1
23
4
5
6
7
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung beachten und aufbewahren!
Gebrauchsanweisung an Nachbesitzer weitergeben.
Nicht für den Gebrauch durch Kinder bestimmt.
Technische Daten der Steckdosenleiste beachten! Bei
Beschädigung an der Steckdosenleiste oder der Leitung
nicht in Betrieb nehmen! Nur für den Einsatz in trockenen
Innenräumen! Nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeter Umgebung geeignet.
Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der
Steckdosenleiste ist ein funktionsfähiger Schutzleiteranschluß
der Wandsteckdose (Schutzkontaktsteckdose), an
der die Leiste betrieben wird. Verwenden Sie nur eine
Wandsteckdose, die gut erreichbar ist. So kann in Notfällen
schnell der Netzstecker gezogen werden. Trotz der hohen
Energieableitfähigkeit ist bei direktem Blitzeinschlag
keine absolute Sicherheit der angeschlossenen Geräte
mehr gegeben. Die Leiste ist ein Überspannungs-
Ableiter der Anforderungsklasse D, geeignet für die
Überspannungskategorie II gemäß VDE 0110 Teil 1.
Den zuverlässigsten Blitzschutz stellt eine Kombination von
äußerem Blitzschutz (”Blitzableiter”) und Ableitern mit hohem
Ableitvermögen (100kA) im Stromkreisverteiler, ergänzt durch
die REV Leiste, dar. Geräte, die neben dem Stromanschluss
einen weiteren Anschluss (z.B. Antennenleitung,
Telefonleitung usw.) haben, müssen für diesen Eingang
eine eigene Überspannungsabsicherung besitzen. Sobald
das Gerät geöff net wird (z.B. Leitung austauschen) erlischt
der Garantieanspruch. Eingesteckte Netzteile dürfen eine
Temperatur von 50°C nicht überschreiten.
Warnhinweise
Abb. 8:
- Nicht mehrfach hintereinander stecken!
- Nicht abgedeckt und nicht in geschlossenen Schränken
betreiben, um Hitzestau zu vermeiden!
- Spannungsfreiheit ist nur bei gezogenem Netzstecker
gewährleistet!
Bauteile und Funktionen
Abb. 1:
1. Feinsicherung; schaltet Steckdosen bei Überlast
und extremer Überspannung ab
2. Kontrollleuchte (zeigt die Betriebsbereitschaft
des Überspannungsschutzes an)
3. Steckdosen mit Überspannungsschutz (ist nach
Überspannung die Kontrollleuchte erloschen,
sind diese vom Netz getrennt)
4. Steckdosen mit Überspannungsschutz, werden bei
Überspannung nicht vom Netz getrennt
Anwendung
Abb. 2: Steckdosenleiste aufhängen oder hinlegen
Abb. 3: Der Clip kann entfernt werden
Abb. 4: Hauptschalter (1) zeigt Betriebsbereitschaft der Leiste
an; Kontrollleuchte (2) zeigt Betriebsbereitschaft des
Überspannungsschutzes an
Abb. 5: Geräte anschließen
Ausschalten
Achtung: Geräteschäden vermeiden!
Abb. 6: Vor dem Ausschalten der Steckdosenleiste sicher-
stellen, dass alle angeschlossenen Geräte ordnungs-
gemäß heruntergefahren sind (z.B. Computer oder
laufender CD-Player)!
Nach Überspannung
Die Kontrollleuchte leuchtet noch?
Abb. 4: Die Steckdosenleiste hat den Überspannungsimpuls
erfolgreich abgeleitet. Der Überspannungsschutz ist weiterhin
betriebsbereit
Die Kontrollleuchte ist erloschen?
Steckdosenleiste von der Netzsteckdose trennen!
Abb. 7: Feinsicherung gegen gleichen Typ austauschen
(Technische Daten beachten).
Die Kontrollleuchte bleibt trotz Sicherungswechsel
erloschen?
Der Überspannungsschutz wurde wegen extremer Überspan-
nung dauerhaft von den Steckdosen getrennt. Das Produkt
kann als einfache Mehrfachsteckdose (ohne Schutzfunktion)
weiter verwendet werden.
Reinigung
Spannungsfrei arbeiten! Haussicherung ausschalten oder
Netzstecker ziehen! Reinigen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien!
Technische Daten
Bemessungsspannung/Netzfrequenz: 250V~/50Hz
Max. Gesamtbelastbarkeit: 3500W/16A
Max. Belastung : 1450W, 6,3A
Dauerspannung Uc: 250V~
Schutzpegel Up: 1,5kV (1500V)
Kombinierter Stoß Uoc: 5kV (5000V)
Feinsicherung: T6,3AH/250V~
Anforderungsklasse: EN 61643-11/A11: Typ 3
Schutzklasse: SK I (Anschluss nur an
Netzsteckdose mit
Schutzleiter)
Schutzart: IP 20 (nur für trockene
Innenräume)
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht
mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das
Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLA-
MENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Service
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine
Beanstandung, dann informieren Sie sich bitte im Internet
unter www.rev.de über die Kontaktaufnahme und
Retourenabwicklung oder senden eine E-Mail an
service@rev.biz. Wir weisen darauf hin, dass wir keine
Sendungen ohne Retourennummer bearbeiten können und
deren Annahme verweigern müssen.
