REV Ritter 0014743513 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
max. 50C°
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung beachten und aufbewahren!
Gebrauchsanweisung an Nachbesitzer weitergeben.
Nicht für den Gebrauch durch Kinder bestimmt.
Technische Daten der Steckdosenleiste beachten! Bei
Beschädigung an der Steckdosenleiste oder der Leitung
nicht in Betrieb nehmen! Nur für den Einsatz in trockenen
Innenräumen! Nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeter Umgebung geeignet.
Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der
Steckdosenleiste ist ein funktionsfähiger Schutzleiteranschluß
der Wandsteckdose (Schutzkontaktsteckdose), an
der die Leiste betrieben wird. Verwenden Sie nur eine
Wandsteckdose, die gut erreichbar ist. So kann in Notfällen
schnell der Netzstecker gezogen werden. Sobald das
Gerät geöffnet wird erlischt der Garantieanspruch.
Eingesteckte Netzteile dürfen eine Temperatur von 50°C nicht
überschreiten.
Warnhinweise
Abb. 8:
- Nicht mehrfach hintereinander stecken!
- Nicht abgedeckt und nicht in geschlossenen Schränken
betreiben, um Hitzestau zu vermeiden!
- Spannungsfreiheit ist nur bei gezogenem Netzstecker
gewährleistet!
Verwendungszweck
Beim Ein-/Ausschalten des in die Hauptsteckdose (Master)
eingesteckten Gerätes (an dessen Schalter) werden alle
anderen Steckdosen (Slave) automatisch ein-/ausgeschaltet.
Bauteile und Funktionen
Abb. 1:
1. Kontrollschalter (Hauptschalter mit Kontrollleuchte)
2. Slave-Steckdose (für Nebengeräte)
3. Kontrollleuchte (Slave-Steckdosen eingeschaltet)
4. Anlern-Taste
5. Master-Steckdose (für Hauptgerät)
Anwendung
Abb. 2: Steckdosenleiste aufhängen oder hinlegen
Abb. 3: Der Clip kann entfernt werden
Abb. 4: Steckdosenleiste an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anschließen.
Abb. 5: Hauptschalter einschalten; seine Kontrollleuchte
zeigt Betriebsbereitschaft an
Abb. 6: Geräte anschließen
Schaltschwelle einstellen
Gerät, welches als Master fungieren soll in Master-Steckdose
einstecken. Das Gerät muss sich entweder im ausgeschalte-
tem Zustand oder im Standby-Betrieb befinden. Anschließend
Anlern-Taste so lange drücken bis die Kontrollleuchte schnell
blinkt. Kontrollleuchte schaltet sich anschließend nach kurzer
Zeit ab. Wird das Master-Gerät nun eingeschaltet werden die
Slave-Steckdosen zugeschaltet.
Ausschalten
Achtung: Geräteschäden vermeiden!
Abb. 7: Vor dem Ausschalten der Steckdosenleiste sicher-
stellen, dass alle angeschlossenen Geräte ordnungsgemäß
heruntergefahren sind (z.B. Computer oder laufender
CD-Player)!
Reinigung
Spannungsfrei arbeiten! Haussicherung ausschalten oder
Netzstecker ziehen! Reinigen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien!
Technische Daten
Betriebsspannung/Netzfrequenz: 250V~/50Hz
Max. Gesamtbelastbarkeit: 3500W/16A
Schaltpegeleinstellung: 15 ... 250W
Schaltzeit EIN: ca. 10ms
Schaltzeit AUS: ca. 5s
Schutzklasse: SK I (Anschluss nur an
Netzsteckdose mit
Schutzleiter)
Schutzart: IP 20 (nur für trockene
Innenräume)
Gangreserve: ca. 48h
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum
unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol
der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Service
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine
Beanstandung, dann informieren Sie sich bitte im Internet
unter www.rev.de über die Kontaktaufnahme und
Retourenabwicklung oder senden eine E-Mail an
service@rev.de. Wir weisen darauf hin, dass wir keine
Sendungen ohne Retourennummer bearbeiten können und
deren Annahme verweigern müssen.
Safety instructions
Comply with and store operating instructions! Pass
operating instruction on to subsequent owner! Not
intended for use by children! Do not operate in case of
damage to the extension lead or cable!
Intended only for use in dry interior rooms! Not for use in
possibly explosive surroundings! The proper grounding of
the wall power outlet (Schuko type F socket) from which the
extension lead will be operated is a condition for the faultless
functionality of the extension lead. Plugged-in power supply
units must not exceed a temperature of 50°C.
Warnings
Fig 8:
- Do not plug into outlet several times in a row!
- Do not cover and do not operate in closed cabinets to
prevent heat buildup!
- The device is voltage-free only when the mains plug has
been pulled out!
Intended use
Switching on or off the device connected to the main socket
(master) will cause all the other sockets (slave) on the power
strip to be switched correspondingly on or off automatically.
Components and functions
Fig 1:
1. Pilot-lamp switch (mains switch with pilot light)
2. Slave socket (for peripheral equipment)
3. Indicator light (slave sockets switched on)
4. Programming button
5. Master socket (for mainframe)
Start-up operation
Fig 2: Mount or put down the multiple-socket adapter
Fig 3: The clip can be removed
Fig 4: Connect extension lead to a power outlet with
grounding conductor.
Fig 5: Switch main power switch on; the indicator light will
indicated operating readiness.
Fig 6: Connect devices.
Setting sensitivity level
Plug the device you wish to designate as the master into the
master socket. The device must either be switched off or in
standby mode. Then press programming button until the con-
trol lamp flashes rapidly. The control lamp will then deactivate
after a short time. Switching on the master device will now
activate the slave sockets.
Switching off
Caution: Avoid any equipment damage!
Fig 7: Before switching off the multiple-socket adapter ensure
that all connected appliances have been properly shut down
e.g. computer or CD player in operation)!
Cleaning
Disconnect mains before work! Switch off the mains fuse or
pull out the power plug! Clean all parts with a slightly damp
cloth. Do not use chemicals!
Specifications
Rated voltage/Mains frequency: 250V~/ 50Hz
Max. capacity: 3500W/16A
Switching level adjustment: 15 ... 250W
Switching time ON: approx. 10ms
Switching time OFF: approx. 5s
Protection class: SK I (only
connection to
mains power
socket with PE
conductor)
Type of protection: IP 20 (use only in
dry interiors)
Power reserve: approx. 48h
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used
electrical and electronics devices may no more
be given to the unsorted waste. The symbol of
the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection. Please help with environmental
protection and see to it that this device is given to the for this
purpose designated systems of waste sorting if you do not
use it any longer. GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about
electrical and electronics old devices.
Advertencias de seguridad
Prestar atención y guardar las instruciones de uso. Ent-
regar las instrucciones de uso al respectivo propietario
posterior. No está previsto para el uso por niños. En
caso de daños en la regleta de tomas o el cableado, no
debe ponerse en servicio. Sólo para el uso en espacios
secos en el interior. No apropiado para el uso en entor-
nos con potencial explosivo.
