GROHE Europlus E 36 241 Instructions Manual

Tüüp
Instructions Manual
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
RUS
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Europlus E
Europlus E
94.001.231/ÄM 206107/03.06
36 241
D
.......1
I
.......5
N
.......9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.......2
NL
.......6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
RUS
.....26
F
.......3
S
.......7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
E
.......4
DK
.......8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
II
5
D
C1
A
C
3
B
2
A
B
4
A
7
E
G
F
8
3x0,75mm
2
65mm
25mm
H
J
6-8mm
10
1
0
-
5
5
m
m
1
-
3
m
m
9
B1
J
K
L
M
N
O
B
H1
H
1
6
A
1
D
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Die Steuerelektronik ist ausschließlich zum
Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
Nur Originalteile verwenden.
Anwendungsbereich
Unterputzbatterie geignet für:
Direkten Anschluss an Kaltwasserversorgung
Anschluss an Abgang einer vorgeschalteten
Mischwasserversorgung
Technische Daten
Mindestfließdruck 0,5 bar
Betriebsdruck max. 10 bar
Empfohlener Fließdruck 1 - 5 bar
Prüfdruck 16 bar
Temperatur max. 70 °C
Integrierte Vorabsperrung
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist
bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer ein-
zubauen.
Rohinstallation
1. Einbauwand vorfertigen, Maßzeichnung auf Klapp-
seite I sowie Abb. [1] auf Klappseite II beachten.
2. Löcher für den Wandeinbaukasten (A) und den
Rohbauschutz (B) sowie Schlitze für die Rohrleitung
(siehe DIN 1053) und die Elektroinstallation
erstellen.
3. Einbautiefe entsprechend Abb. [2] beachten.
4. Rohbauschutz (B) abziehen, siehe Abb. [3].
5. Wandeinbaukasten (A) waagerecht, senkrecht und
parallel zur Wand ausrichten, siehe Abb. [4].
6. Zur besseren Befestigung des Wandeinbau-
kastens (A) können beiliegende Schrauben (C),
Scheiben (C1) und Dübel (D) verwendet werden,
siehe Abb. [5].
7. Rohrleitung an den Wandeinbaukasten (A)
anschließen, siehe Abb. [6].
Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und
Gehäuse darf nicht vorgenommen werden, da die
eingebauten Vorabsperrungen beschädigt werden
können.
Vorabsperrung (E) schließen, siehe Abb. [7].
Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen!
8. Schlauch (F) ohne Sieb (G) an Vorabsperrung (E)
anschließen, siehe Abb. [7].
Vorabsperrung (E) öffnen.
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen.
Vorabsperrung (E) schließen.
9. Schlauch (F) abschrauben, Sieb (G) einsetzen und
wieder anschließen.
Elektroinstallation vornehmen
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen
werden! Dabei sind die Vorschriften nach
IEC 364-7-701-1984 (entspr. VDE 0100 Teil 701)
sowie alle nationalen und örtlichen Vorschriften zu
beachten!
Es darf nur wasserbeständiges Rundkabel mit 6
bis 8,5mm Außendurchmesser verwendet werden.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar
sein.
Die Rohrleitungen müssen geerdet sein.
1. 230 V-Anschlusskabel (H) in das Transformator-
Unterteil einführen, siehe Abb. [8]. Entsprechend
Abb. [8] abisolieren und Lüsterklemme (J)
montieren, Belegung beachten.
2. Litze (H1) in einem Bogen verlegen und Lüster-
klemme (J) auf die Fixierelemente im Unterteil (K)
positionieren, siehe Abb. [9].
3. Kabel (H) mit den Schrauben (L) und der Zugent-
lastung (M) sichern.
4. Deckel (N) mit der Schraube (O) im Unterteil (K)
befestigen.
Hinweis für den Installateur:
Rohbauschutz (B) aufstecken und mit innenliegen-
den Schrauben (B1) anschrauben, siehe Abb. [9].
Weitere Montageschritte erst nach den Fliesen-
arbeiten vornehmen.
Hinweis für den Fliesenleger:
Fugenmaß 1 bis 3mm zum Rohbauschutz berück-
sichtigen, siehe Abb. [10].
Fertiginstallation durchführen.
Weitere Montageschritte werden bei der Fertig-
installation des Oberbaus erklärt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
2
GB
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
The control electronics are only suitable for indoor use.
Use only original spare parts.
Applications
Concealed mixer suitable for:
Direct connection to cold water supply
Connection to outlet of upstream mixed water supply
Technical Data
Minimum flow pressure 0.5 bar
Operating pressure max. 10 bar
Recommended flow pressure 1 -5 bar
Test pressure 16 bar
Temperature max. 70 °C
Integrated isolating valve
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve
must be fitted.
New installations
1. Prepare the wall for the installation, refer to dimensional
drawing on fold-out page I as well as Fig. [1] on fold-out
page II.
2. Prepare holes for the wall-mounting box (A) and the
structural shell protection (B) as well as slots for the pipe
and the electrical installation.
3. Observe installation depth in accordance with Fig. [2].
4. Pull off structural shell protection (B), see Fig. [3].
5. Align the wall-mounting box (A) horizontally, vertically and
parallel to the wall, see Fig. [4].
6. For better fastening of the wall-mounting box (A), the
screws (C), washers (C1) und wall plugs (D) provided can
be used, see Fig. [5].
7. Connect the pipe to the wall-mounting box (A), see Fig. [6].
Do not solder the connection between the pipe and
housing, otherwise the built-in isolating valves may be
damaged.
Close isolating valve (E) see Fig. [7].
Open hot and cold water supply and check connections
for water-tightness!
8. Attach hose (F) without filter (G) to isolating valve (E),
see Fig. [7].
Open isolating valve (E).
Flush pipes thoroughly.
Close isolating valve (E).
9. Detach hose (F), insert filter (G) and connect again.
Connecting to the power supply
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with the
regulations to IEC 364-7-701-1984 (corresponding
to VDE 0100 Part 701) as well as all national and
local regulations.
Only water-resistant round cables with outside
diameter 6 to 8.5mm may be used.
The voltage supply must be separately switchable.
The pipes must be earthed.
1. Insert 230V connecting wire (H) into the transformer base,
see Fig. [8]. Strip insulation in accordance with Fig. [8] and
mount lustre terminal (J), note assignment.
2. Route strand (H1) in an arc and position lustre terminal (J)
on locator in base (K), see Fig. [9].
3. Secure cable (H) using screws (L) and strain relief (M).
4. Fasten cover (N) in base (K) using screw (O).
Note for installer:
Fit structural shell protection (B) and screw in place using
internal screw (B1), see Fig. [9].
Do not carry out any further installation procedures until the
tiling is completed.
Note for tiler:
Take account of 1 to 3mm grouting joint to rough installation
protection, see Fig. [10].
Perform final installation.
Further installation procedures are explained in the final
installation for the headpart.
Replacement parts, see fold-out page I
( * = special accessories).
3
F
Informations relatives à la sécurité
Ne procéder à l'installation que dans un endroit à l'abri
du gel.
Le système électronique de commande ne doit être utilisé
que dans un endroit fermé.
N’utiliser que des pièces d’origine.
Domaine d'application
Robinetterie encastrée appropriée pour:
raccordement direct à l’alimentation en eau froide
le raccordement à la sortie d'une conduite d'eau prémitigée
en amont
Caractéristiques techniques
Pression d’alimentation minimale 0,5 bar
Pression de service 10 bars maxi.