Safety instructions
Comply with and store operating instructions! Pass
operating instruction on to subsequent owner! Not
intended for use by children! Do not operate in case of
damage to the extension lead or cable!
Intended only for use in dry interior rooms! Not for use in
possibly explosive surroundings! The proper grounding of
the wall power outlet (Schuko type F socket) from which the
extension lead will be operated is a condition for the faultless
functionality of the extension lead. Absolute safety of the
connected devices in case of direct lightning hit cannot be
ensured despite the high discharge capacity. The extension
lead is a surge protector of requirement class D, suitable for
surge category II according to VDE 0110 part 1. The most
reliable lightning protection can be achieved by a combination
of external lightning protection (“lightning rod”) and dischar-
gers with high discharge capacity (100kA) at the service box
or junction box, supplemented by the REV extension lead.
Devices with another connection besides the power input (e.g.
antenna cable, telephone cable, etc.) must have a separate
surge protection for that input.
Plugged-in power supply units must not exceed a temperature
of 50°C.
Warnings
Fig 8:
- Do not plug into outlet several times in a row!
- Do not cover and do not operate in closed cabinets to
prevent heat buildup!
- The device is voltage-free only when the mains plug has
been pulled out!
Components and functions
Fig 1:
1. Miniature fuse; shuts down power sockets given overload
and extreme over-voltage
2. Pilot light (indicates operational readiness of the surge
arrester)
3. Power sockets with surge arrester (to be disconnected
from the grid if the pilot light is extinguished following
overvoltage)
4. Power socket with surge arrester, disconnected from the
mains when overvoltage
Application
Fig 2: Mount or put down the multiple-socket adapter
Fig 3: The clip can be removed
Fig 4: Mains switch (1) indicates operational readiness of the
adapter; pilot light (2) indicates operational readiness
of the surge arrester
Fig 5: Connect the appliances
Switching off
Caution: Avoid any equipment damage!
Fig 6: Before switching off the multiple-socket adapter
ensure that all connected appliances have been
properly shut down e.g. computer or CD player in
operation)!
After power surge
The indicator light still lights up?
Diagram 4: The extension lead discharged a power surge suc-
cessfully. The surge protection continues to be operable.
The indicator light has gone out?
Disconnect extension lead from the power outlet!
Diagram 7: Replace micro fuse with new fuse of same type
(see technical specifi cations) Reconnect extension lead.
The indicator light does not light up, even though the
fuse has been replaced?
The surge protection has been disconnected permanently
from the power outlets due to extreme power surges. Have
extension lead reactivated by REV! Or continue to use as basic
extension lead (without surge protection).
Cleaning
Disconnect mains before work! Switch off the mains fuse or
pull out the power plug! Clean all parts with a slightly damp
cloth. Do not use chemicals!
Specifi cations
Rated voltage/Mains frequency: 250V~/50Hz
Max. capacity: 3500W/16A
Max. capacity : 1450W, 6.3A
Continuous voltage Uc: 250V~
Protection level Up: 1,5kV (1500V)
Combined impulse Uoc: 5kV (5000V)
Miniature fuse: T6,3AH/250V~
Requirement class: EN 61643-11/A11: Type 3
Protection class: SK I (only connection to
mains power socket with PE
conductor)
Type of protection: IP 20 (only for dry interiors)
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used
electrical and electronics devices may no
more be given to the unsorted waste. The symbol of
the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that
this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND
the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electro-
nics old devices.
Advertencias de seguridad
Prestar atención y guardar las instruciones de uso. Ent-
regar las instrucciones de uso al respectivo propietario
posterior. No está previsto para el uso por niños. En caso
de daños en la regleta de tomas o el cableado, no debe
ponerse en servicio. Sólo para el uso en espacios secos
en el interior. No apropiado para el uso en entornos con
potencial explosivo.
El requisito para el funcionamiento correcto de la regleta de
tomas, es la puesta a tierra correcta de la base de enchufe
de la pared (toma de corriente provista de contacto de pro-
tección), a que se conecta la regleta. A pesar del alto grado
de desvío de energía, en caso de caída directa de un rayo,
no se puede garantizar la seguridad absoluta de los aparatos
conectados. La regleta es una protección contra sobrecarga
según los requisitos de la clase D, apropiado para la categoría
de sobrecarga II conforme a la norma VDE 0110 parte 1. Una
protección contra rayos fi able constituye la combinación de
una protección contra rayos (“pararrayos”) externo y conduc-
tores protectores con una capacidad de desvío alto (100kA)
en la caja de conexión de la casa o en la caja de distribución,
completado por la regleta REV. Los aparatos que además de la
conexión a la red tienen una conexión adicional (p. ej. cablea-
do de antenas, de teléfono, etc.), requieren una protección
contra sobrecarga adicional para la respectiva entrada.
Advertencia
Ilust. 8:
- ¡No conecte uno detrás de otro!
- ¡Para evitar la acumulación de calor, no lo cubra ni lo
ponga en funcionamiento en armarios cerrados!
- ¡La ausencia de tensión se asegura únicamente cuando el
cable de alimentación está desenchufado!