El requisito para el funcionamiento correcto de la regle-
ta de tomas, es la puesta a tierra correcta de la base
de enchufe de la pared (toma de corriente provista de
contacto de protección), a que se conecta la regleta
Advertencia
Fig. 8:
- ¡No conecte uno detrás de otro!
- ¡Para evitar la acumulación de calor, no lo cubra ni lo
ponga en funcionamiento en armarios cerrados!
- ¡La ausencia de tensión se asegura únicamente cuando el
cable de alimentación está desenchufado!
Uso previsto
Al encender/apagar el aparato conectado en la toma principal
(maestra), se desconectan automáticamente todos los demás
aparatos (desde su interruptor).
Componentes y funciones
Fig. 1:
1. Interruptor de control (interruptor principal con testigo)
2. Enchufe esclavo (para aparatos secundarios)
3. Lámpara piloto (enchufes esclavos conectados)
4. Botón de encendido
5. Enchufe maestro (para aparatos principales)
Puesta en servicio
Fig. 2: Colgar o tumbar la regleta
Fig. 3: Se puede extraer el clip
Fig. 4: Conectar la regleta de tomas a una toma de red con
conductor protector.
Fig. 5: Conectar interruptor principal, su testigo de control
indican la operatividad.
Fig. 6: Conectar los aparatos.
Ajustar el umbral de conmutación
El aparato que funcione como elemento principal debe conec-
tarse a un interruptor múltiple. El aparato debe estar apagado
o en standby. A continuación presione el botón de encendido
hasta que el indicador luminoso parpadee con rapidez, este
se apagará al poco rato. Cuando el aparato principal esté en
funcionamiento se conecta la regleta.
Apagar
Atención: ¡Evite dañar el dispositivo!
Ilust. 7: Antes de apagar la regleta de alimentación, asegúrese
de que todos los dispositivos conectados se cierran correc-
tamente (por ejemplo ¡ordenador o reproductor de CD en
marcha!)
Limpieza
¡Asegúrese de desconectar la tensión! ¡Apague la seguridad
de la vivienda o desconecte el enchufe! Limpie todas las
partes con un paño poco húmedo. ¡No use productos
químicos!
Datos técnicos
Tensión de servicio/frecuencia de la red: 250V~/50Hz
Capacidad máx. de carga conjunta: 3500W/16A
Ajuste de nivel de conexión: 15 ... 250W
Tiempo de conmutación ENCENDIDO: aprox. 10ms
Tiempo de conmutación APAGADO: aprox. 5s
Clase de protección: SK I (conexión sólo
a tomacorriente
con línea de puesta
a tierra)
Modo de protección: IP 20 (sólo para
ambientes
interiores secos)
Reserva de marcha: aprox. 48h
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ya no pueden evacuarse junto
con los residuos no clasificados. El símbolo
del recipiente de basura con ruedas indica la
necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted
también en la protección del medio ambiente entregando este
aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a
utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y
CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
• 
Turvallisuusmääräykset
Noudata käyttöohjetta ja säilytä se hyvin. Anna käyttöoh-
je laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle! Ei sovi lasten
käytettäväksi! Älä käytä, jos pistorasia-palkki tai johto on
vahingoittunut! Saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa! Ei
sovellu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä!
Pistorasian moitteettoman toiminnan edellytyksenä on, että
se seinäpistorasia (suojakontaktipistorasia), johon palkki
liitetään, on maadoitettu oikein.
Varoitukset
Kuva 8:
- Älä kytke useampaa pistorasiaa peräkkäin!
- Ei saa peittää, eikä käyttää suljetuissa kaapeissa
kuumenemisen välttämiseksi!
- Laite on jännitteetön ainoastaan, kun verkkopistoke on
irrotettu pistorasiasta!
Käyttötarkoitus
Kun pääpistorasiaan (master) liitetty laite kytketään päälle /
pois päältä (laitteen kytkimestä), kaikki muut pistorasiat
kytkeytyvät automaattisesti päälle / pois päältä.
Rakenneosat ja toiminnot
Kuva 1:
1. Valvontakytkin (pääkytkin, jossa merkkivalo)
2. Slave-pistorasia (sivulaitteille)
3. Merkkivalo (kun slave-pistorasiat päällekytketty)
4. Opetuspainike
5. Master-pistorasia (päälaitteille)
Käyttöönotto
Kuva 2: Ripusta tai aseta pistorasiapalkki paikalleen
Kuva 3: Kiinnitin voidaan poistaa
Kuva 4: Liitä pistorasiapalkki suojajohtimella varustettuun
verkkopistorasiaan.
Kuva 5: Kytke pääkytkin päälle, sen merkkivalo näyttää
käyttövalmiuden.
Kuva 6: Liitä laitteet palkkiin.
Kytkentäkynnyksen asetus
Kytke päälaitteena toimiva laite pääpistorasiaan. Laitteen
täytyy olla joko päältäkytketty tai valmiustilassa. Paina opetu-
spainiketta niin kauan, kunnes merkkivalo vilkkuu nopeasti.
Merkkivalo sammuu jonkin ajan kuluttua. Kun päälaite kytke-
tään päälle, lisäpistorasiat otetaan käyttöön.
Pois päältä kytkeminen
Huomio: Vältä laitevaurioita!
Kuva 7: Varmista ennen pistorasiapalkin pois päältä kytkemis-
tä, että kaikki siihen liitetyt laitteet on sammutettu asianmukai-
sesti (esim. tietokone tai käynnnissä oleva CD-soitin)!
Puhdistus
Katkaise jännite työskentelyn ajaksi! Kytke sulake pois päältä
tai irrota pistoke pistorasiasta! Puhdista kaikki osat kevyesti
kostutetulla liinalla. Älä käytä kemikaaleja!
Tekniset tiedot
Mitoitusjännite/verkkotaajuus: 250V~/50Hz
Maks. teho: 3500W/16A
Kytkentätason asetus: 15 ... 250W
Kytkentäaika PÄÄLLE: n. 10ms
Kytkentäaika POIS: n. 5s
Suojausluokka: SK I (liitäntä vain
verkkopistorasiaan,
jossa on
suojajohdin)
Suojausluokka: IP 20 (käyttö vain
kuivissa sisätiloissa)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ei saa Euroopan unionin määräysten
mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja
huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet
lajitellaan hävitettäviksi oikein. Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu
EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
Biztonsági tudnivalók
A használati utasítást vegye figyelembe és őrizze meg] A
használati utasítást adja tovább a következő tulajdon-
sonak! Nem arra szolgál, hogy a gyerekek használják! A
dugaljléc vagy vezeték megsérülése esetén ne helyezze
üzembe! Csak a száraz belső helyiségekben használja!
Arrra nem alkalmas, hogy a robbanásveszélyes környe-
zetben használja!
