut). W celu uzyskania doskonałego
efektu należy ustawić czas dłuższy niż 15 minut.
13
EE
Paigutage mikrolaineahi teistest kütteallikatest eemale. Piisava
ventilatsiooni tagamiseks peab mikrolaineahju kohale jääma vä
-
hemalt 30 cm vaba ruumi.
Mikrolaineahju ei tohiks paigutada kappi. Mikrolaineahi ei ole
mõeldud paigutamiseks tööpinnale ega kasutamiseks tööpinnal,
mis on madalamal kui 850 mm põrandast.

* Veenduge, et tüübisildil toodud pinge vastab teie ko-
dus kasutatava voolupinge parameetritele.
* Paigutage mikrolaineahi stabiilsele ühtlasele pinna-
le, mis on piisavalt tugev mikrolaineahju ja sellesse
sisestavate toidunõude kandmiseks. Käsitsege sea-
det ettevaatlikult.
* Veenduge, et mikrolaineahju alla, kohale ja ümber
jääb vaba ruumi, et tagada piisav õhuringlus.
* Veenduge, et seade ei ole kahjustatud. Kontrollige,
kas mikrolaineahju uks sulgub kindlalt vastu ukse-
tuge ja, et ukse sisetihend pole kahjustatud. Tüh-
jendage mikrolaineahi ja puhastage selle sisemus,
kasutades pehmet niisket lappi.
* Mikrolaineahju võib paigaldada vastu seina.
* Maanduspistiku sobimatu kasutamine võib põh-
justada elektrilöögi ohu.
* Konsulteerige kvalifitseeritud hooldustehniku või
elektrikuga, kui maandusjuhised jäävad ebaselge-
teks või kui esineb kahtlusi mikrolaineahju korrektse
maanduse suhtes.
Enne mikrolaineahju esmakordset eemaldage
juhtpaneelilt kaitsekile ja toitejuhtmelt juhtmesi-
de.
85 0mm
30cm


* Mikrolaineahju võib kasutada ainult siis, kui
mikrolaineahju uks on korralikult kinni.
* Telesignaali halb vastuvõtt ja raadiohäired võivad
olla tingitud sellest, et mikrolaineahi on liiga lähedal
telerile, raadiole või antennile.

Lugege tähelepanelikult läbi ja hoidke hilisemaks kasutamiseks alles
* Kui materjal mikrolaineahju sees / mikrolaineahjust väljaspool süttib või eraldab suitsu,
siis hoidke mikrolaine ahju uks suletuna ja lülitage mikrolaineahi välja. Lahutage toite
-
juhe või lülitage toide välja kaitsmest või kaitselülitist.
* Ärge jätke mikrolaineahju järelvalveta, eriti siis, kui kasutate toiduvalmistamise prot-
sessis paberit, plastikut või muid süttivaid materjale. Paber võib söestuda või põleda
ja mõned plastikud võivad sulada, kui neid kasutatakse toidu kuumutamisel.

* Kui uks või ukse tihendid on kahjusta-
tud, ei tohi ahju kasutada enne, kui see
on pädeva isiku poolt remonditud.

* Mis tahes hooldus- või remonditööde tegemine, mis hõlmab mikrolainete energia mõ-
jude eest kaitsva katte eemaldamist, on ohtlik ja tuleb jätta pädeva isiku hooleks.