Componentes y funciones
Ilust. 1:
1. Fusible fi no; desconecta los enchufes en caso de
sobrecarga y sobretensión extrema
2. Lámpara de control (indica la disponibilidad operativa de
protección contra sobretensión)
3. Enchufes con protección contra sobretensión (si la
lámpara de control se apaga tras una sobretensión, se
desconecta de la red)
4. Enchufes con protección contra sobretensión, ser
desconectado de la red en caso de sobretensión
Uso
Ilust. 2: Colgar o tumbar la regleta
Ilust. 3: Se puede extraer el clip
Ilust. 4: El interruptor principal (1) indica la disponibilidad
operativa de la barra; la lámpara de control (2) indica
la disponidibildad operativa de protección contra
sobretensión en la
Ilust. 5: Conectar el dispositivo
Apagar
Atención: ¡Evite dañar el dispositivo!
Ilust. 6: Antes de apagar la regleta de alimentación,
asegúrese de que todos los dispositivos conectados
se cierran correctamente (por ejemplo ¡ordenador o
reproductor de CD en marcha!)
Después de una sobrecarga
¿Sigue brillando el testigo de control?
Fig. 4: La regleta de tomas ha desviado el impulso de sob-
recarga con éxito. La protección contra sobrecarga sigue
operativa.
¿Se ha apagado el testigo de control?
Desconectar la regleta de tomas de la alimentación.
Fig. 7: Sustituir el fusible fi no por uno idéntico (tener en cuen-
ta datos técnicos). Volver a conectar la regleta de tomas.
¿El testigo de control permanece apagado después de
la sustitución?
La protección contra sobrecarga se ha desconectado por
una sobrecarga muy alta permanente. La regleta de tomas
debe ser reactivada por REV. Opcionalmente puede continuar
usándose como multitoma (sin función de protección).
Limpieza
¡Asegúrese de desconectar la tensión! ¡Apague la seguridad
de la vivienda o desconecte el enchufe! Limpie todas las par-
tes con un paño poco húmedo. ¡No use productos químicos!
Datos técnicos
Tensión nominal / Frecuencia de red: 250V~/ 50Hz
Máx. Potencia: 3500W/16A
Máx. Potencia : 1450W, 6,3A
Tensión continua Uc: 250V~
Nivel de protección Up: 1,5kV (1500V)
Impulso combinado Uoc: 5kV (5000V)
Fusible fi no: T6,3AH/250V~
Requisitos: EN 61643-11/A11: Tipo 3
Tipo de protección: SK I (conectar
únicamente a un
enchufe con conexión a
tierra de seguridad)
Tipo de protección: IP 20 (únicamente para
interiores secos)
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasifi cados. El símbolo del recipiente
de basura con ruedas indica la necesidad de una
evacuación selectiva. Colabore usted también en la
protección del medio ambiente entregando este aparato a la
recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo
más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
•
Turvallisuusmääräykset
Noudata käyttöohjetta ja säilytä se hyvin. Anna käyttöoh-
je laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle! Ei sovi lasten
käytettäväksi! Älä käytä, jos pistorasia-palkki tai johto on
vahingoittunut! Saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa! Ei
sovellu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä!
Pistorasian moitteettoman toiminnan edellytyksenä on, että
se seinäpistorasia (suojakontaktipistorasia), johon palkki
liitetään, on maadoitettu oikein. Huolimatta suuresta energian
poisjohtokyvystä ei palkkiin liitettyjen laitteiden ehdotonta
turvallisuutta voida taata välittömän salamaniskun sattuessa.
Palkki on vaatimusluokan D ylij ännitejohdatin, joka sopii
ylij änniteluokkaan II standardin VDE 0110 osa 1 mukaan.
Luotettavimman salamansuo-jauksen muodostaa yhdistelmä,
jossa on ulkoinen salamansuojaus („ukkosenjohdatin“) sekä
suuren poistokyvyn (100kA) omaavat johdattimet taloliitännäs-
sä tai jakelurasiassa, täydennettynä REV-palkilla. Jos laitteissa
on sähköliitännän ohella muu liitäntä (esim. antennij ohto,
puhelinjohto jne.), tulee niissä olla näissäkin sisääntuloissa
oma ylij ännitesuoja.
Varoitukset
Kuva 8:
- Älä kytke useampaa pistorasiaa peräkkäin!
- Ei saa peittää, eikä käyttää suljetuissa kaapeissa
kuumenemisen välttämiseksi!
- Laite on jännitteetön ainoastaan, kun verkkopistoke on
irrotettu pistorasiasta!
Rakenneosat ja toiminnot
Kuva 1:
1. Hienovaroke; kytkee pistorasiat pois päältä
ylikuormitustilanteissa sekä äärimmäisen ylij ännitteen
yhteydessä
2. Merkkivalo (ilmaisee ylij ännitesuojan käyttövalmiuden)
3. Ylij ännitesuojalla varustetut pistorasiat (jos merkkivalo on
sammunut ylij ännitteen jälkeen, ne on erotettu
virtaverkosta)
4. Ylij ännitesuojalla varustettu pistorasia, irrotettava
verkkoon tapauksessa ylij ännite
Käyttö
Kuva 2: Ripusta tai aseta pistorasiapalkki paikalleen
Kuva 3: Kiinnitin voidaan poistaa
Kuva 4: Pääkytkin (1) ilmaisee palkin käyttövalmiuden; merkki
valo (2) ilmaisee ylikuormitussuojan käyttövalmiuden
Kuva 5: Laitteiden liittäminen
Pois päältä kytkeminen
Huomio: Vältä laitevaurioita!