A dugaljléc kifogás-talan működésének feltétele annak a fali
csatlakozóaljzatnak (védőérintkezős dugaszolóaljzatnak) a
megfelelő földelése, amelyen a csatlakozólécet működteti.
Figyelmeztetések
8 kép:
- Ne kössön egymás után több készüléket!
- A felforrósodás elkerülése érdekében a készüléket ne
fedje le és ne üzemeltesse zárt szekrényekben!
- A feszültség mentes állapot csak kihúzott hálózati
csatlakozó esetén garantált!
Rendeltetése
A fő aljzatba (master) bedugott készülék be-/kikapcsolásakor
(annak kapcsolóján) az összes többi aljzat is automatikusan
be-/kikapcsol.
Alkatrészek és funkciójuk
1 kép:
1. ellenőrzőlámpa (főkapcsoló kontrolllámpával)
2. Aldugalj (másodlagos készülékekhez)
3. Kontroll- lámpa (aldugaljak bekapcsolva)
4. Betanító billentyű
5. Fődugalj (a fő- készülékekhez)
Üzembe helyezés
2. kép: a dugaljléc felakasztása vagy lefektetése
3. kép: a csatot el lehet távolítani
4. kép: A dugaljlécet védővezetékkel ellátott hálózati
dugaljhoz csatlakoztassa.
5. kép: Kapcsolja be a főkapcsolót; annak ellenőrzőlámpája
jelzi az üzemkész állapotot.
6. kép: Csatlakoztassa a készülékeket.
A kapcsolási küszöb beállítása
Csatlakoztassa a master dugaszolóaljzatra azt a készüléket,
amely a későbbiekben master készülékként szolgál. A
készülék legyen kikapcsolt vagy készenléti állapotban. Ezt
követően nyomja meg és tartsa nyomva a betanító billentyűt
mindaddig, amíg az ellenőrző lámpa gyorsan villog. Az
ellenőrző lámpa ezt követően rövid idő után kikapcsol. Ha
ezután bekapcsolja a master készüléket, akkor a slave dugas-
zolóaljzatok is bekapcsolnak.
Kikapcsolás
Figyelem: kerülje el a készülék sérülését!
7 kép: a dugaljléc kikapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy minden csatlakoztatott készülék ki van kapcsolva (pld.
Számítógép vagy működő CD lejátszó)!
Tisztítás
Szerelés alatt feszültségmentesítsen! Kapcsolja le a
kapcsolótáblán a biztosítékot vagy húzza ki a hálózati
csatlakozót! Egy nedves ruhával tisztítson meg minden
elemet. Ne használjon vegyszereket!
Műszaki adatok
Üzemi feszültség / hálózati frekvencia: 250V~/50Hz
Max. teljes terhelhetőség: 3500W/16A
Kapcsolási szint beállítása: 15 ... 250W
Kapcsolási idő BE: kb. 10ms
Kapcsolási idő KI: kb. 5s
Védelmi osztály: SK I (csak földelt
konnektorhoz
csatlakoztatva)
Védelmi mód: IP 20 (csak száraz
beltéri helyiségek
esetén)
Menettartalék: kb. 48 óra
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékeket az európai előírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A
kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
Sigurnosne upute
Pridržavajte se uputa za uporabu, sačuvajte ih i proslije-
dite upute za uporabu slijedećem vlasniku uređaja! Nije
namijenjeno za uporabu od djece! U slučaju oštećenja
na priključnici s utičnicama ili na vodu uređaj nemojte
puštati u pogon! Namijenjeno samo za uporabu u suhim
zatvorenim prostorijama! Nije prikladna za primjenu u
okruženju u kojem postoji opasnost od eksplozije!
Preduvjet za besprijekornu funkciju priključnice s utičnicama
je ispravno uzemljenje zidne utičnice (utičnice sa zaštitnim
kontaktom), na kojoj se priključnica stavlja u pogon.
Upozorenja
Slika 8:
- Nemojte utaknuti više uređaja jedan za drugim!
- Ne pokrivajte i ne koristite u zatvorenim ormarima, kako bi
se izbjeglo nagomilavanja topline!
- Beznaponsko se stanje jamči samo kod izvučenog
mrežnog utikača!
Svrha uporabe
Kod uključivanja/isključivanja uređaja koji je utaknut u glavnu
utičnicu (Master) bit će (na njihovim prekidačima) automatski
sve druge utičnice uključene/isključene.
Sastavni dijelovi i funkcije
Slika 1:
1. Kontrolna sklopka (glavna sklopka s kontrolnim svjetlom)
2. Slave utičnica za sporedne uređaje)
3. Kontrolno svjetlo (Slave utičnice uključen)
4. Tipka za učenje
5. Master ustičnica (za glavne uređaje)
Puštanje u pogon
Slika 2: Objesite ili položite produžni kabel.
Slika 3: Možete ukloniti štipaljku.
Slika 4: Priključnicu s utičnicama priključite na mrežnu
utičnicu sa zaštitnim vodičem.
Slika 5: Uključite glavni prekidač, njegova kontrolna žaruljica
pokazuje pogonsku pripravnost.
Slika 6: Priključite uređaje.
Namještanje uklopnog praga
Uređaj, koji treba djelovati kao Master mora se utaknuti u Mas-
ter-utičnicu. Uređaj mora biti isključen ili se nalaziti u Stand-
by-pogonu. Zatim tipku za učenje tako dugo držati pritisnuto
dok kontrolna svjetiljka ne počne brzo treperiti. Kontrolna se
svjetiljka onda nakon kratkog vremena automatski isključi. Ako
se Master-uređaj uključi onda se sada uključe i Slave-utičnice.
Isključenje
Pozor: izbjegnite oštećenje uređaja!
Slika 7: Prije nego što isključite produžni kabel osigurajte da su
pravilno isključeni priključeni uređaji (npr., računalo ili uključeni
CD reproduktor)!
Čišćenje
Radite bez napona! Isključite kućne osigurače ili izvucite mrež-
ni utikač! Očistite sve dijelove s lagano natopljenom krpom. Ne
koristite kemikalije.
Tehnički podatci
Radni napon/mrežna frekvencija: 250V~/50Hz
Maks. ukupna opteretivost: 3500W/16A
Podešavanje razine uključivanja: 15 ... 250W
Vrijeme UKLJUČIVANJA: cca. 10ms
Vrijeme ISKLJUČIVNJA: cca. 5s
Klasa zaštite: SK I (priključak
samo na mrežnu
utičnic usa
zaštitnim vodičem)
vrsta zaštite: IP 20 (samo za
suhe unutarnje
prostorije)
Rezerva pogona: cca. 48h
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se
pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili,
preda u za to predviđene sustave za odvojeno prikupljanje
otpada. DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruiksaanwijzing in acht nemen en bewaren! Gebru-
iksaanwijzing aan de volgende eigenaar doorgeven! Niet
bestemd voor gebruik door kinderen! Bij beschad-iging
van de aansluitstrook of het netsnoer niet in gebruik ne-
men! Alleen geschikt voor gebruik in droge kamers! Niet
geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgeving.