Pression dynamique recommandée 1 à 5 bars
Pression d’épreuve 16 bars
Température 70 °C maxi.
Robinet d'arrêt intégré
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Installation provisoire
1. Préparer le mur d'encastrement, tenir compte de la cote du
schéma sur le volet I et sur la fig. [1] du volet II
2. Aménager des réservations pour le boîtier de montage
mural (A) et la protection de l'installation provisoire (B).
Aménager aussi des saignées pour les tuyauteries et pour
le montage électrique.
3. Tenir compte de la profondeur de montage, voir fig. [2].
4. Retirer la protection de l'installation provisoire (B),
voir fig. [3].
5. Aligner le boîtier de montage mural (A) horizontalement,
verticalement et parallèlement au mur, voir fig. [4].
6. Pour améliorer la fixation du boîtier de montage mural (A)
utiliser les vis (C), rondelles (C1) et les chevilles (D) livrées,
voir volet [5].
7. Raccorder la tuyauterie au boîtier de montage mural (A)
voir fig. [6].
Ne pas souder les canalisations avec le boîtier,
vous risquez sinon d’endommager les robinets d’arrêt.
Fermer le robinet d'arrêt (E), voir fig. [7].
Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité des
raccordements.
8. Raccorder le flexible (F) sans tamis (G) au robinet
d'arrêt (E), voir fig. [7].
Ouvrir le robinet d'arrêt (E).
Purger les tuyauteries.
Fermer le robinet d'arrêt (E).
9. Dévisser le flexible (F), mettre le tamis (G) en place et
rebrancher le flexible.
Montage électrique
Le montage électrique doit être réalisé par
un électricien uniquement! La publication
CEI 364-7-701-1984 (équivalente à la norme
NF C 15-100 Section 701) ainsi que les
réglementations nationales et locales doivent
être respectées!
N'utiliser que des câbles ronds résistants à l'eau d'un
diamètre extérieur de 6 à 8,5mm.
L'alimentation secteur doit être commutable séparément.
Raccorder les conduites à la terre.
1. Insérer le câble de raccordement de 230 V (H) dans la partie
basse du transformateur, voir fig. [8]. Procéder aux
isolements nécessaires, voir fig. [8] et poser un domino (J),
respecter les couleurs de câbles.
2. Poser un cordon (H1) en arc et placer un domino (J) sur
l’élément de fixation sur la partie basse (K), voir fig. [9].
3. Serrer le câble (H) avec les vis (L) et la décharge de
traction (M).
4. Fixer le couvercle (N) avec la vis (O) sur la partie basse (K).
Remarque à l'attention du plombier:
Visser la protection d'installation provisoire (B) et la visser
avec des vis intérieures (B1) voir fig. [9].
N'effectuer les étapes ultérieures du montage qu'après
que le carrelage ait été posé.
Remarque à l'attention du carreleur:
Respecter de la cote des joints de 1 à 3mm par rapport
à la protection d'installation provisoire, voir fig. [10].
Installation définitive
Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre
"Installation définitive" de la façade.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
4
E
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
La electrónica de mando es adecuada sólo para ser
utilizada dentro de recintos cerrados.
Utilizar solamente piezas originales.
Campo de aplicación
Batería empotrable adecuada para:
Conexión directa de agua fría
Conexión a la salida de un abastecimiento antepuesto
de agua mezclada
Datos técnicos
Presión mínima de trabajo 0,5 bares
Presión de utilización máx. 10 bares
Presión de trabajo recomendada 1 - 5 bares
Presión de verificación 16 bares
Temperatura máx. 70 °C
Bloqueo de seguridad integrado
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación inicial
1. Preparar la pared de instalación, respetar el croquis de la
página desplegable I, así como la fig. [1] de la página
desplegable II.
2. Elaborar los orificios para la caja de empotramiento en
la pared (A) y para la protección de la construcción en
bruto (B), así como las rozas para la tubería y la instalación
eléctrica.
3. Observar las cotas de montaje, véase la fig. [2]
4. Quitar la protección de la construcción en bruto (B),
véase la fig. [3].
5. Nivelar la caja de empotramiento en la pared (A) en
horizontal, en vertical y paralelamente a la pared;
véase la fig. [4].
6. Para obtener una mejor fijación de la caja de empotramiento
en la pared (A) es posible utilizar los tornillos (C), las
arandelas (C1) y los tacos (D) adjuntos, véase la fig. [5].
7. Conectar la tubería a la caja de empotramiento en la
pared, (A) véase la fig. [6].
Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por
soldadura, pues podrían resultar dañados los bloqueos de
seguridad montados.
Cerrar el bloqueo de seguridad (E), véase la fig. [7].
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar
la estanqueidad de las conexiones!
8. Conectar el tubo flexible (F) sin el tamiz (G) al bloqueo
de seguridad (E), véase la fig. [7].
Abrir el bloqueo de seguridad (E).
Purgar las tuberías.
Cerrar el bloqueo de seguridad (E).
9. Desenroscar el tubo flexible (F), colocar el tamiz (G)
y conectar nuevamente.
Efectuar la instalación eléctrica
¡La instalación eléctrica sólo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán
seguir las normas IEC 364-7-701-1984 (equiv.
VDE 0100 - 701), así como todas las respectivas
normas locales y nacionales!
Sólo es posible la utilización de cable redondo resistente al
agua con un diámetro exterior de 6 a 8,5mm.
El suministro de tensión debe ser conectable por separado.
Las tuberías deben estar puestas a tierra.
1. Introducir el cable de conexión de 230 V (H) en la parte
inferior del transformador, véase la fig. [8]. Pelarlo
correspondientemente de acuerdo a la fig. [8] y conectarlo
a la regleta divisible (J) teniendo en cuenta la asignación
de terminales.
2. Posicionar la regleta divisible (J) en el elemento de
fijación (K) de la parte inferior con los hilos (H1) curvados,
véase la fig. [9].
3. Asegurar el cable (H) con los tornillos (L) y el compensador
de tracción (M).
4. Fijar la tapa (N) con el tornillo(O) a la parte inferior (K).
Indicación para el instalador:
Colocar la protección de la construcción en bruto (B) y fijarla
con los tornillos suministrados (B1), véase la fig. [9].
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber
realizado los trabajos de alicatado.
Indicación para el alicatador:
Tomar en consideración una cota de junta de 1 a 3mm
respecto a la protección de la construcción en bruto,
véase la fig. [10].
Efectuar la instalación de acabado
Los pasos adicionales de montaje se aclaran en la instalación
de acabado de la parte superior.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
5
I
Informazioni sulla sicurezza
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al
riparo dal gelo.
L’elettronica di comando è adatta per l’uso esclusivo in vani
chiusi.
Usare solo parti originali.
Gamma di applicazioni
Rubinetto da incasso adatto per:
il collegamento diretto all’alimentazione dell’acqua fredda
il raccordo all’uscita dell’alimentazione dell’acqua miscelata
inserita a monte
Dati tecnici
Pressione minima di portata 0,5 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione idraulica consigliata 1 - 5 bar
Pressione di prova 16 bar
Temperatura max. 70 °C
Valvola d’intercettazione integrata
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione preliminare
1. Preparare l’incasso a muro, rispettare le quote di
installazione sul risvolto di copertina I e la fig. [1] sul risvolto
di copertina II.
2. Creare dei fori per la scatola da incasso a muro (A)
e la dima di montaggio (B) così come delle fessure per
la tubazione e l’installazione elettrica.