Kuva 6: Varmista ennen pistorasiapalkin pois päältä
kytkemistä, että kaikki siihen liitetyt laitteet on sam
mutettu asianmukaisesti (esim. tietokone tai
käynnnissä oleva CD-soitin)!
Ylij ännityksen tapahduttua
Merkkivalo palaa vielä?
Kuva 4: Pistorasiapalkki on johdattanut ylij ännitesykäyksen
menestyksellä pois. Ylij ännitesuoja on edelleenkin käyttökun-
nossa.
Merkkivalo on sammunut?
Erota pistorasiapalkki verkkopistorasiasta!
Kuva 7: Vaihda hienovaroke samantyyppiseen uuteen varok-
keeseen (noudata teknisiä tietoja). Liitä pistorasiapalkki jälleen
verkkoon.
Merkkivalo ei pala vielä varokkeen vaihdon jälkeenkään?
Ylij ännityssuoja on erotettu pysyvästi pistorasioista äärimmä-
isen voimakkaan ylij ännitteen vuoksi. Toimita pistorasiapalkki
REV:lle uudelleenaktivointia varten! Tai käytä sitä edelleen
monipistorasiana (ilman suojaustoimintoa).
Puhdistus
Katkaise jännite työskentelyn ajaksi! Kytke sulake pois päältä
tai irrota pistoke pistorasiasta! Puhdista kaikki osat kevyesti
kostutetulla liinalla. Älä käytä kemikaaleja!
Tekniset tiedot
Mitoitusjännite/verkkotaajuus: 250V~/ 50Hz
Maks. teho: 3500W/16A
Max. teho : 1450W, 6,3A
Jatkuva jännite Uc: 250V~
Suojataso Up: 1,5kV (1500V)
Yhdistetty isku-virranhuippu Uoc: 5kV (5000V)
Hienovaroke: T6,3AH/250V~
Vaatimusluokka: EN 61643-11/A11: tyyppi 3
Suojausluokka: SK I (liitäntä vain
verkkopistorasiaan, jossa on
suojajohdin)
Suojausluokka: IP 20 (ainoastaan kuiviin
sisätiloihin)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei
saa Euroopan unionin määräysten mukaan
enää hävittää lajittelemattomien jätteiden mukana.
Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut
laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012
annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
Biztonsági tudnivalók
A használati utasítást vegye fi gyelembe és őrizze meg] A
használati utasítást adja tovább a következő tulajdon-
sonak! Nem arra szolgál, hogy a gyerekek használják! A
dugaljléc vagy vezeték megsérülése esetén ne helyezze
üzembe! Csak a száraz belső helyiségekben használja!
Arrra nem alkalmas, hogy a robbanásveszélyes környe-
zetben használja!
A dugaljléc kifogás-talan működésének feltétele annak a fali
csatlakozóaljzatnak (védőérintkezős dugaszolóaljzatnak) a
megfelelő földelése, amelyen a csatlakozólécet működteti.
A nagy energialevezető képesség ellenére, közvetlen
villámcsapásnál már nincsenek abszolút biztonságban a
rákapcsolt készülékek. A csatlakozóléc olyan túlfeszültség
levezető, amely a D követelményosztályba tartozik és a II
túlfeszültség-kategóriához alkalmas a VDE 0110 része szerint.
A legmegbízható villá-mvédelem a külső villámvédelem
(“villámlevezető“) és a nagy levezetőképességű (100kA)
levezetők kombinációjából áll, a házi csatlakozószekrényen
ill. eloszhtószekrényen, a REV csatlakozóléccel kiegészítve.
Azokat a készülékeket, amelyeknél az áramcsatlakozás mellett
további csatlakozás (pl. antenna-vezeték, telefonvezeték,
stb.) van, ehhez a bemenethez el kell látni saját túlfeszültség
elleni biztosítással.
Figyelmeztetések
8 kép:
- Ne kössön egymás után több készüléket!
- A felforrósodás elkerülése érdekében a készüléket ne
fedje le és ne üzemeltesse zárt szekrényekben!
- A feszültség mentes állapot csak kihúzott hálózati
csatlakozó esetén garantált!
Alkatrészek és funkciók
1 kép:
1. fi nombiztosíték; túlterhelés és extrém túlfeszültség esetén
kikapcsolja a dugaljakat
2. ellenőrzőlámpa (mutatja a túlfeszültségvédelem
üzemképességét)
3. dugaljak túlfeszültségvédelemmel (ha túlfeszültség után
kialszanak az ellenőrzőlámpák, akkor eltávolították azokat
a hálózatból)
4. dugalj túlfeszültségvédelemmel, le kell kapcsolni a rács
esetén túlfeszültség
Alkalmazás
2 kép: a dugaljléc felakasztása vagy lefektetése
3 kép: a csatot el lehet távolítani
4 kép: a főkapcsoló (1) mutatja a léc üzemképességét; az
ellenőrzőlámpa (2) mutatja a túlfeszültségvédelem
üzemképességét
5 kép: a készülékek csatlakoztatása
Kikapcsolás
Figyelem: kerülje el a készülék sérülését!