Voorwaarde voor de onberispelijke functie van de aans-
luitstrook is de correcte aarding van de wandcontactdoos
(contactdoos met randaarde), waarop de strook is aan-
ges-loten. Ondanks de hoge afleidbaarheid van energie is
er bij directe blikseminslag geen absolute veiligheid van de
aangesloten toestellen gegarandeerd.
Waarschuwingen
Afb. 8:
- Niet achter elkaar aansluiten!
- Niet afdekken en niet in gesloten kasten gebruiken om
opbouw van hitte te vermijden.
- Spanningsvrijheid is alleen gewaarborgd wanneer de
netvoedingsstekker verwijderd is!
Gebruiksdoeleinde
Bij het aan-/uitschakelen van het in de hoofd-contactdoos
(master) aangesloten apparaat worden (aan diens
schakelaar) alle andere contactdozen automatisch aan-/
uitgeschakeld.
Componenten en functies
Afb. 1:
1. Controleschakelaar (hoofdschakelaar met
controlelampje)
2. Slave stekkerdoos (voor andere apparaten)
3. Controlelampje (Slave stekkerdoos ingeschakeld)
4. Programmeerknop
5. Master stekkerdoos (voor hoofdtoestellen)
In gebruik nehmen
Afb. 2: Stekkerdoos ophangen of klaarleggen
Afb. 3: De clip kan verwijderd worden
Afb. 4: Aansluitstrook op een wandcontactdoos met
randaarde aansluiten.
Afb. 5: Hoofdschakelaar inschakelen; zijn controlelamp
toont de bedrijfsklaarheid aan.
Afb. 6: Toestellen aansluiten.
Schakeldrempel instellen
Apparaat, dat als master moet fungeren, dient aan de mas-
ter-contactdoos aangesloten te worden. Het apparaat moet
zich of uitgeschakeld of in de standby-modus bevinden. Ver-
volgens zo lang op de programmeerknop drukken, totdat het
indicatielampje snel knippert. Indicatielampje gaat vervolgens
na korte tijd uit. Als het master-apparaat nu wordt ingescha-
keld, worden de slave-contactdozen ook ingeschakeld.
Uitschakelen
Let op: Apparaatschade vermijden!
Afb. 7 Vóór het uitschakelen controleren dat alle aangesloten
apparaten naar behoren zijn uitgeschakeld (bijvoorbeeld
computer of spelende cd-speler)!
Reinigen
Haal de stroom van de kabel. Schakel de zekering uit of trek
de stekker uit het stopcontact. Reinig alle onderdelen met een
iets vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning/netfrequentie: 250V~/50Hz
Max. totale belastbaarheid: 3500W/16A
Instelling schakelniveau: 15 ... 250W
Schakeltijd AAN: ca. 10ms
Schakeltijd UIT: ca. 5s
Beschermklasse: SK I (mag alleen
worden aangesloten
aan een
netstopcontact met
randaarde)
Veiligheidsklasse: IP 20 (alleen voor
droge
binnenruimten)
Geheugen-ondersteuningssysteem: ca. 48h
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese
aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het
ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de
noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur.
• 
Avisos de Segurança
Considerar e guardar a instrução de utilização] Entregar
a instrução de utilização para o próximo proprietário!
Não é previsto para utilização de crianças! Na danifi-
cação da barra de tomadas ou condutores não colocar
em funcionamento! Somente para o emprego em ambi-
entes internos secos. Não é adequado para o emprego
em ambientes com perigo de explosão.
A condição previa para a função perfeita da barra de tomadas
é a conexão correcta à terra da tomada de parede (tomada de
contacto de protecção), onde será operado a barra.
Avisos de alerta
Visualização 8:
- Não encaixar em sequência !
- Não cobrir!
- Isenção de tensão eléctrica somente garantido com a
ficha da rede eléctrica retirado!
Finalidade
Ao ligar/desligar o aparelho ligado à tomada principal
(Master), serão ligadas/desligadas automaticamente (neste
interruptor) todas as outras tomadas.
Componentes e funções
Visualização 1:
1. Interruptor de controlo (interruptor geral com luz de
controlo)
2. Tomada slave (para aparelhos auxiliares)
3. Luz de controlo (tomadas slave ligadas)
REV 148262C 12.20
Typ: 1471C
8
4. Tecla de configuração
5. Tomada master (para aparelhos principais)
Colocar em operação
Visualização 2: Pode optar pela colocação suspena ou deitada
da barra de tomadas
Visualização 3: Pode remover o clip
Visualização 4: Conectar a barra de tomadas em uma tomada
de rede eléctrica com condutor de protecção.
Visualização 5: Ligar o interruptor principal; sua lâmpada de
controlo indica prontidão operacional.
Visualização 6: Conectar o aparelho.
Ajustar o limite de comutação
Introduzir o aparelho que deverá funcionar como mestre
na tomada mestre. O aparelho deverá estar desligado ou
em standby. De seguida pressionar a tecla de configuração
até que a luz de controlo pisque rapidamente. Após breves
momentos a luz de controlo apaga-se. Quando se liga então o
aparelho mestre, as tomadas escravo são ligadas.
Desligar
Atenção: Evite danos no dispositivo!
Fig. 7: Antes de desligar a barra de tomadas, verifique se
todos os equipamentos ligados se encontram devidamente
desligados (p. ex. computadores ou leitores de CD ligados)!
Limpeza
Desligue o dispositivo da rede de alimentação! Desligue o
quadro elétrico e tire a ficha de alimentação da tomada!
Dados técnicos
Tensão de funcionamento/
Frequência de rede: 250V~/50Hz
Carga máxima admissível: 3500W /16A
Ajuste do nível de comutação: 15 ... 250W
Tempo de comutação LIGADO: aprox. 10ms
Tempo de comutação DESLIGADO: aprox. 5s
Classe de protecção: SK I (ligação apenas
a tomada com
condutor de
protecção)
Tipo de proteção: IP 20 (apenas para
locais interiores
secos)
Autonomia: aprox. 48h
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados
não podem ser mais colocados em lixo não
separado conforme as determinações europeias. O
símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a
necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
que estes aparelhos quando não mais usados sejam
entregues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO
EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos
electrónicos antigos.
• 
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom och spara bruksanvisningen. Låt bruksan-
visningen följa med produkten vid ägarbyte. Får inte
användas av barn. Skadad produkt eller kabel får inte
användas. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men inomhus. Får inte användas i miljöer där det finns
risk för explosion.
För att grenuttaget ska fungera felfritt måste det vägguttag
vara korrekt jordat (jordat vägguttag) som grenuttaget ansluts
till.
Varningshänvisningar
Bild 8:
- Koppla inte på rad!
- Täck inte över eller använd i slutna skåp för att undvika
värmeansamling!
- Spänningsfrihet är endast garanterat vid utdragen
nätkontakt!
Användning
Vid påslagning/frånslagning av den apparat (på dess
strömbrytare) som anslutits till huvuduttaget (master) kommer
alla andra uttag automatiskt att slås på eller från.