* kui seadet kasutatakse kombineeritud
režiimis, tohivad lapsed tekkiva kuumu
-
se tõttu kasutada mikrolaineahju vaid
vanemate järelevalve all.
* Ärge kasutage seadet, kui selle toitekaabel või -pis-
tik on defektne, kui see ei tööta korralikult või kui
see on kahjustatud või maha kukkunud. Ärge laske
toitejuhtmel ega pistikul märjaks saada. Hoidke ju-
het eemal kuumadest pindadest. See võib põhjusta-
da elektrilöögi või tulekahju või tekitada muid ohte.
* Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui toitejuhe on li-
iga lühike, siis laske kvalifitseeritud elektrikul või
hooldustehnikul paigaldada pistikupesa seadme
lähedale.
* Selle seadme maandamine on kohustuslik. Tootja ei
võta mingit vastutust inimeste ja loomade vigastus-
te ega materiaalsete kahjude eest, mis tulenevad
selle nõude eiramisest.
* Tootja ei vastuta mis tahes probleemide eest,
mis tulenevad kasutaja suutmatusest järgida
neid juhiseid.
14
EE
* Seade ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Tegutsege
ettevaatlikult, et vältida ahju sees olevate kütteelementide puudutamist.
* Alla 8-aastased lapsed tuleks hoida eemal, kui puudub järelevalve.
* See mikrolaineahi on ette nähtud toidu ja jookide ülessoojendamiseks. Toidu või riiete
kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, niiskete lappide ja sarnaste ese
-
mete kuumutamine toob kaasa vigastuse, süttimise või tulekahju ohu.
* Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased ja vanemad ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja tead
-
mistega isikud, kui nad tegutsevad nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
või juhendamise all, kasutades seadet turvalisel viisil ning mõistes kaasnevaid ohte.
* Seadme puhastamine ja hooldamine on lubatud ainult järelevalvatavatel lastel, kes on
vähemalt 8-aastased. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. Hoidke seade ja
selle juhe vähem kui 8-aastaste laste käeulatusest eemal.
* Ärge kasutage oma mikrolaineahju tervete munade (kas koorega või ilma) keetmiseks
või soojendamiseks, sest need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainesoojendami
-
se lõppemist.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks välise taimeri või kaugjuhtimispul-
di abil.Ärge jätke mikrolaineahju järelevalveta, kui kasutate rohkelt rasva või
õli, kuna need võivad üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju!
* Ärge kuumutage ega kasutage kergestisüttivaid materjale mikrolaineahjus või
selle lähedal. Aurud võivad põhjustada tuleohu või plahvatuse.


* Ärge kasutage mikrolaineahju õhukindlalt suletud konteinerite
soojendamiseks, kuna need võivad plahvatada.
* Ärge kasutage mikrolaine ahju riiete, paberi, maitseainete, ürtide, puidu, lillede või
muude süttivate materjalide kuivatamiseks. See võib põhjustada tulekahju.
* Ärge kasutage selles seadmes söövitavaid kemikaale ega auru. Sellist tüüpi mikro-
laineahi on mõeldud toidu soojendamiseks ja küpsetamiseks. See ei ole mõeldud
kaubanduslikuks või laboratoorseks kasutamiseks.
* Ärge riputage ega asetage ahju uksele esemeid, sest see võib kahjustada ahju ava ja hingi.
Ukse käepidet ei tohi kasutada asjade riputamiseks.

* Pistik on korralikult pistikupessa ühendatud.
* Uks on korralikult kinni.
* Kontrollige kaitsmeid ja veenduge, et elektrivarustus
toimib.
* Kontrollige, kas mikrolaineahjul on küllaldane ven-
tilatsioon.
* Oodake 10 minutit, seejärel püüdke mikrolaineahju
ust veelkord avada.
* Avage ja sulgege uks, enne kui uuesti proovite.

Selle eesmärgiks on vältida tarbetuid tasulisi telefo-
nikõnesid.
Kui helistate teenindusse, teatage palun mikrolaineah-
ju seerianumber ja tüübi number (vt andmeplaati).
Lisateavet leiate garantiibrošüürist.

* Hooldustöid võib teha ainult väljaõppinud hooldustehnik.
Ärge eemaldage ühtegi katet.
Toitekaabli väljavahetamisel tuleb see asendada originaaltoitekaabliga, mille võite saa
-
da kohalikust teeninduskeskusest. Toitejuhtme võib asendada ainult väljaõppinud hool-
dustehnik.
15
EE

See seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes kesk-
kondades nagu:
* Bürooköökide alad kauplustes, kontorites ja teistes töökeskkondades;
* Maamajad;
* Klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elukeskkondades;
* Hommikusöögiga öömaja tüüpi teenused
Muu kasutus ei ole lubatud (nt ruumi kütmine).