3. Rispettare la profondità interna come indicato nella fig. [2].
4. Togliere la dima di montaggio (B), vedere fig. [3].
5. Allineare la scatola da incasso a muro (A) in senso
orizzontale, verticale e parallelamente rispetto alla parete,
vedere fig. [4].
6. Per un migliore fissaggio della scatola da incasso
a muro (A) si possono utilizzare le viti (C), le rondelle (C1)
e i tasselli (D) allegati, vedere fig. [5].
7. Collegare la tubazione alla scatola da incasso a muro (A),
vedere fig. [6].
I raccordi tra le tubazioni e l'alloggiamento non devono
essere saldati, onde evitare il danneggiamento delle valvole
di intercettazione.
Chiudere la valvola d’intercettazione (E), vedere fig. [7].
Aprire l’entrata dell’acqua e controllare la tenuta dei
raccordi!
8. Collegare il tubo flessibile (F) senza filtro (G) alla valvola
d’intercettazione (E), vedere fig. [7].
Aprire la valvola d’intercettazione (E).
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
Chiudere la valvola d’intercettazione (E).
9. Svitare il tubo flessibile (F), inserire il filtro (G) e collegare
nuovamente.
Allacciamento elettrico
L'installazione elettrica deve essere effettuata
solo da un elettricista specializzato. In questo
caso si devono rispettare le prescrizioni secondo
IEC 364-7-701-1984 (corrispondenti a VDE 0100
parte 701), e tutte le prescrizioni nazionali e locali.
Utilizzare esclusivamente un cavo rotondo resistente
all’acqua dal diametro esterno di 6 - 8,5mm.
L’alimentazione della tensione deve poter essere inserita
separatamente.
Le tubazioni devono essere messe a terra.
1. Inserire il cavo di collegamento da 230 V (H) nella base
del trasformatore, vedere fig. [8]. Isolare come da fig. [8]
e montare il morsetto da lampadario (J), controllare le
assegnazioni.
2. Posare i cavetti (H1) in un gomito e posizionare il morsetto
da lampadario (J) sugli elementi di fissaggio nella base (K),
vedere fig. [9].
3. Fissare il cavo (H) con le viti (L) e l’eliminazione della
trazione (M).
4. Fissare il coperchio (N) nella base (K) con la vite (O).
Nota per l'installatore:
Inserire la dima di montaggio (B) e avvitare con le viti
interne (B1), vedere fig. [9].
Effettuare ulteriori fasi di montaggio solo dopo l’applicazione
delle piastrelle.
Nota per il piastrellista:
Tenere conto della quota della fuga da 1 a 3mm rispetto alla
dima di montaggio, vedere fig. [10].
Installazione definitiva
Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell'installazione
definitiva della parte esterna.
Per i pezzi di ricambio vedere il risvolto di copertina I
( * = accessori speciali ).
6
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden
geplaatst.
De regelelektronica is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimtes.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Toepassingsgebied
Inbouwkraan geschikt voor:
rechtstreekse aansluiting op koudwatertoevoer
aansluiting op de afvoer van een voorgeschakelde
mengwatertoevoer
Technische gegevens
Minimale stromingsdruk 0,5 bar
Werkdruk max. 10 bar
Aanbevolen stromingsdruk 1 - 5 bar
Testdruk 16 bar
Temperatuur max. 70 °C
Geïntegreerde voorafsluiting
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Ruwe installatie
1. Bereid de inbouwwand voor, let op de maatschetsen op
uitvouwbaar blad I en afb. [1] op uitvouwbaar blad II.
2. Maak gaten voor de inbouwdoos op de wand (A) en de
beschermkap (B) en maak sleuven voor de leiding en de
elektrische installatie.
3. Let op de inbouwdiepte zoals in afb. [2].
4. Verwijder de beschermkap (B), zie afb. [3].
5. Breng de inbouwdoos (A) horizontaal, loodrecht en parallel
met de wand aan, zie afb. [4].
6. Voor een betere bevestiging van de inbouwdoos (A)
kunt u de meegeleverde schroeven (C), ringen (C1)
en pluggen (D) gebruiken, zie afb. [5].
7. Sluit de leiding op de inbouwdoos (A) aan, zie afb. [6]
Een soldeerverbinding tussen leidingen en kraanhuis mag
niet worden gemaakt, omdat dit de ingebouwde
voorafsluiters kan beschadigen.
Sluit de voorafsluiter (E), zie afb. [7].
Open de watertoevoer en controleer de aansluitingen
op lekkages!
8. Sluit de slang (F) zonder zeef (G) op de voorafsluiter (E)
aan, zie afb. [7].
Open de voorafsluiter (E).
Spoel de leidingen grondig.
Sluit de voorafsluiter (E).
9. Schroef de slang (F) los, breng de zeef (G) aan en sluit
deze weer aan.
Elektrische installatie uitvoeren
De elektrische installatie mag uitsluitend door
een elektromonteur worden uitgevoerd!
Hierbij moeten de voorschriften conform
IEC 364-7-701-1984 (vgl. VDE 0100 deel 701) en
alle nationale en plaatselijke voorschriften in acht
worden genomen!
Er mogen alleen waterbestendige ronde kabels met een
buitendiameter van 6 tot 8,5mm worden gebruikt.
De spanningsvoorziening moet separaat kunnen worden
geschakeld.
De leidingen moeten geaard zijn.
1. Steek een 230 V-aansluitkabel (H) in het onderstuk van de
transformator, zie afb. [8]. Isoleer deze zoals getoond op
afb. [8] en monteer het kroonsteentje (J), let op de
stekkerpentoewijzing.
2. Leg de draad (H1) in een boog en plaats het
kroonsteentje (J) op de fixeerelementen in het
onderstuk (K), zie afb. [9].
3. Borg de kabel (H) met de schroeven (L) en de
trekontlasting (M).
4. Bevestig het deksel (N) met de schroef (O) in het
onderstuk (K).
Aanwijzing voor de installateur:
Steek de beschermkap (B) in de wand en schroef deze met
de schroeven aan de binnenkant (B1) vast, zie afb. [9].
Voer verdere montagestappen pas uit nadat de tegels zijn
aangebracht.
Aanwijzing voor de tegelzetter:
Zorg voor een voegmaat van 1 tot 3mm t.o.v. de
beschermkap, zie afb. [10].
Voltooi de installatie
Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de
installatie van het bovenstuk.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
7
S
Säkerhetsinformation
Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
Styrelektroniken är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
Använd bara originaldelar.
Användningsområde
Iväggblandare lämplig för:
Direkt anslutning till kallvattenförsörjning
Anslutning till utlopp på förinställd blandvattenförsörjning
Tekniska data
Min. flödestryck 0,5 bar
Arbetstryck max. 10 bar
Rekommenderat flödestryck 1 - 5 bar
Provningstryck 16 bar
Temperatur max. 70 °C
Integrerad spärr
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Förinstallation
1. Förbered monteringsväggen, observera måttritningen
på utvikningssida I och fig. [1] på utvikningssida II.
2. Borra hål för vägglådan (A) och skyddet (B) och gör hål för
rörledningen och elinstallationen.
3. Observera monteringsdjupen, fig. [2].
4. Dra loss skyddet (B), se fig. [3].
5. Justera vägglådan (A) vågrätt, lodrätt och parallellt mot
väggen, se fig. [4].
6. För lättare fastsättning av vägglådan (A) kan bifogade
skruvarna (C), brickorna (C1) och pluggarna (D) användas,
se fig. [5].