6 kép: a dugaljléc kikapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy minden csatlakoztatott készülék ki van
kapcsolva (pld. Számítógép vagy működő CD
lejátszó)!
Túlfeszültség után
Az ellenőrzőlámpa még világít?
4. kép: A dugaljléc sikeresen levezette a túlfeszültség impul-
zust. A túlfeszültség elleni védelem továbbra is üzemkész.
Az ellenőrzőlámpa kialudt?
A dugaljlécet válassza el a hálózati dugaszolóaljzattól.
7. kép: A fi nombiztosítékot ugyanolyan típusúval cserélje ki
(vegye fi gyelembe a műszaki adatokat). A dugaljlécet újra
csatlakoztassa.
Az ellenőrzőlámpa a biztosíték kicserélése ellenére
kialudt maradt?
A túlfeszültség elleni védelmet a szélsőséges túlfeszültség
miatt tartósan elválasztotta a dugaljzatoktól. A dugaljlécet ak-
tíváltassa a REV-nél! Vagy továbbra is használja, mint egyszerű
többszörös dugaszolóaljzatot (védőfunkció nélkül).
Tisztítás
Szerelés alatt feszültségmentesítsen! Kapcsolja le a kapcsoló-
táblán a biztosítékot vagy húzza ki a hálózati csatlakozót! Egy
nedves ruhával tisztítson meg minden elemet. Ne használjon
vegyszereket!
Műszaki adatok
Névleges feszültség/Hálózati frekvencia: 250V~/ 50Hz
Max. teljesítmény: 500W/16A
Max. teljesítmény : 1450W, 6,3A
Folyamatos feszültség Uc: 250V~
Védelmi szint Up: 1,5kV (1500V)
Kombinált lökés Uoc: 5kV (5000V)
Finombiztosíték: T6,3AH/250V~
Követelményosztály: EN 61643-11/A11:
típus 3
Védelmi osztály: SK I (csatlakozás
csak védővezetékkel
ellátott hálózati
dugóval)
Védelem módja: IP 20 (csak száraz
beltérben)
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékeket az európai előírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A
kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
Sigurnosne upute
Pridržavajte se uputa za uporabu, sačuvajte ih i proslij e-
dite upute za uporabu slij edećem vlasniku uređaja! Nij e
namij enjeno za uporabu od djece! U slučaju oštećenja
na priključnici s utičnicama ili na vodu uređaj nemojte
puštati u pogon! Namij enjeno samo za uporabu u suhim
zatvorenim prostorij ama! Nij e prikladna za primjenu u
okruženju u kojem postoji opasnost od eksplozij e!
Preduvjet za besprij ekornu funkcij u priključnice s utičnicama je
ispravno uzemljenje zidne utičnice (utičnice sa zaštitnim kon-
taktom), na kojoj se priključnica stavlja u pogon. Usprkos viso-
koj sposobnosti odvodnje energij e kod izravnog udara munje
nij e zajamčena apsolutna sigurnost priključenih uređaja.
Priključnica je prenaponski odvodnik u klasi zahtjeva D, pri-
kladna za kategorij u prenapona II u skladu s VDE 0110 1. dio.
Najpouzdanij a zaštita od munje je kombinacij a vanjske zaštite
od munje („gromobrana“) i odvodnika s visokim kapacitetom
odvođenja (100kA) na priključnoj kutij i odn. na razvodnoj kutij i,
upotpunjena REV priključnicom. Uređaji koji osim priključka na
struju imaju dodatni priključak (npr. antenski vod, telefonski
vod, itd.) moraju za taj ulaz imati vlastitu zaštitu od prenapona.
Upozorenja
Slika 8:
- Nemojte utaknuti više uređaja jedan za drugim!
- Ne pokrivajte i ne koristite u zatvorenim ormarima, kako bi
se izbjeglo nagomilavanja topline!
- Beznaponsko se stanje jamči samo kod izvučenog
mrežnog utikača!
Sastavni dij elovi i funkcij e
Slika 1:
1. Fini osigurač: isključuje utičnicu pri preopterećenju i
ekstremnom prenaponu
2. Kontrolna žaruljica (pokazuje spremnost za prenaponsku
zaštitu).
3. Utičnice s prenaponskom zaštitom (ako je nakon
prenapona kontrolna žaruljica isključena, utičnice nisu
spojene na mrežu).
4. Utičnica s prenaponskom zaštitom, biti isključen iz mreže
u slučaju prenapona
Upotreba
Slika 2: Objesite ili položite produžni kabel.
Slika 3: Možete ukloniti štipaljku.
Slika 4: Glavni prekidač (1) pokazuje spremnost za rad kabela,
a kontrolna žaruljica spremnost za prenaponsku
zaštitu.
Slika 5: Priključite uređaje.
Isključenje
Pozor: izbjegnite oštećenje uređaja!
Slika 6: Prij e nego što isključite produžni kabel osigurajte da
su pravilno isključeni priključeni uređaji (npr., računalo
ili uključeni CD reproduktor)
Nakon prenapona
Kontrolna žaruljica još svij etli?
Slika 4: Priključnica s utičnicama je uspješno odvela pren-
aponski impuls. Prenaponska zaštita je i nadalje pripravna za
pogon.
Kontrolna žaruljica je ugašena?