* Seadet ei tohi kasutada mikrolainetega, kui ahjus ei ole toitu. Selline kasutus kahjustaks tõenäoliselt seadet.
* Ahju ventilatsiooniavad peavad olema katmata. Õhu sissevõtuavade või õhutusavade blokeerimine võib kah-
justada mikrolaineahju ja mõjuda negatiivselt küpsetustulemustele.
* Kui kasutate mikrolaineahju, pange sellesse klaas veega. Vesi absorbeerib mikrolainete energia ja mikrolai-
neahjule ei teki kahjustusi.
* Ärge hoidke ega kasutage seadet välitingimustes.
* Ärge kasutage seda seadet köögikraani lähedal, niiskes keldris ega ujumisbasseini läheduses ega muus sar-
nases kohas.
* Ärge kasutage ahjuõõnt panipaigana.
* Enne kui panete mikrolaineahju paber- või kilekoti, eemaldage sellelt metallist kinnituselemendid.
* Ärge kasutage mikrolaineahju friteerimiseks, sest õli temperatuuri ei ole võimalik kontrollida.
* Kasutage põletuste vältimiseks pajalappe või ahjukindaid, kui puudutate pärast toiduvalmistamist anumaid,
mikrolaineahju osi ja potte.

Nt joogid või vesi. Vedelik võib kuumeneda üle keemispunkti ilma iseloomulike mullide
tekkimiseta. Selle tagajärjeks võib olla kuuma vedeliku äkiline ülekeemine.
Selle vältimiseks toimige järgmiselt:
* Vältige kitsa kaela ja sirgete seintega anumate kasutamist.
* Segage vedelikku, enne kui anuma mikrolaineahju asetate.
* Pärast kuumutamist jätke anum mõneks ajaks mikrolaineahju ja enne eemaldamist segage
uuesti ettevaatlikult.
Pärast imikutoidu või vedelike soojendamist lutipudelis või imikutoidu purgis, liigutage
toitu ja kontrollige selle temperatuuri enne serveerimist. See tagab kuumuse ühtlase ja
-
otumise ja aitab vältida kõrvetamist või põletusi.

* Pakendikarp on täielikult taaskasutatav, mida kinnitab vastav sümbol. Järgige kohalikke jäätmekäitluse
eeskirju. Hoidke pakend, mis võib olla ohtlik (kilekotid, polüstüreen jne), lastele kättesaamatus kohas.
* See seade on tähistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonika-
seadmete jäätmete kohta (WEEE). Tagades toote nõuetekohase utiliseerimise aitate ära
hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida vale jäätme-
käitlus selle toote puhul võib kaasa tuua.
* Sümbol tootel või tootega kaasnevates dokumentides tähendab, et seda seadet ei tohi käsitleda ma-
japidamisjäätmena. Selle asemel tuleb toode viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti.
* Utiliseerimine tuleb läbi viia vastavalt kohapeal kehtivatele jäätmekäitlusmäärustele.
* Üksikasjalikuma info saamiseks toote jäätmekäitluse, taastamise ja korduvkasutusse saat-
mise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse, kohaliku majapidamisjäätmete käitlusega
tegeleva ettevõtte poole või kauplusse, kust te toote ostsite.
* Enne äraviskamist lõigake maha toitekaabel, nii et seadet ei saaks uuesti elektrivõrku
ühendada.