7. Anslut rörledningen till vägglådan (A), se fig. [6].
Skarven mellan rörledningar och armaturhus får ej lödas,
eftersom den inbyggda spärren annars kan skadas.
Stäng spärren (E), se fig. [7].
Öppna vattentillförseln och kontrollera anslutningarnas
täthet!
8. Anslut slangen (F) utan silen (G) till spärren (E), se fig. [7].
Öppna spärren (E).
Spola genom rörledningarna.
Stäng spärren (E).
9. Skruva loss slangen (F), sätt in silen (G) och anslut igen.
Elinstallation
Elinstallationen får bara genomföras av en
utbildad elmontör! Observera föreskrifterna enligt
IEC 364-7-701-1984 (motsv. VDE 0100 del 701) och
alla nationella och gällande föreskrifter!
Bara en vattentålig rundkabel med 6 till 8,5mm ytterdiameter
får användas.
Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Rörledningarna måste vara jordade.
1. För in 230 V anslutningskabel (H) i transformatorunderdelen,
se fig. [8]. Isolera enligt fig. [8] och montera sockerbiten (J),
observera dragningen.
2. Dra kabeln (H1) i en böj och placera sockerbiten (J) på
underdelens (K) fastsättningselement, se fig. [9].
3. Säkra kabeln (H) med skruvarna (L) och
dragavlastningen (M).
4. Sätt fast locket (N) med skruven (O) i underdelen (K).
Anvisningar för installatören:
Fäst skyddet (B) och skruva fast med inre skruvarna (B1),
se bild. [9].
Fortsätt monteringsarbetet först efter det att kaklingen
avslutats.
Anvisningar för plattläggare:
Ta hänsyn till fogmåttet 1 till 3mm till skyddet, se fig. [10].
Genomför färdiginstallationen.
Vidare monteringssteg förklaras vid färdiginstallation av
ventilöverstycket.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
8
DK
Sikkerhedsinformationer
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Styreelektronikken er kun egnet til brug i lukkede rum.
Anvend kun originale dele.
Anvendelsesområde
Indmuringsbatteriet er egnet til:
Direkte tilslutning til koldtvandsforsyning
Tilslutning ved afløbet til en forindstillet koldt/
varmtvandsforsyning
Tekniske data
Min. tilgangstryk 0,5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Anbefalet tilgangstryk 1 - 5 bar
Prøvetryk 16 bar
Temperatur maks. 70 °C
Indbygget forafspærring
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Forinstallation
1. Indbygningsvæggen gøres parat, vær opmærksom på
måltegningen på foldeside I samt ill. [1] på foldeside II.
2. Opret huller til væggens indbygningskasse (A) og
beskyttelsesmanchetten (B) og åbninger til rørledningerne
og el-installationen.
3. Vær opmærksom på monteringsdybden ifølge ill. [2].
4. Træk beskyttelsesmanchetten (B) af, se ill. [3].
5. Væggens indbygningskasse (A) rettes til vandret,
lodret og parallelt med væggen, se ill. [4].
6. Til bedre befæstigelse af væggens indbygningskasse (A)
kan de vedlagte skruer (C), skiver (C1) og dyvler (D)
anvendes, se ill. [5].
7. Tilslut rørledningen til væggens indbygningskasse (A),
se ill. [6].
Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem
rørledningerne og huset, da de indbyggede forafspærringer
kan blive beskadiget.
Luk forafspærringen (E), se ill. [7].
Åbn for vandet og kontroller, at tilslutningerne er tætte!
8. Tilslut slangen (F) uden si (G) til forafspærringen (E),
se ill. [7].
Forafspærringen (E) åbnes.
Skyl rørledningerne igennem.
Forafspærringen (E) lukkes.
9. Skru slangen (F) af, sæt sien (G) i og tilslut igen.
Elinstallation
El-installationen må kun foretages af en
autoriseret elektroinstallatør! Dette arbejde skal
udføres i overensstemmelse med forskrifterne
efter IEC 364-7-701-1984 (svarende til VDE 0100
del 701) samt alle nationale og lokale forskrifter!
Der må kun anvendes et vandfast rundt kabel
med 6 til 8,5mm udv. diameter.
Spændingsforsyningen skal kunne kobles separat.
Rørledningerne skal jordes.
1. 230 V tilslutningskablet (H) føres ind i transformatorens
underdel, se ill. [8]. Afisoler iht. ill. [8] og monter
kronemuffen (J), vær opmærksom på tilslutningen.
2. Læg litzen (H1) i et vinkelstykke og placer kronemuffen (J)
på fastgørelsesdelen i underdelen (K), se ill. [9].
3. Spænd kablet (H) med skruerne (L) og spænd
trækaflastningen (M).
4. Fastgør dækslet (N) med skruen (O) i underdelen (K).
Anvisning til montøren:
Sæt beskyttelsesmanchetten (B) på og skru den fast med
de skruer (B1), der er inde i den, se ill. [9].
Yderligere monteringstrin skal først udføres efter
flisearbejdet.
Anvisning til fliseopsætteren:
Fugen hen til beskyttelsesmanchetten skal være 1 til 3mm,
se ill. [10].
Gør installationen færdig
De yderligere monteringstrin forklares ved færdiginstallationen
af den øverste del.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
9
N
Sikkerhetsinformasjon
Må bare installeres i frostsikre rom.
Styreelektronikken er utelukkende egnet til bruk i lukkede
rom.
Bruk bare originaldeler.
Bruksområde
Innbyggingsbatteri, egnet for:
Direkte tilkobling til kaldtvannsforsyningen
Tilkobling på avgangen til en forhåndsinnstilt
blandevannsforsyning
Tekniske data
Minste dynamiske trykk 0,5 bar
Driftstrykk maks. 10 bar
Anbefalt dynamisk trykk 1 –5 bar
Kontrolltrykk 16 bar
Temperatur maks. 70 °C
Integrert forsperre
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.
Grovinstallering
1. Klargjør monteringsveggen på forhånd, se måltegningen
på utbrettside I og bilde [1] på utbrettside II.
2. Lag hull for vegginnbyggingskassen (A)
og beskyttelsesdekselet (B), og lag slisse
for rørledningen og elektroinstalleringen.
3. Pass på monteringsdybden, se bilde [2].
4. Trekk av beskyttelsesdekselet (B), se bilde [3].
5. Juster vegginnbyggingskassen (A) vannrett, loddrett og
parallelt med veggen, se bilde [4].
6. For bedre feste av vegginnbyggingskassen (A) kan man
bruke medfølgende skruer (C), skiver (C1) og plugg (D),
se bilde [5].
7. Koble rørledningen på vegginnbyggingskassen (A),
se bilde [6].
En loddeforbindelse mellom rørledninger og hus må ikke
utføres, ettersom de monterte forsperrene kan skades.
Steng forsperren (E), se bilde [7].
Åpne vanntilførselen, og kontroller at koblingene er tette!
8. Koble slangen (F) uten silen (G) til forsperren (E),
se bilde [7].
Åpne forsperren (E).
Spyl rørledningene.
Steng forsperren (E).
9. Skru av slangen (F), sett inn silen (G) og koble til igjen.
Elektroinstallering
Elektroinstallering får bare utføres av godkjent
elektroinstallatør. Forskriftene i henhold til
IEC 364-7-701-1984 (tilsv. VDE 0100 del 701) samt
alle nasjonale og lokale forskrifter må overholdes!
Det må kun brukes vannbestandig rundkabel
med 6 til 8,5mm ytre diameter.
Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Rørledningene må være jordet.