Priključnicu s utičnicama odvojite od mrežne utičnice!
Slika 7: Zamij enite fi ni osigurač istim tipom osigurača (ob-
ratite pozornost na tehničke podatke). Ponovno priključite
priključnicu s utičnicama.
Kontrolna žaruljica ostaje ugašena iako ste zamij enili
osigurač?
Prenaponska zaštita je zbog ekstremnog prenapona trajno
odvojena od utičnica. Priključnicu s utičnicama dajte reaktivi-
rati kod tvrtke REV! Ili je dalje koristite kao običnu višestruku
produžnu utičnicu (bez zaštitne funkcij e).
Čišćenje
Radite bez napona! Isključite kućne osigurače ili izvucite
mrežni utikač! Očistite sve dij elove s lagano natopljenom
krpom. Ne koristite kemikalij e.
Tehnički podaci
Dopušteni napon / mrežna frekvencij a: 250V~ / 50Hz
Maks. snaga: 3500W/16A
Maks. snaga : 1450W, 6,3A
Kontinuirani napon Uc: 250V~
Zaštitna razina Up: 1,5kV (1500V)
Kombinirani udar Uoc: 5kV (5000V)
Fini osigurač: T6,3AH /250V~
Klasa zahtjeva: EN 61643-11/A11:
Typ 3
Klasa zaštite: SK I (priključak samo
na mrežnu utičnicu sa
zaštitnim vodičem)
Stupanj zaštite: IP 20 (samo za suhe
zatvorene prostorij e)
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se
u skladu s odredbama EU više ne smij u
stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za
otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene susta-
ve za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJ EĆA
od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
Veiligheidsaanwij zingen
Gebruiksaanwij zing in acht nemen en bewaren! Gebru-
iksaanwij zing aan de volgende eigenaar doorgeven! Niet
bestemd voor gebruik door kinderen! Bij beschad-iging
van de aansluitstrook of het netsnoer niet in gebruik ne-
men! Alleen geschikt voor gebruik in droge kamers! Niet
geschikt voor gebruik in explosiegevaarlij ke omgeving.
Voorwaarde voor de onberispelij ke functie van de aansluit-
strook is de correcte aarding van de wandcontactdoos (con-
tactdoos met randaarde), waarop de strook is aanges-loten.
Ondanks de hoge afl eidbaarheid van energie is er bij directe
blikseminslag geen absolute veiligheid van de aangesloten
toestellen gegarandeerd. De strook is een afl eider voor
overspanning van de vereisten-klasse D, geschikt voor
overspanning categorie II conform VDE 0110 deel 1. De meest
betrouwbare beveiliging tegen bliksem wordt gevormd door
de combinatie van uit-wendige bliksembeveiliging („blikse-
mafl eider“) en afl eiders met hoog afl eidvermogen (100kA) aan
huisaans-luitdozen resp. in verdeeldozen, aangevuld door de
REV strook. Toestellen, die behalve de stroomaansluiting een
verdere aansluiting (bij v. antenneleiding, telefoonleiding enz.)
bezitten, moeten voor deze ingang een eigen beveiligingzeke-
ring tegen overspanning bezitten.
Waarschuwingen
Afb. 8:
- Niet achter elkaar aansluiten!
- Niet afdekken en niet in gesloten kasten gebruiken om
opbouw van hitte te vermij den.
- Spanningsvrij heid is alleen gewaarborgd wanneer de
netvoedingsstekker verwij derd is!
Onderdelen en functies
Afb. 1:
1. Dunne smeltveiligheid; schakelt de stekkerdoos uit bij
overbelasting en extreme overspanning
2. Controlelampje (toont gebruiksgereedheid van de
overspanningsbeveiliging)
3. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging (als na een
overspanning het controlelampje uit is, dan is deze
losgekoppeld van het stroomnet)
4. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging, worden
losgekoppeld van het net in het geval van overspanning
Gebruik
Afb. 2: Stekkerdoos ophangen of klaarleggen
Afb. 3: De clip kan verwij derd worden
Afb. 4: De hoofdschakelaar (1) toont de gebruiksgereedheid
van de stekkerdoos; het controlelampje (2) toont de
gebruiksgereedheid van de overspanningsbeveiliging
Afb. 5: Apparaten aansluiten
Uitschakelen
Let op: Apparaatschade vermij den!
Afb. 6: Vóór het uitschakelen controleren dat alle aangesloten
apparaten naar behoren zij n uitgeschakeld
(bij voorbeeld computer of spelende cd-speler)!
Na overspanning
De controlelamp licht noch op?
Afb. 4: De aansluitstrip heeft de overspanningimpuls succes-
vol afgeleid. De overspanningbeveiliging is verder bedrij fskl
aar.
De controlelamp is uitgedoofd?
Aansluitstrook van de netcontactdoos scheiden!
Afb. 7: Fij ne zekering tegen hetzelfde type uitwisselen
(technische gegevens in acht nemen). Aansluitstrook opnieuw
aansluiten.
De controlelamp licht ondanks uitgewisselde zekering
niet op?
De overspanningbeveiliging werd wegens extreme over-
spanning duurzaam van de contactdozen gescheiden.
Aansluitstrook bij REV opnieuw laten activeren! Of als gewone
meervoudige aansluitstrook (zonder beveiligingsfunctie)
verder gebruiken.