16
EE
* Kui mikrolaineahju ei hoita puhtana, võib selle pind kahjustuda, mis võib avaldada
negatiivset mõju seadme kasutuseale ja põhjustada ohtlikke olukordi.
* Ärge kasutage metallist küürimispadjandeid, abrasiivseid puhastusaineid, terasvillast
padjandeid, karedaid pesulappe jne, mis võivad juhtpaneeli ja mikrolaineahju sise-
ning välispinda kahjustada. Kasutage lappi pehmetoimelise pesuainega või paberkä
-
terätikut ja pihustipudelis klaasipuhastusvahendit. Piserdage klaasipuhastusvahendit
paberkäterätikule.
* Kasutage pehmet lappi, mida on niisutatud pehmetoimelise pesuainega, et puhastada
sisepindu, ukse sise- ja välispinda ning ukseava.
* Ärge kasutage auruga töötavaid puhastusseadmeid mikrolaineahju puhastamiseks.
* Mikrolaineahju tuleb korrapäraselt puhastada ja mis tahes toidujäägid tuleb eemalda-
da.
* Eemaldage pöördalus ja selle tugi regulaarsete ajavahemike järel, eriti juhul, kui toitu
on ahju loksunud, ning pühkige ahju põhi puhtaks.
* Puhastamine on ainus hooldus, mida tavaoludes vaja on. Seda tohib teha
pärast mikrolaineahju võrgust lahti ühendamist.
* Ärge piserdage otse mikrolaineahju.
* See mikrolaineahi on ette nähtud toiduvalmistustsüklite juhtimiseks täislamedas ah-
juõõnes, milles kasutatakse nõuetekohaseid anumaid.
* Ärge laske rasva või toiduosakestel ukse ümbrusse koguneda.
* See toode on varustatud funktsiooniga AUTO CLEAN (Automaatpuhastus), mis või-
maldab ahju sisemust lihtsalt puhastada. Üksikasjalikumat teavet leiate jaotisest
AUTO CLEAN (Automaatpuhastus).
* Grilli küttekeha puhastamist ei vaja, sest tugev kuumus põletab ära kõik pritsmed.
* Kui grilli ei kasutata regulaarselt, tuleb lasta sel töötada 10 minutit kuus, et põletada
ära mis tahes pritsmed tuleohu vähendamiseks.


* Turul on saadaval erinevaid tarvikuid. Enne ostmist veenduge, et need on mikrolai-
neahjus kasutamiseks sobivad.
* Mikrolaineküpsetuse ajal pole lubatud kasutada metallist toidu- ja karastus-
jookide nõusid.
* Enne toiduvalmistamist veenduge, et tarvikud sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks ja lasevad läbi
mikrolaineid.
* Kui panete toidu ja tarvikud mikrolaineahju, veenduge, et need ei puutuks kokku ahju sisemusega.
* See on eriti oluline nõude puhul, mis on valmistatud metallist või metallosadest.
* Kui metalli sisaldavad tarvikud puutuvad kokku mikrolaineahju sisemusega ajal, mil ahi töötab, võib
sellest tekkida säde ja mikrolaineahi võib saada kahjustusi.
* Toidu ja jookide metallanumaid ei tohi mikrolaineahjus kasutada.
* Parema tulemuse saamiseks peaksite küpsetusnõu asetama sisemise lamedapõhjalise lohu kes-
kele.



17
EE


See automaatne turvafunktsioon aktiveeritakse üks mi-
nut pärast ahju naasmist ooterežiimi.
Kui turvafunktsioon on aktiveeritud, tuleb küpsetamise
alustamiseks uks avada ja sulgeda, muidu kuvatakse
ekraanil teade “uks”.
DOOR
q
Microwave (Mikrolained)
w
Defrost (Ülessulatamine)
e
Gill
r
Combi Grill (Kombigrill)
t
Keep Warm (Soojashoid)
y
Soft/Melt (Pehmendamine/
Sulatamine)
u
Auto Cook (Automaatküp-
setus)
i
Auto Clean (Automaatpu-
hastus)
oa
+/–
s
STOP (Peatamine)
d
JET START (Kiirkäivitus)
q
Automaatküpsetuse ikoon
w
Ülessulatuse ikoon
e
Automaatpuhastuse ikoon
r
Mikrolainete võimsuse ikoon (W)
t
Mikrolainete ikoon
y Grilli ikoon
u
Kellaaja/Aja sisestamise ikoon
i
Pehmendamine/Sulatamine
ikoon
o
Kaalu ikoon (grammid)