1. Stikk 230 V-tilkoblingskabelen (H) inn i underdelen av
transformatoren, se bilde [8]. Avisoler som vist på bilde [8],
og monter kroneklemmen (J). Pass på tilordningen.
2. Legg snoren (H1) i en bue, og plasser kroneklemmen (J)
på festeelementene i underdelen (K), se bilde [9].
3. Fest ledningen (H) med skruene (L) og
strekkavlastningen (M).
4. Fest dekselet (N) med skruen (O) i underdelen (K).
Informasjon til installatøren:
Sett på beskyttelsesdekselet (B) og skru det fast med
innerskruer (B1), se bilde [9].
Videre monteringsarbeider gjøres først etter
flisleggingsarbeidene.
Informasjon til flisleggeren:
Ta hensyn til fugemål på 1 til 3mm til beskyttelsesdekselet,
se bilde [10].
Foreta ferdiginstalleringen
Videre monteringstrinn forklares ved ferdiginstallering
av ventiloverstykket.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
10
FIN
Turvallisuusohjeet
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Ohjauselektroniikka on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
Käytä vain alkuperäisvaraosia.
Käyttöalue
Piiloasennussekoittimen käyttötavat:
suoraan liitäntään kylmän veden syöttöjohtoon
liitäntään sekoitetun veden syöttöjohtoon
Tekniset tiedot
Vähimmäisvirtauspaine 0,5 bar
Käyttöpaine enint. 10 bar
Suositeltu virtauspaine 1 - 5 bar
Testipaine 16 bar
Lämpötila enint. 70 °C
Integroitu katkaisin
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 5 baria.
Alkutoimet
1. Valmistele asennusseinä, huomaa kääntöpuolen sivulla I
oleva mittapiirros sekä kääntöpuolen sivulla II oleva
kuva [1].
2. Tee reiät piiloasennuskoteloa (A) ja kotelon kantta (B) varten
sekä aukot putkea ja sähkövarusteita varten.
3. Noudata kuvassa [2] ilmoitettua asennussyvyyttä.
4. Vedä kotelon kansi (B) irti, ks. kuva [3].
5. Sovita piiloasennuskotelo (A) paikalleen vaaka- ja
pystysuoraan sekä seinän suuntaiseksi, ks. kuva [4].
6. Piiloasennuskotelon (A) kiinnityksen varmistamiseksi voit
käyttää myös oheisia ruuveja (C), aluslevyjä (C1) ja
ruuvitulppia (D), ks. kuva [5].
7. Liitä putki piiloasennuskoteloon (A), ks. kuva [6].
Putkia ja koteloa ei saa juottaa toisiinsa kiinni,
koska asennetut katkaisimet voivat vaurioitua.
Sulje katkaisin (E), ks. kuva [7].
Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
8. Liitä letku (F) ilman siivilää (G) katkaisimeen (E),
ks. kuva [7].
Avaa katkaisin (E).
Huuhdo putket.
Sulje katkaisin (E).
9. Ruuvaa letku (F) irti, asenna siivilä (G) ja liitä jälleen
paikalleen.
Sähköasennuksen suoritus
Sähköasennukset saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja! Noudata tällöin
IEC 364-7-701-1984:n (vastaa määräystä VDE 0100
osa 701) mukaisia määräyksiä sekä kaikkia
kansallisia ja paikallisia määräyksiä!
Asennuksessa saa käyttää vain pyöreätä, vesitiivistä johtoa,
jonka ulkohalkaisija on 6 - 8,5mm.
Virrantulon täytyy olla erikseen kytkettävissä.
Johtojen tulee olla maadoitetut.
1. Työnnä 230 V-liitäntäjohto (H) muuntajan alaosaan,
ks. kuva [8]. Kuori eriste kuvan [8] mukaan ja kiinnitä
liitin (J), huomaa sijoitus.
2. Taivuta säikeet (H1) kaarelle ja sijoita liitin (J) alaosassa (K)
oleviin kiinnikkeisiin, ks. kuva [9].
3. Varmista johto (H) ruuveilla (L) ja vedonestimellä (M).
4. Kiinnitä kansi (N) ruuvilla (O) alaosaan (K).
Ohjeita asentajalle:
Paina kotelon kansi (B) paikalleen ja kiinnitä sisällä olevilla
ruuveilla (B1), ks. kuva [9].
Muut asennukset tehdään vasta laatoituksen jälkeen.
Ohjeita laatoittajalle:
Huomaa 1 - 3mm saumarako kotelon kanteen nähden,
ks. kuva [10].
Loppuasennuksen suoritus
Muut asennusvaiheet on kuvattu pintaosien asennuksen
yhteydessä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I ( * = lisätarvike).
11
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
Elektroniczne układy sterujące są przystosowane wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
•Stosować tylko części oryginalne.
Zakres stosowania
Bateria podtynkowa, którą można zastosować do:
bezpośredniego podłączenia do zasilania zimną wodą
podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej
Dane techniczne
Minimalne ciśnienie przepływu 0,5 bar
•Ciśnienie robocze maks. 10 bar
Zalecane ciśnienie przepływu 1 - 5 bar
•Ciśnienie kontrolne 16 bar
Temperatura maks. 70 °C
Zintegrowany zawór odcinający
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar,
należy wmontować reduktor ciśnienia.
Instalacja wstępna
1. Przygotować ścianę montażową, przestrzegać rysunku
wymiarowego na stronie rozkładanej I, jak również rys. [1]
na stronie rozkładanej II.
2. Wykonać otwory dla skrzynki montażowej (A) i osłony
armatury (B), oraz otwory dla przewodu rurowego i instalacji
elektrycznej.
3. Głębokość montażu przedstawiono na rys. [2].
4. Zdjąć osłonę armatury (B) - zob. rys. [3].
5. Ustawić skrzynkę montażową (A) w położeniu poziomym,
pionowym i równoległym do ściany - zobacz rys. [4].
6. W celu lepszego zamocowania skrzynki montażowej (A)
można wykorzystać załączone śruby (C), podkładki (C1)
ikołki rozporowe (D) - zobacz rys. [5].
7. Podłączyć przewód rurowy do skrzynki montażowej (A),
zobacz rys. [6].
Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy
przewodami rurowymi a korpusem, bowiem może to
doprowadzić do uszkodzenia wbudowanych zaworów
odcinających.
Zamknąć zawór odcinający (E), zobacz rys. [7].
Otworzyć dopływ wody i sprawdzić szczelność
podłączeń!
8. Podłączyć przewód elastyczny (F) bez sitka (G) do zaworu
odcinającego (E), zobacz rys. [7].
Otworzyć zawór odcinający (E).
Przepłukać instalację wodną.
Zamknąć zawór odcinający (E).
9. Odłączyć przewód elastyczny (F), założyć sitko (G)
i ponownie podłączyć.
Wykonanie instalacji elektrycznej
Instalacja elektryczna może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektromontera! Należy przy tym uwzględnić
przepisy wg normy IEC 364-7-701-1984
(odp. VDE 0100 część 701), jak również wszystkie
przepisy krajowe i lokalne!
•Instalację elektryczną należy wykonać wyłącznie
zokrągłego wodoodpornego przewodu elektrycznego
o średnicy zewnętrznej 6 - 8,5mm.
Wymagane jest osobno włączane zasilanie elektryczne.
Przewody rurowe należy uziemić.
1. Włożyć przewód przyłączeniowy 230 V (H) do części dolnej
transformatora, zob. rys. [8]. Odizolować zgodnie z rys. [8]
izamontować łącznik (J), zwrócić uwagę na
przyporządkowanie.