Komponenter och funktioner
Bild 1:
1. Strömbrytare (huvudströmbrytare med kontrollampa)
2. Slavuttag (för extra apparater)
3. Kontrollampa (slavuttag påslagna)
4. Inlärningsknapp
5. Masteruttag (för huvudapparater)
Idrifttagning
Bild 2: Häng upp eller lägg kontaktlisten på plats
Bild 3: Klammern kan avlägsnas
Bild 4: Anslut grenuttaget till ett eluttag med skyddsledare.
Bild 5: Koppla till huvudbrytaren; kontrollampan indikerar
driftberedskap.
Bild. 6: Anslut apparaterna.
Inställning av kopplingströskel
Utrustning som ska fungera som master sätts i master-ut-
taget. Utrustningen måste antingen vara avstängd eller i
standby. Tryck därefter på inlärningsknappen tills kontrollam-
pan blinkar snabbt. Kontrollampan släcks därefter automatiskt
efter en kort tid. Slås nu master-utrustningen på kommer även
slave-uttagen att kopplas in.
Stänga av
Beakta: Undvik apparatskador!
Bild 7: Säkerställ innan kontaktlisten stängs av att alla
anslutna apparater är avstängda regelenligt (t.ex. dator eller
CD-spelare)!
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 63776 Mömbris Deutschland www.rev.de
E-Mail: service@rev.de D Service-Telefon: 00800 50 00 27 35*
*kostenfreie Service-Rufnummer, Mobilfunkpreise abweichend
Izslēgšana
Uzmanību: Izvairieties no ierīces bojājumiem!
7. Attēls: Pirms kontaktligzdu bloka izslēgšanas pārliecinieties,
vai visas pievienotās ierīces ir pareizi izslēgtas (piemēram,
dators vai operatīvais CD atskaņotājs)!
Tīrīšana
Strādāt bez strāvas padeves! Izslēgt mājas drošinātāju vai
izvilkt. Notīriet visas daļas ar nedaudz samitrinātu drāniņu.
Neizmantojiet ķīmiskās vielas!
Tehniskie dati
Darba spriegums/tīkla frekvence: 250V~/50Hz
Maks. kopējas slodzes kapacitāte: 3500W/16A
Pārslēgšanas sviras iestatījums: 15 ... 250W
IESLĒGŠANAS laiks: apt. 10ms
IZSLĒGŠANAS laiks: apt. 5s
Aizsargklase: SK I (pieslēgt tikai
iezemētai
elektrotīkla
kontaktligzdai)
Aizsargklase: IP 20 (tikai
lietošanai sausās
iekštelpās)
Jaudas rezerve: apt. 48h
WEEE - Norādījums utilizācijai
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām
elektriskās un elektroniskās ierīces vairs nedrīkst
utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar
atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs
apkārtējās vides aizsardzībā un parūpējieties par to,
lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta
ar tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
2012/19/EU no 2003. gada 04. jūlijs 2012 par nolietotām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
• 
Ohutusnõuded
Järgige kasutusjuhendit ja hoidke see alles! Andke kasu-
tusjuhend seadme järgmisele kasutajale kaasa! Seade ei
ole mõeldud lastele kasutamiseks! Pikendusjuhtmekarbi
või juhtme vigastuse korral mitte võtta kasutusele! Ainult
kuivades siseruumides kasutamiseks! Ei sobi kasutada
plahvatusohtlikus keskkonnas!
Pikendusjuhtme laitmatu töötamise eeltingimuseks on
seinapistikupesa (kaitsekontaktidega pistikupesa) korrektne
maandus, mille küljes pikendusjuhet kasutatakse.
Hoiatused
Joon.: 8
- Mitte ühendada korduvalt üksteise järel!
- Mitte katta ega kasutada suletud kappides, et vältida
ülekuumenemist!
- Seade on pinge alt vabastatud vaid siis, kui võrgupistik on
eemaldatud!
Sihtotstarve
Pealülitisse (Master) sissepandud seadme sisse-/
väljalülitamisel lülitatakse kõik (sellesse lülitisse) ühendatud
pistikupesad automaatselt sisse/ välja.
Komponendid ja nende funktsioonid
Joonis 1:
1. Kontroll-lüliti (pealüliti koos märgutulega)
2. Slave-pistikupesa (kõrvalseadmetele)
3. Märgutuli (Slave-pistikupesad sisse lülitatud)
4. Õppiv lüliti
5. Master-pistikupesa (põhiseadmetele)
Kasutuselevõtmine
Joonis 2: Riputada harupistik üles või panna maha
Joonis 3: Klambri saab eemaldada
Joonis 4: Ühendage pikendusjuhe kaitsejuhiga varustatud
pistikupessa.
Joonis 5: Lülitage pealüliti sisse; selle märgutuli näitab
töövalmidust.
Joonis 6: Ühendage seadmed.
Lülitusdiapasooni seadistamine
Ühendage põhiseadmena töötama pidav seade õppivasse
pistikupesasse. Seade peab olema kas välja lülitatud või oo-
terežiimis. Seejärel vajutage õppivat lülitit seni kuni märgutuli
kiiresti vilkuma hakkab. Natukese aja pärast märgutuli kustub.
Kui nüüd põhiseade sisse lülitada, lülituvad juurde alluvlülitid.
Väljalülitamine
Tähelepanu: Vältida seadme kahjustamist!
Joonis 7: Enne harupesa väljalülitamist tuleb veenduda, et
kõik ühendatud seadmed on nõuetekohaselt välja lülitatud (nt
arvuti ja töötab CD-mängija)!
Puhastamine
Töötada pingevabalt! Lülitada kodukaitse välja või eemaldada
vooluvõrgust võrgupistik! Puhastada kõiki osi kergelt niisuta-
tud riidega. Ärge kasutage kemikaale!
Tehnilised andmed
Tööpinge/võrgusagedus: 250V~/50Hz
Maks. kogukoormus: 3500W/16A
Lülitusläve seadistus: 15 ... 250W
SISSE lülitamise aeg: ca 10ms
VÄLJA lülitamise aeg: ca 5s
Kaitseklass: SK I
(ühendamine
ainult
kaitsejuhiga
võrgupessa)
Kaitseliik: IP 20 (ainult
kuivade
siseruumide
jaoks)
reservvõimsus: ca 48h
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid
käsitleva direktiivi (WEEE) kohane jäätmekäitlusinfo
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid
ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide
kohaselt viia sorteerimata prügi hulka. Ratastel
prügikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu
asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest
hoolt, et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu
selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04. juuli 2012. a
DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta.
Указания по безопасности
Соблюдать и хранить руководство по эксплуатации!
Руководство по эксплуатации передавать
следующему владельцу! Не предназначено для
использования детьми! Не эксплуатировать в
случае повреждений блока розеток или кабеля! Для
применения только в сухих помещениях! Не пригоден
для применения во взрывоопасном окружении!