Reinigen
Haal de stroom van de kabel. Schakel de zekering uit of trek
de stekker uit het stopcontact. Reinig alle onderdelen met een
iets vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën.
Technische gegevens
Toelaatbare belasting/netfrequentie: 250V~/50Hz
Max. vermogen: 3500W/16A
Max. vermogen : 1450W, 6,3A
Gelij kspanning Uc: 250V~
Beschermingsniveau Up: 1,5kV (1500V)
Gecombineerde schok Uoc: 5kV (5000V)
Dunne smeltveiligheid: T6,3AH/250V~
Vereistenklasse: EN 61643-11/A11: type 3
Beschermingsniveau: Klasse I (aansluiting
alleen aan stekkerdoos
met randaarde)
Beschermingstype: IP 20 (alleen voor droge
binnenruimten)
WEEE-afvalrichtlij n
In overeenstemming met de Europese
aanwij zingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het
ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrij dbare afvalbak wij st op de
noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJ N 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD van 04 juli 2012 betreff ende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur.
•
Avisos de Segurança
Considerar e guardar a instrução de utilização] Entregar
a instrução de utilização para o próximo proprietário!
Não é previsto para utilização de crianças! Na danifi -
cação da barra de tomadas ou condutores não colocar
em funcionamento! Somente para o emprego em ambi-
entes internos secos. Não é adequado para o emprego
em ambientes com perigo de explosão.
A condição previa para a função perfeita da barra de tomadas
é a conexão correcta à terra da tomada de parede (tomada de
contacto de protecção), onde será operado a barra. Apesar
da grande capacidade de descarregar, energia em um raio
directo não existe mais uma garantia absoluta dos aparelhos
conectados. A barra é um descarregador de sobretensão da
classe de exigência D, adequado para a categoria de sobre-
tensão II conforme VDE 0110 Parte 1. Uma protecção contra
raio mais fi ável é uma combinação de um pára-raios externo
(„pára-raios „) e descarregadores com alta capacidade de
descarregamento (100kA) na caixa de entrada na casa e/ou
na caixa de distribuição e complementado com a barra do PC
REV. Aparelhos que além da conexão de energia eléctrica tem
mais de uma conexão (por exemplo condutores de antenas,
condutor de telefone etc.), deve possuir para esta entrada
uma própria protecção contra sobretensão.
Avisos de alerta
Fig. 8:
- Não encaixar em sequência !
- Não cobrir!
- Isenção de tensão eléctrica somente garantido com a
fi cha da rede eléctrica retirado!
Componentes e funções
Fig. 1:
1. Microfusível: desliga as tomadas em caso de sobrecarga
e picos de tensão extremos
2. Lâmpada de controlo (sinaliza o modo de stand by da
proteção contra picos de tensão)
3. Tomadas com proteção contra picos de tensão (se depois
de um pico de tensão a lâmpada de controlo se apaga, as
tomadas estarão desligadas da rede)
4. Tomadas com proteção contra picos de tensão, ser
desligado da rede em caso de sobretensão
Utilização
Fig. 2: Pode optar pela colocação suspena ou deitada da
barra de tomadas
Fig. 3: Pode remover o clip
Fig. 4: O interruptor principal (1) indica o modo de stand by
da barra; a luz de controlo (2) indica o modo de stand
by da proteção contra picos de tensão
Fig. 5: Ligar os equipamentos
Desligar
Atenção: Evite danos no dispositivo!
Fig. 6: Antes de desligar a barra de tomadas, verifi que se
todos os equipamentos ligados se encontram
devidamente desligados (p. ex. computadores ou
leitores de CD ligados)!
Após uma sobretensão
A lâmpada de controlo ainda está acesa?
Visualização 4: A barra de tomadas descarregou com sucesso
o impulso de sobretensão. A protecção contra a sobretensão
continua pronta para operar.
A lâmpada de controlo está apagada?
Separar a barra de tomadas da tomada da rede eléctrica
Visualização 7: Substituir o fusível de precisão pelo mesmo
tipo (considerar dados técnicos). Conectar novamente a barra
de tomadas.
A lâmpada de controlo continua apagada apesar da troca
de fusível?
A protecção contra a sobretensão foi separada permanente-
mente da tomada devido a sobretensão extrema. Deixe reac-
tivar a barra de tomadas na REV! Ou continue utilizando como
uma tomada múltipla simples (sem função de protecção).
Limpeza
Desligue o dispositivo da rede de alimentação! Desligue o
quadro elétrico e tire a fi cha de alimentação da tomada!
Dados técnicos
Tensão dimensionada/frequência de rede: 250V~/ 50Hz
Potência máx.: 3500W/16A
Potência máx. : 1450W, 6,3A
Tensão contínua Uc: 250V~
Nível de protecção Up: 1,5kV (1500V)
Impulso combinado Uoc: 5kV (5000V)
Microfusível: T6,3AH/250V~
SIL: EN 61643-11/A11:
Typ 3
Classe de proteção: I (Ligar
exclusivamente a
tomadas de rede
com ligação à
terra)
Grau de proteção: IP 20 (utilizar
exclusivamente
em espaços
interiores secos)
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados
não podem ser mais colocados em lixo não
separado conforme as determinações europeias.