2. Ułożyć licę (H1) w kolanku i ustawić łącznik (J) na
elementach montażowych w dolnej części (K), zob. rys. [9].
3. Zabezpieczyć przewód (H) przy użyciu śrub (L) oraz zacisku
przewodu (M).
4. Zamocować pokrywę (N) przy użyciu śruby (O) w części
dolnej (K).
Wskazówka dla instalatora:
•Założyć osłonę armatury (B) i przykręcić przy użyciu śrub,
znajdujących się wewnątrz (B1), zobacz rys. [9].
•Następne czynności montażowe należy wykonać po
położeniu płytek ceramicznych.
Wskazówka dla osoby kładącej glazurę:
Wymiar szczelin przy osłonie armatury powinien wynosić 1
do 3mm - zob. rys. [10].
Przeprowadzić instalację końcową
Dalsze czynności montażowe zostaną wyjaśnione podczas
instalacji elementu górnego.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(* = wyposażenie dodatkowe).
12
UAE
13
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει µόνο σε χώρους που
προστατεύονται από παγετό.
Το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου προορίζεται αποκλειστικά
και µόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Χρησιµοποιείτε µόνον γνήσια εξαρτήµατα.
Πεδίο εφαρµογής
Μπαταρία για τοποθέτηση κάτω από το επίχρισµα,
κατάλληλη για:
Απευθείας σύνδεση στην παροχή κρύου νερού
Σύνδεση στην έξοδο µίας παροχής νερού µίξης
Τεχνικά στοιχεία
Ελάχιστη πίεση ροής 0,5 bar
Πίεση λειτουργίας µέγιστη 10 bar
Συνιστώµενη πίεση ροής 1 - 5 bar
Πίεση ελέγχου 16 bar
Θερµοκρασία µέγ. 70 °C
Ενσωµατωµένη διάταξη αποκλεισµού
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει να
τοποθετηθεί µια βαλβίδα µείωσης της πίεσης.
Τοποθέτηση σωλήνων
1. Προετοιµάστε τον τοίχο τοποθέτησης, δώστε προσοχή στο
σχέδιο διαστάσεων της αναδιπλούµενης σελίδας I καθώς και
στην εικ.[1] της αναδιπλούµενης σελίδας II.
2. Ανοίξτε οπές για το κυτίο εντοιχιζόµενης εγκατάστασης (A)
και για το προστατευτικό περίβληµα (B), ανοίξτε εγκοπές για
την τοποθέτηση αγωγών και ηλεκτρικών καλωδίων.
3. Προσέξτε το βάθος τοποθέτησης, βλ. εικ.[2].
4. Βγάλτε το προστατευτικό περίβληµα (Β), βλ. εικ.[3].
5. Φέρτε το κυτίο εγκατάστασης (Α) στη σωστή κάθετη και
οριζόντια θέση, προσέχοντας ώστε να είναι παράλληλο
προς την επιφάνεια του τοίχου, βλ. εικ.[4].
6. Για την καλύτερη στερέωση του κυτίου εγκατάστασης (A)
µπορούν να χρησιµοποιηθούν οι βίδες (C), οι ροδέλες (C1)
και τα ούπα (D) που συνοδεύουν το προϊόν, βλ. εικ.[5].
7. Συνδέστε τις σωληνώσεις στο κυτίο εγκατάστασης (Α),
βλ. εικ.[6].
∆εν επιτρέπεται η συγκόλληση µεταξύ των αγωγών
παροχής και του περιβλήµατος, επειδή κάτι τέτοιο µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην ενσωµατωµένη βαλβίδα αποκλεισµού.
Κλείστε τη βαλβίδα αποκλεισµού (Ε), βλ. εικ.[7].
Ανοίξτε την παροχή του νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα
των συνδέσεων!
8. Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα (F) χωρίς το φίλτρο (G)
πάνω στη βαλβίδα αποκλεισµού (Ε), βλ. εικ.[7].
Ανοίξτε τη βαλβίδα αποκλεισµού (Ε).
Ξεπλύνετε τις σωληνώσεις.
Κλείστε τη βαλβίδα αποκλεισµού (Ε).
9. Ξεβιδώστε τον εύκαµπτο σωλήνα (F), τοποθετήστε το
φίλτρο (G) και συνδέστε πάλι.
Πραγµατοποίηση ηλεκτρικής σύνδεσης
Η ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει
µόνο από ειδικευµένο ηλεκτρολόγο! Κατά την
εγκατάσταση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι
προδιαγραφές IEC 364-7-701-1984 (που
αντιστοιχούν µε τις VDE 0100 µέρος 701) καθώς
και οι ισχύουσες εθνικές και τοπικές
προδιαγραφές!
Επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο αδιάβροχο καλώδιο
κυκλικής διατοµής µε εξωτερική διάµετρο 6 έως 8,5mm.
Η παροχή ρεύµατος θα πρέπει να συνδεθεί χωριστά.
Οι σωληνώσεις πρέπει να είναι µονωµένες.
1. Περάστε ένα καλώδιο σύνδεσης 230 V (H) στο κάτω µέρος
του µετατροπέα, βλέπε εικ.[8]. Απογυµνώστε το σύµφωνα
µε την εικ.[8] και τοποθετήστε έναν ακροδέκτη (J),
δώστε προσοχή στην αντιστοίχηση των επαφών.
2. Τοποθετήστε τον κλώνο (H1) σε τόξο και φέρτε τον
ακροδέκτη (J) επάνω στα στοιχεία στερέωσης του κάτω
µέρους (K), βλέπε εικ.[9].
3. Ασφαλίστε το καλώδιο (H) µε τις βίδες (L) και το σφιγκτήρα
καλωδίου (M).
4. Στερεώστε το κάλυµµα (N) µε τη βίδα (O) στο κάτω
µέρος (K).
Οδηγία για τον τεχνίτη εγκατάστασης:
Τοποθετήστε το προστατευτικό περίβληµα (B) και βιδώστε
µε τις βίδες (B1) που συνοδεύουν το προϊόν, βλ. εικ.[9].
Συνεχίστε µε τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης µετά την
τοποθέτηση των πλακιδίων.
Οδηγίες για τον τεχνίτη τοποθέτησης των πλακιδίων:
Λάβετε υπόψη σας το πλάτος του αρµού σύνδεσης 1 έως
3mm του προστατευτικού περιβλήµατος, βλ. εικ. [10].
Πραγµατοποιήστε την τελική τοποθέτηση
Τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης περιγράφονται στην
τελική τοποθέτηση του άνω µέρους.
Ανταλλακτικά, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I(* = πρόσθετος
εξοπλισµός).
14
CZ
Bezpečnostní informace
Toto zařízení je určeno pouze pro instalaci do místností
chráněných proti mrazu.
Elektronika řízení je učena výhradně pro použití
vuzavřených místnostech.
Používejte výlučně originální náhradní díly.
Oblast použití
Baterie zapuštěná pod omítku, vhodná pro:
•přímé připojení na přívodní potrubí studené vody
•připojení na výstup předřazeného zařízení na přípravu
smíšené vody
Technické údaje
Minimální proudový tlak 0,5 baru
Provozní tlak max. 10 barů
Doporučený proudový tlak 1 - 5 barů
Zkušební tlak 16 barů
Teplota max. 70 °C
Integrovaný předuzávěr
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat
redukční ventil.
Hrubá instalace
1. Připravte montážní stěnu, přitom dodržujte kótované
rozměry na skládací straně I a na obr. [1] na skládací
straně II.