Условием безукоризненного функционирования блока
розеток является правильное заземление настенной
розетки (розетки с защитным контактом), от которой будет
эксплуатироваться блок розеток.
Предупреждение
Рис. 8:
- Не включать несколько приборов последовательно!
- Не укрывать!
- Отсутствие напряжения обеспечивается только при
вынутом из розетки сетевом штекере!
Назначение
При включении и выключении прибора из основной
розетки (Master), все остальные розетки (на этом
выключателе) включаются или выключаются
автоматически.
Конструктивные узлы и функции
Рис. 1:
1. Контрольная лампа (главный выключатель с
контрольной лампой)
2. Ведомая розетка (для дополнительных устройств)
3. Контрольная лампа (ведомые розетки включены)
4. Кнопка самонастройки
5. Главная розетка (для основных устройств)
Ввод в эксплуатацию
Рис. 2: Подвесить или положить сетевой фильтр
Рис. 3: Скобу можно снять
Рис. 4: Подсоединить блок розеток к сетевой розетке с
защитным проводом.
Рис. 5: Включить главный выключатель; его контрольная
лампа показывает готовность к работе.
Рис. 6: Подключить приборы
Настроить порог переключения
Подключите прибор, работающий в качестве ведущего
устройства, к главной розетке. Прибор должен находиться
во выключенном состоянии или в режиме ожидания.
Затем нажмите на кнопку самонастройки до тех пор,
пока контрольная лампа не начнет быстро мигать. Через
некоторое время контрольная лампа выключится. Теперь
при включении ведущего устройства будут включены все
ведомые розетки.
Выключение
Внимание! Избегать повреждений приборов!
Рис. 7: Перед выключением сетевого фильтра убедиться,
что работа всех подключенных приборов (например,
компьютера или работающего проигрывателя компакт-
дисков) завершена надлежащим образом!
Очистка
Работать в отсутствие напряжения! Отключить
предохранитель домового ввода или вынуть вилку
сетевого кабеля из розетки! Очистить все детали слегка
влажным полотенцем. Химикаты не использовать!
Технические данные
Рабочее напряжение/частота сети: 250В~/50Гц
Макс. общая нагрузочная
способность: 3500Вт/16A
Настройка уровня переключения: 15 ... 250Вт
Время включения ВКЛ: прибл. 10ms
Время включения ВЫКЛ: прибл. 5s
диаграммуКласс защиты: SK I
(подсоединение
только к сетевой
розетке с
защитным
проводом)
Степень защиты: IP20 (только для
сухих внутренних
помещений)
Запас хода: прибл. 48ч
Указание по утилизации WEEE (директива ЕС по
лому электрических и электронных приборов)
Использованные электрические и электронные
приборы в соответствии с европейскими
предписаниями не разрешается выбрасывать
с несортированными отходами. Символ
мусорного контейнера на колесах указывает на
необходимость раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и
позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им
больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой
цели систему раздельного сбора. ДИРЕКТИВА 2012/19/
EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль
2012 г. в отношении старых электрических и электронных
приборов.
Rengöring
Arbeta spänningsfritt! Stäng av huvudsäkring eller dra ut
strömkontakten! Rengör alla delar med en lätt fuktig duk.
Använd inga kemikalier!
Tekniska data
Driftsspänning/Nätfrekvens: 250V~/50Hz
max. Total belastningsförmåga: 3500W/16A
Inställning av brytnivå: 15 ... 250W
Kopplingstid TILL: ca 10ms
Kopplingstid FRÅN: ca 5s
Skyddsklass: SK I (enbart anslutning
till nätuttag med
skyddsledare)
Skyddsklass: IP 20 (enbart för torra
inre utrymmen)
Gångreserv: ca 48 tim.
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och
elektronikutrustning får enligt europeiska
regler inte längre läggas bland osorterat avfall.
Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att
produkten skall källsorteras. Hjälp till att skydda
miljön genom lämna denna apparat till rätt avfallssystem inom
ramen för källsorteringen. DET EUROPEISKA PARLAMENTETS
OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04 juli 2012 beträffande
uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
• 
Varnostni napotki
Upoštevajte navodila za uporabo in jih skrbno shranite]
Navodila za uporabo izročite skupaj z izdelkom prihod-
njim lastnikom! Izdelek ni primeren, da bi ga uporabljali
otroci! Če je na podaljšku poškodovan kabel ali vtičnice,
ga ne uporabljajte! Samo za uporabo v suhih notranjih
prostorihl Izdelek ni primeren za uporabo v prostorih, kjer
obstaja nevarnost eksplozijel!
Predpogoj za varno delovanje podaljška z vtičnicami je pravilna
ozemljenost stenske vtičnice (varnostne vtičnice), v katero
boste priključili podaljšek.
Opozorilni napotki
Sl. 8:
- Ne priklapljajte večkrat zaporedoma!
- Izdelka ne pokrivajte in ga ne uporabljajte v zaprtih
omarah, da preprečite zastoj vročine!
- Stanje brez napetosti je zagotovljeno samo takrat, kadar
vtič ni v vtičnici!
Namen uporabe
Ob vklopu/izklopu naprave, priključene v glavno vtičnico
(Master), se vse druge vtičnice (na stikalu te naprave)
samodejno vklopijo/izklopijo.
Sestavni deli in funkcije
Sl. 1:
1. Kontrolno stikalo (glavno stikalo s kontrolno lučko)
2. Podrejena vtičnica (za stranske naprave)
3. Kontrolna lučka (podrejene vtičnice vklopljene)
4. Tipka za priučenje
5. Glavna vtičnica (za glavne naprave)
Prva uporaba
Sl. 2: Podaljšek z vtičnicami obesite ali položite
Sl. 3: Sponko je možno odstraniti
Sl. 4: Podaljšek z vtičnicami priključite v vtičnico z zaščitno
ozemljitvijo.
Sl. 5: Vključite glavno stikalo; kontrolna lučka na stikalu
prikazuje stanje pripravljenosti za delovanje.
Sl. 6: Priključite aparate.
Nastavitev preklopnega praga
Napravo, ki naj deluje kot glavna naprava (Master), priklopite
v glavno vtičnico (Master). Ta naprava mora biti v izkloplje-
nem stanju ali v stanju pripravljenosti. Nato pritisnite tipko za
priučenje in jo držite tako dolgo, da začne kontrolna lučka
hitro utripati. Kontrolna lučka nato po kratkem času preneha
svetiti. Ko se sedaj vklopi glavna naprava (Master), se dodatno
vklopijo tudi podrejene vtičnice (Slave).
Izklop
Pozor: Preprečite poškodbe na napravah!
Sl. 7: Pred izklopom podaljška z vtičnicami zagotovite, da so
vse priključene naprave primerno izklopljene (npr. osebni
računalnik ali CD predvajalnik)!
Čiščenje
Dela izvajajte v breznapetostnem stanju! Izklopite hišno
varovalko in izvlecite vtič iz vtičnice! Vse dele čistite z rahlo
navlaženo krpo. Ne uporabljajte kemikalij.