Ahi on ooterežiimis, kui kuvatakse kell (või kui kella-
aega ei ole seatud, kui näidikul kuvatakse sümbol “:”).
 Selle funktsiooni seadistami-
sel saab säästa energiat. Kui ahi on ooterežiimis, saate
siseneda olekusse SÄÄSTEV OOTEREŽIIM kui vajuta-
te samaaegselt all nuppu “+“ ja “–“. Pärast küpsetamise
lõppemist kuvatakse näidikul kellaaega või 10 sekundi
jooksul näidatakse “:“. Sellest režiimist väljumiseks va-
jutage neid kahte nuppu uuesti.
q w e r
t y u i
o
q
w
e
r
y
i
a
d
t
u
o
s
18
EE



Sõltuvalt valitud funktsioonist on võimalik, et toitu tu-
leb küpsetamise ajal lisada/segada/pöörata. Sellistel
juhtudel ahi peatab küpsetamise ja palub teha vajali-
ku toimingu.
Kui vaja, peaksite tegema järgmist:
* Avage uks.
* Lisage toitu, segage või pöörake (sõltuvalt vajalikust
toimingust).
* Sulgege uks ja taaskäivitage seade, vajutades nup-
pu Jet Start (Kiirkäivitus).
Märkus. Kui ust ei avata toidu segamiseks või pöörami-
seks 2 minuti jooksul pärast seda, kui seade on soovi-
tanud toitu lisada, segada või pöörata, jätkab mikrolai-
neahi küpsetusprotsessi (sel juhul on võimalik, et lõpp-
tulemus ei ole optimaalne).
i

Funktsiooni Clock (Kell) seadistamiseks tehke järgmist.
q
Hoidke ooterežiimis all nuppu Auto Clean (Auto-
maatpuhastus) 3 sekundit.
w
Vajutage + / - tunninäidu seadmiseks.
e
Vajutage kinnitamiseks nuppu Auto Clean (Auto-
maatpuhastus) / JET START (Kiirkäivitus).
r
Vajutage + / – minutinäidu seadmiseks.
t
Vajutage seade kinnitamiseks nuppu Auto Clean
(Automaatpuhastus) / JET START (Kiirkäivitus).


See automaatpuhastuse tsükkel aitab teil puhasta-
da mikrolaineahju sisemust ja eemaldada ebameeldi-
vad lõhnad.
E
q
Pange anumasse 300 ml vett (vt soovitusi jaoti-
ses “Näpunäited ja soovitused” allpool).
w
Pange anum otse ahjuõõne keskele.

q
Vajutage Stop-nuppu.
w
Eemaldage anum.
e
Kasutage sisepindade puhastamiseks lahja pe-
suainega niisutatud pehmet lappi või salvrätikut.

q
Kui vajutate nuppu Auto Clean (Automaatne pu-
hastus), kuvatakse ekraanile puhastustsükli kes-
tus.
w
Vajutage funktsiooni käivitamiseks nuppu Jet Start
(Kiirkäivitus).
Näpunäited ja soovitused:
Parema puhastustulemuse saamiseks on soovitatav
kasutada 17–20 cm diameetriga anumat, mille kõr-
gus ei ületa 6,5 cm.
Soovitatav on kasutada kergest plastmaterjalist anu-
mat, mis on sobiv mikrolaineahjus kasutamiseks.
Kuna anum on pärast puhastustsükli lõppemist kuum,
peaksite anuma eemaldamiseks mikrolaineahjust ka-
sutama pajakindaid.
Parema puhastustulemuse saavutamiseks ja eba-
meeldivate lõhnade eemaldamiseks lisage veele vei-
di sidrunimahla.
Grillielementi ei ole vaja puhastada, sest tugev kuu-
mus põletab ära mahaläinud toidu, kuid ahju lagi võib
vajada regulaarset puhastamist. Seda tuleks teha
pehme ja niiske lapiga, millele on lisatud pehmetoi-
melist pesuainet.
Kui grilli ei kasutata regulaarselt, tuleb lasta sel tööta-
da 10 minutit kuus, et põletada ära mis tahes prits-
med tuleohu vähendamiseks.