2. Zhotovte otvory pro vnitřní montážní skříňku (A), kryt hrubé
montáže (B) a drážky pro potrubí a pro elektroinstalaci.
3. Dodržte montážní hloubku podle obr. [2].
4. Sejměte kryt hrubé montáže (B), viz obr. [3].
5. Vnitřní montážní skříňku (A) vyrovnejte vodorovně,
svisle a paralelně pomocí vodováhy, viz obr. [4].
6. Za účelem lepšího upevnění vnitřní montážní skříňky (A) lze
použít přiložené šrouby (C), podložky (C1) a hmoždinky (D),
viz obr. [5].
7. Na vnitřní montážní skříňku (A) připojte potrubí, viz obr. [6].
Spojení potrubí a tělesa se nesmí provést jením, jinak
by se mohly poškodit zabudované předuzávěry.
Uzavřete předuzávěr(E), viz obr. [7].
Otevřete přívod vody a zkontrolujte těsnost spojů!
8. Hadici (F) bez sítka (G) připojte na předuzávěr(E),
viz obr. [7].
Otevřete předuzávěr(E).
Potrubí dobře propláchněte.
Uzavřete předuzávěr(E).
9. Odšroubujte hadici (F), vložte sítko (G) a opět připojte.
Elektrická instalace
Elektrickou instalaci smí provádět pouze
kvalifikovaný elektroinstalatér! Přitom je nutno
dodržovat předpisy IEC 364-7-701-1984
(odp. VDE 0100 část 701), jakož i všechny platné
národní normy a předpisy pro elektrickou
instalaci!
Pro elektroinstalaci se smí použít pouze kabel odolný
proti vodě s kruhovým průřezem, s vnějším průměrem 6
až 8,5mm.
Napájecí sít’ové napětí se musí dát vypnout separátně.
Potrubí se musí uzemnit.
1. 230 V-připojovací kabel (H) zaveďte do spodního dílu
transformátoru, viz obr. [8]. Konce kabelů odizolujte podle
obr. [8] a namontujte instalační kabelovou svorku (J), dbejte
na správné zapojení.
2. Pramence kabelu (H1) nainstalujte do oblouku a kabelovou
svorku (J) vložte do upevňovacích prvků ve spodním
dílu (K), viz obr. [9].
3. Kabel (H) upevněte pomocí šroubů (L) s použitím svorky
proti namáhání v tahu (M).
4. Kryt (N) upevněte ve spodním dílu (K) pomocí šroubu (O).
Upozornění pro instalatéra:
•Nasuňte kryt hrubé montáže (B) a přišroubujte pomocí
vnitřních šroubů (B1), viz obr. [9].
V další montáži pokračujte až po nalepení obkládaček.
Upozornění pro obkládače:
Zohledněte šířku spáry od krytu hrubé montáže rozměru 1
až 3mm, viz obr. [10].
Konečná instalace
Další postup montáže je popsán v postupu pro konečnou
instalaci nástavby.
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
15
H
Biztonsági információk
A berendezés szerelését csak fagymentes helységekben
szabad végezni.
A vezérlő elektronika használata kizárólagosan csak belső
terekben engedélyezett.
Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Felhasználási terület
Sűlyesztett csaptelep a következő célokra:
Közvetlen csatlakoztatás a hidegvíz rendszerhez
Csatlakoztatás egy beépített kevertvíz ellátóra
Műszaki adatok
Minimális átáramlási nyomás 0,5 bar
Üzemi nyomás max. 10 bar
Javasolt áramlási nyomás 1 - 5 bar
Próbanyomás 16 bar
•Hőmérséklet max.70 °C
Integrált elészerelt elzáró
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szükséges!
Nyers szerelés
1. Készítse elő a szerelési falat, ügyeljen az I. kihajtható oldal
méretrajzára, valamint a II. kihajtható oldal [1]. ábrájára.
2. Készítse elő a falba szerelhető doboz furatait (A) és
a nyersfalazat védő furatait(B), valamint a csővezeték
és a villanyszerelés számára szükséges vájatokat.
3. Ügyeljen a beépítési mélységre a [2]. ábrának megfelelően.
4. Húzza le a nyersfalazat védőt (B), lásd [3]. ábra.
5. Illessze a falhoz a falba szerelhető dobozt (A) vízszintesen,
függőlegesen és és párhuzamosan, lásd [4]. ábra.
6. A falba szerelhető doboz (A) jobb rögzítéséhez a mellékelt
csavarok (C), alátétek (C1) és dübelek (D) használhatók,
lásd [5]. ábra.
7. A csővezetéket csatlakoztassa a falba szerelhető
dobozra (A), lásd [6]. ábra.
A csővezetékek és a szerelvény burkolata között nem
szabad forrasztani, mivel a beépített elzárók
megsérülhetnek.
Az elészerelt elzárókart (E) zárja le, lásd [7]. ábra.
Nyissa meg a vízhálózatot és ellenőrizze a csatlakozások
tömítettségét!
8. A tömlőt(F) a szűrő nélkül (G) csatlakoztassa az elészerelt
elzáróra (E), lásd [7]. ábra.
Nyissa ki az elészerelt elzárót (E).
Öblítse át a csővezetékeket.
Zárja el az elészerelt elzárót (E).
9. A tömlőt (F) csavarozza le, a szűrőt (G) helyezze be és
csatlakoztassa újból.
A villanyszerelés elvégzése
A villanyszerelési munkákat csak szakképzett
villanyszerelő végezheti el! Ennek során az
IEC 364-7-701-1984-es (megf. VDE 0100 701-es
rész) szerinti előírásokat, valamint az összes
nemzetközi és helyi előírásokat be kell tartani!
Csak vízálló, kör keresztmetszetű, 6 - 8,5mm külső átmérőjű
kábelt szabad használni.
A feszültségellátást úgy kell megoldani, hogy az külön
kapcsolható legyen.
•A csővezetékeknek földelteknek kell lenni.
1. Vezesse be a 230 V-csatlakozókábelt (H) a transzformátor
alsó részébe, lásd [8]. ábra. A [8]. ábrának megfelelően
csupaszolja és szerelje be csavaros
vezetékcsatlakozóval (J), ügyeljen a bekötésre.
2. Vezesse a szálakat (H1) ívben és helyezze be a csavaros
vezetékcsatlakozót (J) az alsó részben lévő
rögzítőelemre (K), lásd [9]. ábra.
3. Biztosítsa a kábelt (H) csavarokkal (L) és
tehermentesítővel (M).
4. Rögzítse a fedelet (N) a csavarral (O) az alsó részben (K).
Utasítások a szerelő részére:
A nyersfalazat védőt (B) nyomja fel és a belül található
csavarokkal (B1) csavarozza fel, lásd [9]. ábra.
A további szerelési lépéseket a csempézés befejezése után
kell elvégezni.
Utasítások a burkoló részére:
Az 1-től 3mm-ig terjedő hézagméretet a nyersfalazat védőig
figyelembe kell venni, lásd [10]. ábra.
Végezze el a készre szerelést
A további szerelési lépéseket a felső építmény készre
szerelésénél közöljük.
Cserealkatrészek lásd a kihajtható I oldalon
( * = speciális tartozékok).
16
P
Informações de segurança
A instalação apenas pode ser feita em compartimentos
protegidos da geada.
O dispositivo electrónico de comando destina-se
exclusivamente ao uso em compartimentos fechados.
Usar apenas peças originais.