Tehnični podatki
napetost / omrežna frekvenca: 250V~/50Hz
Maks. obremenitev: 3500W/16A
Nastavitev preklopnega praga: 15 ... 250W
Preklopni čas VKLOP: pribl. 10ms
Preklopni čas IZKLOP: pribl. 5s
Razred zaščite: SK I (Priključek
le na omrežno
vtičnico z
zaščitnim
vodnikom)
Vrsta zaščite: IP 20 (le za suhe
notranje
prostore)
Rezervno delovanje: pribl. 48 ur
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno
električno in elektronsko opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne električne in elektronske opreme
ne smemo odlagati med nesortirane
odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih
prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste
naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene
sisteme ločevanja odpadkov. DIREKTIVA 2012/19/EU
EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski opremi.
Güvenlik talimatları
Kullanım talimatını dikkate alın ve saklayın] Kullanım
talimatını sizden sonraki sahibine verin! Çocukların kul-
lanması uygun değildir! Priz çubuğunun veya kablosunun
hasarlı olmasında çalıştırmayın! Sadece kuru alanlarda
kullanın! Patlayıcı madde olan alanlarda kullanılması
uygun değildir!
Kablolu prizin kusursuz çalışmasının şartı, kablolu prizin
kullanılacağı duvar prizinin (koruyucu kontak prizi) doğru
topraklanmasıdır.
Yüksek enerji aktarım özelliğine rağmen doğrudan meydana
gelen şimşek çarpmasında şebekeye bağlı olan cihazlarda
artık mutlak güvenlik sağlanmamış olur.
Uyarılar
Şekil 8:
- Birkaç kez ardı ardına bağlamayın!
- Isı birikmesini önlemek için üzerini kapatmayın ve kapalı
dolaplarda çalıştırmayın!
- Gerilimsizlik sadece elektrik fişi çekilmişken
sağlanmaktadır!
Kullanim amaci
Ana prize (Master) takılı cihazın açılmasında/kapatılmasında
(onun şalterinde) diğer prizler otomatik olarak açılır/kapanır.
Bi̇leşenler ve fonksi̇yonlari
Şekil 1:
1. Kontrol anahtarı (kontrol lambalı ana şalter)
2. Slave priz (ek cihazlar için)
3. Kontrol lambası (Slave prizleri açık)
4. Öğretme tuşu
5. Ana priz (ana cihazlar için)
İlk çaliştirma
Şekil 2: Grup prizi asın veya yerleştirin
Şekil 3: Klips çıkarılabilir
Şekil 4: Priz çubuğunu koruyuculu bir şebeke prizine
bağlayın.
Şekil 5: Ana şalteri çalıştırın; kontrol lambası çalışmaya hazır
olduğunu gösterir.
Şekil 6: Cihazları bağlayın.
Çalıştırma dalgasını ayarlamak
Ana cihaz olarak işlev görecek olan cihazı ana prize takın.
Cihaz ya kapatılmış durumda veya bekleme modunda bulun-
malıdır. Ardından kontrol lambası hızlı şekilde yanıp sönene
kadar öğretme tuşuna basın. Ardından kontrol lambası kısa
bir süre sonra kapanacaktır. Ana cihaz şimdi çalıştırıldığında,
Slave prizleri devreye sokulacaktır.
Kapatma
Dikkat: Cihaz hasarlarını önleyin!
Şekil 7: Grup prizi kapatmadan önce (örn. bilgisayar veya
çalışan CD çalar gibi) tüm bağlı cihazların gerektiği gibi ka-
patıldığından emin olun!
Temi̇zleme
Gerilimsiz çalışın! Ev sigortasını kapatın veya elektrik fişini
prizden çekin! Tüm parçaları hafif nemlendirilmiş bir bez ile
temizleyin. Kimyasallar kullanmayın!
Tekni̇k veri̇ler
Çalışma gerilimi/Şebeke frekansı: 250V~/50Hz
Maks. toplam yük kapasitesi: 3500W/16A
Şalter seviyesi ayarı: 15 ... 250W
Anahtarlama süresi AÇIK: yakl. 10ms
Anahtarlama süresi KAPALI: yakl. 5s
Koruma sınıfı: SK I (Yalnızca
topraklama kablolu
prizlere bağlantı)
Koruma türü: IP 20 (yalnızca kuru,
iç mekanlar için)
Güç rezervi: Yakl. 48h
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların
Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle
ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek
üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu
cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak
katkıda bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla
İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE
KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
• 
Sikkerhetsinstrukser
Følg bruksanvisningen og ta vare på den. Gi den videre
til andre brukere! Produktet skal ikke brukes av barn! Må
ikke tas i bruk dersom det er skader på stikkontaktlisten
eller ledningen! Kun til bruk i tørre innen-dørs rom. Ikke
egnet til bruk i eksplosive omgivelser!
En forutsetning for at stikkontakt-listen skal fungere feilfritt, er
at den stikkontakten listen skal kobles til, er riktig jordet.
Advarsler
Fig. 8:
- Ikke koble flere grenuttak til hverandre!
- For å unngå varmedannelse skal ikke apparatet dekkes til
eller brukes i lukkede skap!
- Det kan kun garanteres at apparatet er strømfritt når
stikkontakten er frakoblet!
Bruksområde
Når apparat som er koblet til hovedstikkontakt (master) skrus
av/på (via apparatets bryter), blir alle andre stikkontakter
automatisk skrudd av eller på.
Komponenter og funksjoner
Fig. 1:
1. Kontrollbryter (hovedbryter med kontrollampe)
2. Slave-stikkontakt (for bi-apparat)
3. Kontrollampe (slave stikkontakter på)
4. Lære-knapp
5. Master-stikkontakt (for hovedapparat)
Ta i drift
Fig. 2: Heng opp eller sett på stikkkontaktlist
Fig. 3: Klemmen kan fjernes
Fig. 4: Slå på hovedbryteren, kontrollampen viser at listen
er klar til drift.
Fig. 5: Lære-knapp
Fig. 6: Koble til apparatene.
Innstille innkoblingsnivå
Apparat som fungerer som en master skal stikke inni mas-
ter-stikkontakten. Apparatet må være enten avslått eller i
stand-by-tilstand.
Trykk så derettter lære-knappen helt til kontrollampen blinker
raskt. Kontrollampe slår seg av etter kort tid. Blir master-ap-
paratet slått på, slår slave-stikkontaktene seg også på.
Slå av
Obs: Unngå skader på apparatet!
Fig. 7: Før stikkontaktlisten slås av, skal du sørge for at alle
tilkoblede apparater er riktig skrudd av (f.eks. datamaskiner
eller CD-spiller som er i gang)!
Rengjøring
Arbeid uten at strømmen er koblet til! Slå av hovedsikringen
eller dra ut støpselet! Rengjør alle deler med en lett fuktet klut.
Ikke bruk kjemikalier!