Toiduvalmistamist võib katkestada (paus), et avada uks
ja toitu kontrollida, lisada, keerata või segada.
Töö peatub kui vajutada küpsetamise ajal nuppu STOP
(Peatamine).
Seadistus säilib 5 minuti jooksul.

Sulgege uks ja vajutage nuppu Jet Start (Kiirkäivitus).
Toiduvalmistamine jätkub kohast, kus see katkestati.
Võtke toit
välja, pange uks kinni ja vajutage stoppnuppu.
Ekraanil kuvatakse
tekst “End” (Lõpp). Antakse helisignaali 2 minuti väl-
tel kord minutis.
Programmeeritud jahutustsükli lühendamine või peata-
mine ei mõju halvasti ahju tööle.
19
EE

See funktsioon võimaldab teil ahju kiiresti käivitada. Va-
jutage üks kord nuppu JET START (Kiirkäivitus), et käi-
vitada ahi automaatselt täisvõimsusel. Küpsetusaja pi-
kendamiseks vajutage nuppu JET START (Kiirkäivitus).
Pikim küpsetusaeg on 90 minutit.
q
Vajutage nuppu JET START (Kiirkäivitus)
.
Võimsustaset ja kestust saab muuta isegi pärast seda,
kui küpsetusprotsess on juba alanud. Võimsustaseme
reguleerimiseks vajutage lihtsalt korduvalt nuppu
Microwave (Mikrolained). Kestuse muutmiseks va-
jutage nuppu +/- või vajutage nuppu JET START
(Kiirkäivitus) , et suurendada kestust 30 sekundi võrra.
q
Vajutage nuppu Microwave (Mikrolained). Vaiki-
misi võimsus (700 W) kuvatakse näidikul.
w
Vajutage korduvalt nuppu Microwave (Mikro-
lained) või vajutage nuppu +/–, et valida vajalik
küpsetusvõimsus; seejärel vajutage nuppu JET
START (Kiirkäivitus).
e
Vajutage nuppu + / –, et seada kestus;seejärel va-
jutage nuppu JET START (Kiirkäivitus), et ahi -
ivitada.

Küpsetamisel saate mikrolaineahju võimsust alati va-
lida, selleks vajutage nuppu Microwave (Mikrolained)
vajutage korduvalt, et valida küpsetusvõimsus, seejä-
rel vajutage nuppu +/–, et määrata soovitud kestus. Pi-
kim küpsetusaeg on 90 minutit.
VÕIMSUS SOOVITATAV KASUTUS
90 W Jäätise, või ja juustude pehmendamine.
160 W Sulatamine.
350 W Hautise valmistamine, või sulatamine.
500 W
Ettevaatlikum toiduvalmistamine nt kõrge
valgusisaldusega kastmed, juustu- ja mu-
naroad ning vormiroogade viimistlemine.
700 W
Kala, liha, köögivilja jms valmistamine.
Joogi, vee, vedela supi, kohvi, tee või muu
suure veesisaldusega toidu soojendami-
ne. Kui toit sisaldab muna või koort, valige
madalam võimsus.
Kui soovite muuta võimsust, vajutage uuesti nup-
pu Microwave (Mikrolained) ning valige sobiv
võimsus vastavalt järgmisele tabelile.
q
Vajutage nuppu Defrost (Ülessulatamine).
w
Vajutage korduvalt nuppu Defrost (Ülessulatami-
ne) või nuppu +/–, et valida toiduliik vatsavalt järg-
misele tabelile ja vajutage JET START (Kiirkäivi-
tus).
e
Vajutage nuppu +/–, et valida kaal ja vajutage -
ivitamiseks nuppu JET START (Kiirkäivitus).