O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa
sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente
e providencia que estes aparelhos quando não mais usados
sejam entregues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO
EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos
electrónicos antigos.
REV 148265C 01.18
REV Ritter GmbH, Frankenstr. 1-4,
D-63776 Mömbris, www.rev.de
Tel. +49 900 1 17 1070*
Fax. +49 180 5 00 7410
E-Mail: service@rev.biz
*(36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz,
Mobilfunkpreise abweichend)
Typ: 1465C
8
•
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom och spara bruksanvisningen. Låt bruksan-
visningen följa med produkten vid ägarbyte. Får inte
användas av barn. Skadad produkt eller kabel får inte
användas. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men inomhus. Får inte användas i miljöer där det fi nns
risk för explosion.
För att grenuttaget ska fungera felfritt måste det vägguttag
vara korrekt jordat (jordat vägguttag) som grenuttaget ansluts
till. Trots hög energiavledningskapacitet kan det inte garante-
ras någon absolut säkerhet för de anslutna apparaterna vid ett
direkt blixtnedslag. Grenuttaget avleder överspänning enligt
kravklass D och är avsedd för överspännings-kategori II enligt
VDE 0110 del 1. Det tillförlitliga blixtskyddet består av ett kom-
binerat yttre blixtskydd (en ”blixtavledare”) och avledare med
hög avledningskapacitet (100kA) på servislådan alt. i fördelar-
lådan och kompletteras av REV-grenuttaget. Apparater som
utöver anslutningen till elnätet har ytterligare en anslutning
(t.ex. en antenn-ledning, telefonledning etc.) måste ha ett
eget överspänningsskydd för den senare ingången.
Varningshänvisningar
Bild 8:
- Koppla inte på rad!
- Täck inte över eller använd i slutna skåp för att undvika
värmeansamling!
- Spänningsfrihet är endast garanterat vid utdragen
nätkontakt!
Byggdelar och funktioner
Bild 1:
1. Finsäkring: stänger av kontakter vid överlast och extrem
överspänning
2. Kontrollampa (visar överspänningsskyddets
driftberedskap)
3. Kontakter med överspänningsskydd (om kontrollampan
har slocknat efter överspänning är dessa bortkopplade
från nätet)
4. Kontakt med överspänningsskydd, kopplas bort från nätet
i händelse av överspänning
Användning
Bild 2: Häng upp eller lägg kontaktlisten på plats
Bild 3: Klammern kan avlägsnas
Bild 4: Huvudbrytaren (1) visar listens driftberedskap; kont
rollampan (2) visar överspänningsskyddets
driftberedskap
Bild 5: Anslut apparater
Stänga av
Beakta: Undvik apparatskador!
Bild 6: Säkerställ innan kontaktlisten stängs av att alla
anslutna apparater är avstängda regelenligt
(t.ex. dator eller CD-spelare)!
Efter överspänning
Lyser kontrollampan fortfarande?
Bild 4: Grenuttaget har klarat av att avleda överspänningen.
Överspänningsskyddet är fortfarande funktionsdugligt.
Har kontrollampan slocknat?
Koppla bort grenuttaget från eluttaget!
Bild 7: Byt ut fi nsäkringen mot en ny av samma sort (observera
tekniska data). Anslut grenuttaget igen.
Kontrollampan lyser fortfarande inte trots att säkringen
är utbytt?
På grund av extrem överspänning har överspänningsskyddet
kopplats bort från uttagen. Återaktivera uttagen hos REV! Eller
fortsätt använda grenuttaget utan skyddsfunktion.
Rengöring
Arbeta spänningsfritt! Stäng av huvudsäkring eller dra ut
strömkontakten! Rengör alla delar med en lätt fuktig duk.
Använd inga kemikalier!
Tekniska data
Märkspänning/nätfrekvens: 250V~/50Hz
Max. eff ekt: 3500W/16A
Max.eff ekt : 1450W, 6,3A
Kontinuerlig spänning Uc: 250V~
Skyddsnivå Up: 1,5kV (1500V)
Kombinerad puls
tomgångsspänning Uoc: 5kV (5000V)
Finsäkring: T6,3AH/250V~
Kravklass: EN 61643-11/A11: typ 3
Skyddsklass: SK I (Anslutning till nätkontakt
endast med skyddsledare)
Skyddsart: IP 20 (endast för torra inre rum)
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och
elektronikutrustning får enligt europeiska
regler inte längre läggas bland osorterat avfall.
Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att
produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
avfallssystem inom ramen för källsorteringen.
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV
från den 04 juli 2012 beträff ande uttjänt elektrisk och elektro-
nisk utrustning.
•
Varnostni napotki
Upoštevajte navodila za uporabo in jih skrbno shranite]
Navodila za uporabo izročite skupaj z izdelkom prihod-
njim lastnikom! Izdelek ni primeren, da bi ga uporabljali
otroci! Če je na podaljšku poškodovan kabel ali vtičnice,
ga ne uporabljajte! Samo za uporabo v suhih notranjih
prostorihl Izdelek ni primeren za uporabo v prostorih, kjer
obstaja nevarnost eksplozij el!
Predpogoj za varno delovanje podaljška z vtičnicami je pravilna
ozemljenost stenske vtičnice (varnostne vtičnice), v katero