Campo de aplicação
Misturadora embutida, adequada para:
Ligação directa ao abastecimento de água fria
Ligação no escoamento de um abastecimento de água
temperada pré-regulada
Dados Técnicos
Pressão de caudal mínima 0,5 bar
Pressão de serviço máx. 10 bar
Pressão de caudal recomendada 1 - 5 bar
Pressão de teste 16 bar
Temperatura máx. 70 °C
Válvula de segurança integrada
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Instalação básica
1. Preparar a parede onde vai ser feita a montagem – siga os
desenhos cotados na página desdobrável I, bem como na
fig. [1] da página desdobrável II.
2. Fazer os furos para a caixa de montagem à parede (A)
e o resguardo da instalação básica (B), bem como as
ranhuras para os tubos e para a instalação eléctrica.
3. Ter atenção à profundidade de montagem,
conforme a fig. [2].
4. Retirar o resguardo de instalação básica (B), ver fig. [3].
5. Alinhar a caixa de montagem à parede (A) na horizontal,
na vertical e paralelamente em relação à parede, ver fig. [4].
6. Para fixar melhor a caixa de montagem à parede (A) podem
ser usados os parafusos (C), anilhas (C1) e buchas (D)
juntamente fornecidos, ver fig. [5].
7. Conectar o tubo à caixa de montagem à parede (A),
ver fig. [6].
Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre
os canos e o cárter, uma vez que as válvulas de segurança
incorporadas podem ser danificadas durante esta operação.
Fechar a válvula de segurança (E), ver fig. [7].
Abrir a entrada de água e verificar se as ligações estão
estanques!
8. Conectar o tubo flexível (F) sem filtro (G) à válvula
de segurança (E), ver fig. [7].
Abrir a válvula de segurança (E).
Purgar as tubagens.
Fechar a válvula de segurança (E).
9. Desapertar o tubo (F), colocar o filtro (G) e voltar a conectar
o tubo.
Proceder à instalação eléctrica
A instalação eléctrica só poderá ser realizada
por um electricista especializado! Deverão ser
aqui respeitadas as normas de acordo com
IEC 364-7-701-1984 (correspondente a VDE 0100
Parte 701), bem como todas as regulamentações
nacionais e locais!
Só poderá ser utilizado cabo cilindríco impermeável
de 6 a 8,5mm de diâmetro externo.
A alimentação de corrente eléctrica deve poder ser ligada
e desligada em separado.
As tubagens têm de ter ligação à terra.
1. Inserir o cabo de ligação de 230 V (H) na parte inferior do
transformador, ver fig. [8]. Descascar o cabo de acordo com
a fig. [8] e montar o terminal do lustre (J), atendendo
à ocupação correcta.
2. Aplicar os fios (H1) em arco e posicionar o terminal do
lustre (J) nos elementos de fixação da parte inferior (K),
ver fig. [9].
3. Fixar o cabo (H) com os parafusos (L) e o alívio de
tracção (M).
4. Fixar a tampa (N) com o parafuso (O) na parte inferior (K).
Nota para o instalador:
Inserir o resguardo para a instalação básica (B)
e aparafusá-lo à caixa com os parafusos interiores (B1),
ver fig. [9].
Só realizar os passos de montagem seguintes depois
da aplicação dos azulejos.
Nota para o colocador dos azulejos:
Deixar 1 a 3mm de medida das juntas relativamente
ao resguardo da instalação básica, ver fig. [10].
Efectuar a instalação completa.
Os demais passos de montagem são explicados na instalação
completa da estrutura superior.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
17
TR
Emniyet bilgileri
Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir.
Kumanda elektroniği sadece kapalı mekanlardaki kullanım
için tasarlanmıştır.
Sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır.
Kullanım sahası
Sıva altı batarya aşağıdakiler için uygundur:
•Soğuk suya doğrudan bağlantı
Önceden karışmış su besleme çıkışına bağlantı
Teknik Veriler
Minimum akış basıncı 0,5 bar
İşletme basıncı maks. 10 bar
Tavsiye edilen akış basıncı 1 - 5 bar
Kontrol basıncı 16 bar
•Sıcaklık maks. 70 °C
Entegre ön kısma
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir bası
şürücü takılmalıdır.
Ön montaj
1. Montaj duvarını hazırlayın, katlanır sayfada ölçü işaretine I
ve şekil [1] katlanır sayfada II dikkat edin.
2. Duvar montaj kutusuna (A) ve ön montaj korumasına
ait delikleri (B), ayrıca borular ve elektro montajı
için çentikleri açın."
3. Montaj derinliği için, şekil [2]’ye bakın.
4. Ön montaj korumasını (B) çekin, bkz. şekil [3].
5. Duvar montaj kutusunu (A) duvara yatay, dikey ve paralel
olarak düzeltin, bkz. şekil [4].
6. Duvar montaj kutusunun daha iyi tespitlenebilmesi için (A)
ekte bulunan civatalar (C), rondelalar (C1) ve dübeller (D)
kullanılabilir, bkz şekil [5].
7. Boruyu duvar montaj kutusuna (A) bağlayın, bkz. şekil [6].
Monte edilmiş ön kısmalar zarar görebileceğinden gövde
ve boru hatları arasında lehimli bağlantı uygulanmamalıdır.
Ön kısmayı (E) kapatın, bkz. şekil [7].
Su girişiniın ve bağlantıların sızdırmazlığını kontrol
edin!
8. Hortumu (F) süzgeçsiz (G) ön kısmaya (E) bağlayın,
bkz şekil [7].
Ön kısmayı (E) açın.
Boruları su ile temizleyin.
Ön kısmayı (E) kapatın.
9. Hortumu (F) sökün, süzgeci (G) yerleştirin ve yeniden
bağlayın.
Elektrik kuruluşunun yapılması
Elektrik kurulumu, sadece ehliyetli bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır! Burada
IEC 364-7-701-1984 (VDE 0100 kısım 701’e tekabül
eder) normlarına ve tüm ulusal ve yerel talimatlara
uyulmalıdır.
Sadece suya dayanıklı, 6-8,5mm dış çapa sahip yuvarlak
kablo kullanılabilir.
Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir.
Boru hatları topraklanmış olmalıdır.
1. 230 V-bağlantı kablosunu (H) transformatör alt parçasına
sokun, bkz. şekil [8]. Şekil [8]de gösterildiği gibi izole edin ve
klemens (J) ile monte edin, kullanım düzenine dikkat edin.
2. Esnek kabloyu (H1) bir dirsek içine döşeyin ve klemensi (J)
alt parçadaki (K) sabitleme elemanlarına yerleştirin, bkz.
şekil [9].
3. Kabloyu (H) cıvatalar (L) ve çekiş yükünü hafifletme
mekanizması (M) ile emniyete alın.
4. Kapağı (N) cıvata (O) ile alt parçaya (K) tespit edin.
Montör için açıklama:
Ön montaj korumasını (B) takın ve içteki cıvatalar ile (B1)
tespitleyin, bkz. şekil [9].
Sonraki montaj adımlarını ancak fayans işlerinden sonra
gerçekleştirin.
Fayans döşeyici için açıklama:
Ön montaj korumasına kadar olan 1 ila 3mm arası aralık
ölçüsünü dikkate alın, bkz. şekil [10].
Son montajı uygulayın
Diğer montaj işlemleri üst parçalarının son montajında
ıklanacaktır.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I ( * = Özel aksesuar).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

GROHE Europlus E 36 241 Instructions Manual

Tüüp
Instructions Manual