Parima tulemuse saamiseks on soovitatav su-
latada toitu otse ahju põhjal.
Kui toit on soojem kui sügavkülmutamise tem-
peratuur (-18 °C), valige toidu väiksem kaal.
Kui toit on külmem kui sügavkülmutamise tem-
peratuur (-18 °C), valige toidu suurem kaal.
Eraldage tükid, kui need hakkavad sulama.
Näpunäited ja soovitused:
Kasutage seda funktsiooni külmutatud liha, linnuliha,
kala ja köögiviljade ülessulatamiseks.
TOIDU TÜÜP KAAL
SOOVITATAV KA-
SUTUS
p 1
Liha
100 g–
2000 g
Hakkliha, kotle-
tid, lihalõigud või
praad.
p 2
Köögiviljad
100 g–
1000 g
Suured, keskmised
või väiksed lõigatud
köögiviljad.
p 3
Kala
100 g–
2000 g
Kalalõigud või -fi-
leed.
p 4
Kodulinnuliha
100 g–
2000 g
Terve kana, tükid
või fileetükid.
Valitud retsept kinnitatakse, kui funktsiooninup-
pu pole 3 sekundit järjest vajutatud; retseptiliigi
muutmiseks vajutage uuesti funktsiooninuppu.
20
EE
See funktsioon kasutab toidu pruunistamiseks võim-
sat küttekeha, tekitades grillimisefekti ja tekitab krõbe-
da pealispinna
.

q
Vajutage nuppu Grill; vajutage kinnitamiseks
nuppu JET START (Kiirkäivitus).
w
Reguleerige programmi kestust nupuga +/-.
e
Küpsetamise käivitamiseks vajutage nuppu JET
START (Kiirkäivitus).
Sellise toidu nagu juustu, röstsaia või -leiva ja vor-
stide puhul paigutage toit traatrestile.
Selle funktsiooni puhul veenduge, et kasutatavad tar-
vikud on kuumakindlad.
Ärge kasutage grillides plasttarvikuid. Need sulavad.
Ei sobi ka puidust või paberist esemed.
Olge ettevaatlik, et vältida grilli küttekeha.
Kestust saab muuta isegi pärast seda, kui küpse-
tusprotsess on juba alanud.
Kestuse muutmiseks vajutage nuppu +/– või vajuta-
ge nuppu JET START (Kiirkäivitus) , et suurendada
kestust 30 sekundi võrra.
Näpunäited ja soovitused funktsioonide Grill ja
Combi (Grill ja kombigrill) kasutamiseks.


Automaatretseptide valik eelmääratud väärtustega, et
tagada optimaalsed küpsetustulemused.
q
Vajutage nuppu Auto Cook (Automaatküpsetus).
w
Vajutage korduvalt nuppu Auto Cook (Automaat-
küpsetus) või vajutage nuppu +/-, et valida retsept
(vt järgmist tabelit).
e
Vajutage nuppu JET START (Kiirkäivitus), et
retsept kinnitada, või vajutage nuppu +/–, et va-
lida kaal, kui tabelis on sobiv kaaluvahemik.
r
Vajutage nuppu JET START (Kiirkäivitus). Funkt-
sioon käivitub.
RETSEPT
KAALUGE
KOGUS
KESTUS
Taigna
kergitamine
q
500–1000 g
65 min.
Jogurt
w
1000 g
5 h 20 min.
Keeksid
e
300 g
4 min.
Köögiviljad
r
200-500g
4–7 min.
Supp*
t
300–1200 g
4–11 min.
Rohelised oad
y
200–500 g
4–7 min.
Kalafileed*
u
200–500 g
4–7 min.
Pikkpoiss
i
400–900 g
15-30 min.
Hamburger
o
100–400 g
30–39 min.
Kodune lasanje
a
250–1000 g
18-37 min.
Kartuligratään
s
750-1200g
28-43 min.
Munapuder
d
1–4 muna
2–4 min.
*Retseptis on arvestatud külmiku temperatuuriga.
Valitud retsept kinnitatakse, kui funktsiooninup-
pu pole 3 sekundit järjest vajutatud; retseptiliigi
muutmiseks vajutage uuesti funktsiooninuppu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool MWP 203 SB Daily Reference Guide

Tüüp
Daily Reference Guide
See juhend sobib ka