Tekniske data
Driftsspenning/nettfrekvens: 250V~/50Hz
Maks. totalbelastning: 3500W/16A
Bryternivåinnstilling: 15 ... 250W
Innstillingstid PÅ: ca. 10ms
Innstillingstid AV: ca. 5s
Verneklasse: SK I (tilkobling til
stikkontakt med
jordet kabel)
Vernetype: IP 20 (bare for
tørre rom
innendørs)
Reserve drivstid: ca. 48t
WEEE-Råd om avfallshåndtering
I henhold til europeiske direktiver må brukte
elektriske og elektroniske apparater må ikke lenger
kastes sammen med usortert avfall. Symbolet
avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til
godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare
på miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent
miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og
elektroniske apparater.
Drošības norādījumi
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus un rūpīgi
uzglabājiet instrukciju! Citam lietotājam ierīce ir nodo-
dama tikai kopā ar lietošanas instrukciju! Ierīce nav pa-
redzēta, lai to lietotu bērni! Gadījumā, ja konstatējat, ka
kontaktligzdu bloks vai vads ir bojāts, nekādā gadījumā
neekspluatējiet bloku. Bloks ir piemērots ekspluatācijai
sausās iekštelpās. Nav piemērots izmantošanai telpās ar
paaugstinātu eksplozijas bīstamību!
Lai nodrošinātu kontaktligzdu bloka nevainojamu funkciju,
sienas kontaktligzdai (aizsardzības kontakta kontaktligzdai),
kur ir pieslēgts bloks, noteikti jābūt pareizi iezemētai.
Brīdinājumi
Attēls 8:
- Neiespraust vairāk reižu pēc kārtas!
- Nepārklāt un nelietot slēgtos skapjos, lai novērstu siltuma
uzkrāšanos!
- Bezsprieguma stāvoklis tiek garantēts, tikai izvelkot
kontaktdakšu!
Lietošanas mērķis
Ieslēdzot / izslēdzot ierīci, kas pieslēgts galvenajai
kontaktligzdai (kapteinis) (pie tā slēdža), visas citas ligzdas
(slave) tiek automātiski ieslēgtas / izslēgtas.
Bloka elementi un to funkcijas
1. Attēls:
1. Kontroles slēdzis (galvenais slēdzis ar kontrollampu)
2. Papildu kontaktligzda (papildu ierīcēm)
3. Kontrollampa (ieslēgtas papildu kontaktligzdas)
4. Programmēšanas taustiņš
5. Galvenā kontaktligzda (galvenajai ierīcei)
Pieņemšana ekspluatācijā
2. Attēls: Kontaktligzdu bloku pakārt vai novietot
3. Attēls: Var noņemt skavu
4. Attēls: Pieslēgt kontaktligzdu bloku tīkla kontaktligzdai ar
aizsargsavienojumu.
5. Attēls: Ieslēgt galveno slēdzi; galvenā slēdža kontrollampa
atspoguļo bloka gatavību darbam.
6. Attēls: Pieslēgt ierīces.
Komutācijas sliekšņa iestatīšana
Vedējierīci pieslēdziet galvenajai kontaktligzdai. Ierīcei jābūt
izslēgtai vai ieslēgtai gaidstāves režīmā. Pēc tam tik ilgi turiet
nospiestu programmēšanas taustiņu, līdz kontrollampiņa sāk
strauji mirgot. Kontrollampiņa pēc īsa brīža nodziest. Ieslēdzot
vedējierīci, tiks pieslēgta pasīvā kontaktligzda.
Öryggisatriði
Lesið notkunarleiðbeiningar og geymið þær! Látið næsta
eiganda hafa notkunarleiðbein-ingar! Ekki til notkunar
fyrir börn! Ef fjöltengið er ónýtt á ekki að taka það í not-
kun. Ætlað til notkunar í þurrum herbergjum! Hentar ekki
til notkunnar í eldfimu umhverfi.
Til að tryggja fullkomna virkni fjöltengisins er mikilvægt að
jörðun veggjatengisins (tengill við snertivörn) sem fjöltengin-
gin er tengd við sé í lagi.
Varúðarábendingar
Mynd 8:
- Ekki raðtengja!
- Hyljið ekki og notið ekki í lokuðum skápum til að forðast
hitamyndum!
- Búnaðurinn er einungis straumlaus ef klóin er tekin úr
innstungu!
Notkunartilgangur
Þegar kveikt er á / slökkt á tækinu sem er tengt við
innstunguna (aðalskipan) (við skiptin) eru allar aðrar tenglar
(þræðir) sjálfkrafa kveikt / slökkt á.
Hlutir og virkni
Mynd 1:
1. Stjórnrofi (aðalrofi með gaumljósi)
2. Undirtengill (fyrir aukatæki)
3. Gaumljós (straumur á undirtenglum)
4. Stillingahnappur
5. Yfirtengill (fyrir aðaltæki)
Gangsetning
Mynd 2: Hengið fjöltengið upp eða látið það liggja
Mynd 3: Fjarlægja má klemmuna
Mynd 4: Tengið fjöltengið við innstungu með leiðsluvörn.
Mynd 5: Kveikið aðalrofa; eftirlitsljósið á honum sýnir fram á
virkni.
Mynd 6: Tengið tækin.
Stilla þröskuldagildi
Stingið aðaltækinu í samband við yfirtengilinn. Tækið verður
að vera slökkt eða í biðstöðu. Því næst skal halda stillin-
gahnappinum inni þar til gaumljósið blikkar hratt. Eftir stutta
stund slokknar á gaumljósinu. Þegar kveikt er á aðaltækinu er
einnig kveikt á undirtenglum.
Slökkt
Athugið: Forðist að skemma tæki!
Mynd 7: Áður en slökkt er á fjöltenginu skal ganga úr skugga
um að slökkt hafi verið á réttan hátt á öllum tækjum sem voru í
sambandi (t.d. tölvu eða CD-spilara í gangi)!
Þrif
Vinnið án tengingar við rafmagn! Takið rafmagnsöryggi úr
sambandi eða takið klóna úr sambandi! Þrífið alla hluta með
rökum klút. Notið ekki kemísk efni!
Tæknilegar upplýsingar
Málspenna/raforkutíðni: 250V~/50Hz
Hám.afköst: 3500W/16A
Stilling skiptistyrks: 15 ... 250W
Tími KVEIKT u.þ.b. 10ms
Tími SLÖKKT: u.þ.b. 5s
Hlífðarflokkur: SK I (tenging
eingöngu um tengil
inn á veitukerfið
með varnarleiðara)
Verndarflokkur: IP 20 (notist
eingöngu í þurru
rými innanhúss)
Varaafl: u.þ.b. 48 klst.
WEEE-Ráðleggingar um förgun
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má,
samkvæmt evrópskum reglum, ekki lengur setja í
óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum
vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við
að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar
söfnunar. IÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA
ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og
rafeindatæki og búnað.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

REV Ritter 0014743513 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal