ZANKER KHB92650XA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

KH% 620X$
KH% 920 X$
.+%;$
.+%;$
EN
Cooker hood User manual
DE
Dunstabzugshaube Benutzerinformation 
FR
Hotte de cuisine Notice d’utilisation 
NL
Afzuigkap Gebruiksaanwijzing 1
ES
Campana Manual de instrucciones 
PT
Exaustor Manual de instruções 
IT
Cappa Istruzioni per l’uso 
SV
Spisfläkt Användningshandbok 
NO
Kjøkkenet Bruksveiledning 32
FI
Liesituuletin Käyttöohje 35
DA
Emhætte Brugsvejledning 38
RU
ȼɵɬɹɠɤɚ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ 41
ET
Pliidikumm Kasutusjuhend 
LV
Tvaiku nosnjcƝjs Informacija naudotojui 
LT
Dangtis Naudojimo instrukcija 
UK
ȼɢɬɹɠɤɚ ȱɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ 
HU
Motorháztetõ Használati útmutató 
CS
Odsavaþ par Návod k použití 
SK
KapukĖa Návod na používanie 
RO
Cartier InformaĠii pentru utilizator 
PL
Okap kuchenny Instrukcja obsáugi 
HR
Kapuljaþa Upute za uporabu 
SL
Napa Navodila za uporabo 
EL
AʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ 
TR
Ocak davlumbaz Kullanma KÕlavuzu 
BG
Aɫɩɢɪɚɬɨɪa Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ 
KK
Copɵɩ ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭɵ 
MK
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɨɬ ɍɩɚɬɫɬɜɨ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ 
SQ
Kapak tenxhere Udhëzime përdorimi 
SR
Ʉɭxɢʃcɤor aɫɩɢɪɚɬɨɪa Ʉoɪɢcɧɢɱɤɨ ɍɩɭɬɫɬɜɨ 

AR
2
SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the pans
stand and the lower part of the hood must be 65 cm, unless otherwise
speci ed in the installation instructions. If the hob installation instructions
specify a greater distance, it must be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off
smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central
heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the of cial instructions provided by the competent autho-
rities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air
should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed
for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat
equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters,
etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the
room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas
exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore
advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady
ow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
) is printed,
read the following: this appliance has such technical particulars that it
belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT prin-
ted, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed.
When making the electrical connections, check that the current socket
has a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage values
correspond to those indicated on the data plate inside the appliance
itself. In case your appliance is not tted with a supply cord and a plug
or with other means for disconnection from the supply mains having
a contact separation in all poles that provide full disconnection under
overvoltage category III conditions, that means for disconnection must
be incorporated in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is
accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning
or servicing operations on the appliance.
3
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a quali ed person in compliance
with the instructions provided.
Avoid using materials which could cause spurts of ame ( ambées)
near the appliance.
Do not ambé under the range hood.
When frying, take particular care to prevent oil and grease from ca-
tching re. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do
not use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of re always comply with the indicated in-
structions when cleaning grease lters and when removing grease
deposits from the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way by a person
responsible for their safety and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Caution: accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
This kitchen hood is intended for installation in domestic kitchens above
cooktops, cooking devices and similar kitchen equipment.
USE
Filtering or ducting version?
The hood may be in ltering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better ef ciency, we recommend installing the
hood in the ducting version (if possible).
Ducting version.
The hood puri es the air and evacuates it to the
outside through an exhaust duct.
Filtering version
The hood puri es the air and recycles the clean air
back into the room.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal of ce department for
household waste or the shop where you purchased
this product.
4
CONTROLS
Models KHB62650ZA, KHB92650XA:
- Light switch.
- First speed motor ON/OFF switch.
- Second speed switch.
- Third speed switch.
Models KHB60460XA, KHB90460XA:
1 : rst speed motor.
0 :
motor ON/OFF.
2 :
second speed switch.
: light OFF
: light ON
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Models KHB60460XA, KHB90460XA:
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type (ø35, E14,
4W).
Models KHB62650XA, KHB92650XA:
If the light spot is damaged, it must be replaced only
by the manufacturer, its service agent or similarly
quali ed persons in order to avoid a hazard.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and
long-lasting operation.
Any fat deposits should be removed from the
appliance periodically depending on amount
of use (at least every 2 months). Avoid using
abrasive or corrosive products. To clean painted
appliances on the outside, use a cloth dipped
in lukewarm water and neutral detergent. To
clean steel, copper or brass appliances on the
outside, it is always best to use speci c pro-
ducts, following the instructions on the products
themselves. To clean the inside of the appliance,
use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl
alcohol.
Clean grease lters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwasher,
possible discoloration of the lters does not in
any way compromise their functioning.
The activated charcoal lter is not washable and
cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage.
5
SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stell äche der Töpfe auf dem Kochfeld
und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm betragen, falls nicht
anders in den Montageanweisungen angegeben. Falls die Montage-
anweisungen der Koch äche einen größeren Abstand vorschreiben,
ist dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum
Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist nicht
gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschri-
ften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein Loch in
der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube
und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-, öl- oder
kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzug-
shaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte
zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei
gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte
im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04
mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase
vermieden wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol (
) erscheint; dieses Gerät weist
konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II
fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint; ACHTUNG:
dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen Anschluss si-
cherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Spannun-
gswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern des Gerätes
angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht mit
einem fest angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer sonstigen
Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöffnung
die eine Komplette Trennung in den Konditionen der Kategorie Übers-
pannung III ermöglicht versehen ist, so müssen die entsprechenden
6
Trennvorrichtungen in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln
vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugäng-
lich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder des-
sen technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fachkraft zu
ersetzen, um jedem Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung
in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht installieren kann zu
elektrischen Gefährdungen führen.
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fa-
chpersonal durchzuführen.
Fette verursacht wird. Besonders gefährlich ist die Ent ammbarkeit von
bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur Rei-
nigung der Fett lter und zur Entfernung eventueller Fettablagerungen
auf dem Gerät beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (Kinder bis 8 jahre
inbegriffen) mit beschränkten Körper-, Sinnes- und Geisteskräften oder
mit unzulänglicher Erfahrung und Kenntnis geeignet, ausgenommen
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beau-
fsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes unterwiesen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung: Zugängliche Teile können sich bei Verwendung mit Koch-
geräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube ist zur Montage über Küchen für den Hau-
sgebrauch, Kochvorrichtungen und ähnlichen Küchengeräten bestimmt.
7
GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftver-
sion installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie
über eine Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige P ege garantiert auf Dauer
eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fettablagerungen
vom Gerät erfolgt in regelmäßigen Abständen in
Abhängigkeit von der Benutzung (zumindest alle
zwei Monate). Die Verwendung von scheuern-
den oder korrosiven Produkten vermeiden. Für
die äußere Reinigung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser und Neutralreiniger
angefeuchtetes Tuch verwenden; für die äußere
Reinigung der Geräte aus Stahl, Kupfer und Mes-
sing wird die Verwendung von Spezial-produkten
empfohlen, wobei die auf dem Produkte angegebe-
nen Anweisungen zu beachten sind; für die innere
Reinigung der Geräte einen in denaturalisierten
Äthylalkohol eingetauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube min-
destens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die
Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit
der Hand oder in der Geschirrspülmaschine wa-
schen. Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine
wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht be-
einträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich nicht zur
Reinigung und es kann nicht erneuert werden
und es muss ungefähr jede 4 Monate bzw. öfter
bei besonders intensivem Betrieb gewechselt
werden.
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
8
BEDIENELEMENTE
Modelle KHB62650ZA, KHB92650XA:
- Lichtschalter.
- Zündschalter Motor ON/OFF bei der I. Ge
schwindigkeit.
- Schalter II. Geschwindigkeit.
- Schalter III. Geschwindigkeit.
Modelle KHB60460XA, KHB90460XA:
1: Die erste Motorgeschwindigkeit.
0: Motor ausgeschaltet
2: Die zweite Motorgeschwindigkeit.
: Lichter AUSGESCHALTET
: Lichter EINGESCHALTET
BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung abzuschal-
ten.
Modelle KHB60460XA, KHB90460XA:
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie abgekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austauschen
(ø35, E14, 4W).
Modelle KHB62650XA, KHB92650XA:
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann er aus-
schließlich durch den Hersteller, sein Servicedienst
bzw. eine Person mit gleichen Quali kationen gewe-
chselt werden, um die Gefahr zu vermeiden.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
9
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le
plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesurer 65 cm, sauf
si les instructions pour l’installation sont différentes. Si les instructions
pour l’installation du plan de cuisson indiquent une distance supérieure,
cette dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour
évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sour-
ces d’énergies autres que l’énergie électrique (installations de chauffage
central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des
autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne doit pas être
déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue
pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des
appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique (poêle
à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en
évacuant l’air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La
pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant
ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent
être évacués. Il est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air
alimentant un ux d’air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole (
) gure sur la plaque suivre les
instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la
classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE gure pas sur la plaque suivre
les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié
à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de
courant est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de
tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des
caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de celui-ci. Si
votre appareil, n’a pas de câble exible qui ne peut pas être séparé ni
de prise, ou bien d’autre dispositif qui garantisse le débranchement
de tous les pôles du réseau, avec une distance d’ouverture entre les
contacts permettant la déconnexion complète en termes de catégorie
10
de surtension III, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors
être prévus dans l’alimentation électrique en conformité avec les règles
de l’installation. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation,
positionner l’appareil de manière à ce que la che soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quel-
conque, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou son service d’assistance technique, ou toutefois par une
personne adéquatement quali ée, a n d’éviter tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de xation
conformément à ces instructions cela pourrait engendrer des risques
électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur confor-
mément aux instructions du fabricant.
Evitez d’utiliser des matériaux qui provoquent des ammes à proximité
de l’appareil.
Il est interdit de amber des mets sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger
d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son
in ammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N’utilisez
pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d’incendie possibles suivez les instructions
données concernant le nettoyage des ltres à graisse et sur la façon
d’enlever des dépôts éventuels de graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants âgés
de moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à condition sous surveillance ou après le même ont
été chargés par une personne responsable leur sécurité liée à l’utilisa-
tion sécuritaire de l’équipement et la compréhension des dangers qui
lui sont inhérents. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien destinée à être exécutée par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Attention : des parties accessibles peuvent se réchauffer lorsqu’elles
sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est conçue pour être installée au-dessus de cuisi-
nières à usage domestique, dispositifs de cuisson et appareils similaires.
11
UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante
ou en version ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
Pour une plus grande ef cacité, il est recom-
mandé, dans la mesure du possible, d’installer la
hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à
travers le tuyau d’évacuation.
Version ltrante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la
pièce.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur
l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’uti-
lisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois).
Il faut éviter d’utiliser des produits contenant
des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoya-
ge extérieur des appareils peints, utiliser un
chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif
neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils
en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spéci ques et de suivre
les instructions fournies sur le produit. Pour le
nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un
chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
Nettoyer les ltres à graisse au moins une fois
tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incen-
die, en ce qui concerne l’utilisation.
EN MATIÈRE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre local
de recyclage ou contactez vos services munici-
paux.
Laver les ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au
lave-vaisselle, une éventuelle décoloration ne
compromet en aucun cas l’ef cacité des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit pas être
nettoyé, est irrenouvelable et doit être remplacé
tous les 4 mois d’utilisation ou plus souvent en
cas d’utilisation particulièrement intensive.
12
COMMANDES
Modèles KHB62650ZA, KHB92650XA:
- Interrupteur d’éclairage.
- Interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
- Interrupteur 2e vitesse.
- Interrupteur 3e vitesse.
Modèles KHB60460XA, KHB90460XA:
1: Premier régime moteur.
0: Moteur éteint
2: Deuxième régime moteur
: lumières ÉTEINTES
: lumières ALLUMÉES
ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation électrique.
Modèles KHB60460XA, KHB90460XA:
Attention! Avant de toucher les ampoules,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type (ø35,
E14, 4W).
Modèles KHB62650XA, KHB92650XA:
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut être
remplacé que par le fabricant, son technicien de
maintenance ou une personne de quali cation simi-
laire a n d’éviter tout danger.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
13
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en
de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn , behalve
als er een andere afstand is aangeduid in de gebruiksaanwijzing. Als
de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand
speci ceren, moet deze in aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die
reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur
(centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevo-
egde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet
via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze
holte niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig
wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie, kolen-
kachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren.
De onderdruk in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om
te voorkomen dat de afvoergassen van de warmtebron worden aan-
gezogen. De ruimte moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse
luchttoevoer, die voor een konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als
op het plaatje het symbool (
) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende techni-
sche omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas
ll en dus daarom niet geaard gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard
worden. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet
men zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden
gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men met de
waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. Indien Uw
apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar exibel snoer en stekker, of
van een ander mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling verzekert
van de netspanning, met een openingswijdte tussen de kontakten van
die volledige ontkoppeling mogelijk maakt onder de voorwaarden van
de overspanning categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtin-
14
gen van het netwerk moet de vaste worden opgenomen in de voeding
overeenkomstig de voorschriften van de installatie. Als uw apparaat is
voorzien van een snoer en stekker, dient het apparaat zo te worden
geplaatst dat u bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een scho-
onmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de
technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwali catie
worden vervangen om elk risico te vermijden.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installe-
ren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische
gevaren.
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur
en volgens de instructies van de fabrikant.
Vermijd het gebruik van materiaal dat steekvlammen kan veroorzaken
in de nabijheid van het apparaat.
Er mag niet ge ambeered worden onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men vooral letten op het brandgevaar dat bestaat bij
het gebruik van olie en vetten. Met name reeds gebruikte olie is gevaar-
lijk vanwege hun ontvlambaarheid. Gebruik geen open elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voor-
schriften voor het schoonmaken van de anti-vet lters en de verwijdering
van eventuele vet-aanslag op het apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (kinderen inbegre-
pen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of
personen die niet voldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder
toezicht zijn of opgeleid werden over het gebruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen
moeten onder toezicht zijn, om er zeker van te zijn dat ze niet gaan
spelen met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onderdelen kunnen warm worden wanneer ze
gebruikt worden met kookapparatuur.
Deze afzuigkap is bestemd voor installatie boven keukens voor huishou-
delijk gebruik, kookuitrustingen en apparaten voor gelijkaardige keukens.
OPOZORILO: Med delovanjem kuhalne plošèe lahko postanejo dostopni
deli naprave vroèi.
Ta kuhinjska napa se uporablja v gospodinjstvu, vgrajena je nad kuhalne
naprave, ki jih prav tako uporabljamo v gospodinjstvu.
15
MILIEUBERSCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende
afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op
voorhand welke installatie u verkiest (afvoer of
recirculatie). Voor een grotere doeltreffendheid,
is het raadzaam de aanzuigende kap te installe-
ren (indien mogelijk). Voor het beste rendement,
is het raadzaam (indien mogelijk) een afvoer
afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen lucht en voert die af
door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert de gezuiverde lucht
in de binnenruimte.
ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zagotavlja pravilno in dol-
goletno delovanje.
Vse mašèobne obloge je treba glede na
pogostost uporabe (najmanj na 2 meseca)
obèasno odstranjevati z aparata. Ne uporabljajte
abrezivnih in jedkih sredstev za èišèenje. Za
èišèenje barvanih delov izdelka uporabljajte krpo,
namoèeno v mlaèno vodo, in nevtralni detergent.
Za èišèenje jekla, bakra ali medenine na zu-
nanjih delih naprave je vedno najbolje uporabljati
posebna namenska èistila po navodilih proizvaja-
lca. Za èišèenje notranjosti naprave uporabljajte
krpo (ali èopiè), namoèeno v etilni alkohol.
Reiniging van de vet lters. Minstens 1 keer in de
2 maanden reinigen om brandgevaar te vermij-
den, met betrekking tot gebruik.
Was de lters met de hand of in de vaatwasser
met een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwas-
ser kan de kleur van de lters iets doen verva-
gen; dit heeft echter geen invloed op de goede
werking van de lters.
Het actieve koolstof lter kan niet worden gewas-
sen of gerecycled, en moet ongeveer om de 4
maanden worden vervangen, of vaker bij zeer
intensief gebruik.
16
BEDIENINGEN
Modellen KHB62650ZA, KHB92650XA:
- Schakelaar voor de verlichting.
- Schakelaar AAN/UIT motor I ste snelheid.
- Schakelaar 2 de snelheid.
- Schakelaar 3 de snelheid.
Modellen KHB60460XA, KHB90460XA:
1 : eerste motorsnelheid
0 : motor UIT.
2 : tweede motorsnelheid
: licht UIT
: licht AAN
VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet.
Modellen KHB60460XA, KHB90460XA:
Waarschuwing! Alvorens het lampje aan te
raken, dient te worden gecontroleerd of deze is
afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door een lampje
van hetzelfde type (ø35, E14, 4W).
Modellen KHB62650XA, KHB92650XA:
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervangen te
worden door de fabrikant, een erkende technische
dienst of een persoon met vergelijkbare kwali ca-
ties, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
17
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La distancia mínima entre la super cie de apoyo de las ollas en la placa
de cocción y la parte inferior de la campana debe ser 65 cm, salvo en
caso de especi carse lo contrario en las instrucciones de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una
distancia mayor, ésta tiene que tomarse en consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al
mismo tiempo para la absorción del humo descargado por otros aparatos
que no funcionan con energía eléctrica (instalaciones de calefacción
central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripciones de
las autoridades competentes. Además el aire de descarga no tiene que
ser eliminado a través de una cavidad de la pared a menos que dicha
cavidad esté destinada a tal n.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa simul-
táneamente con otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica
(estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal caso la campana
extractora, al evacuar el aire, podría crear una presión negativa en
la habitación. La presión negativa del local no debe superar los 0,04
mbar, para evitar la reabsorción de los gases de la fuente de calor. Por
lo tanto es necesario proveer el local de tomas de aire que aseguren
un ujo constante de aire puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato;
si en la misma se encuentra el símbolo (
) proceder de la siguiente
manera: Este aparato presenta características de construcción tales
que lo incluyen en la classe de aislamiento II y por lo tanto no debe
tener la descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato;
si en la misma NO se encuentra el símbolo ( ) proceder de la siguiente
manera: ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a
tierra. En la operación de conexión eléctrica asegurarse que la toma
de corriente tenga un contacto de tierra.
En la operación de conexión eléctrica veri car que los valores de ten-
sión correspondan con los indicados en la placa colocada en el interior
del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable exible no
separable y de enchufe u otro dispositivo, que asegure la desconección
omnipolar de la instalación eléctrica con una distancia de apertura de
los contactos que permite la desconexión completa en las condiciones
18
de la categoría de sobretensión III, dicha dispositivos de separación
de la red deben ser incluidos en la ja en la fuente de alimentación en
conformidad con las normas de instalación. Si su aparato está provisto
de cable de alimentación y enchufe, deberá ser dispuesto de manera
que el enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento
es necesario desconectar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo
fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por
una persona que posea una cuali cación similar, de modo de prevenir
cualquier tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de jación de
acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos.
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por
personal profesionalmente cali cado.
Evitar el uso de materiales o sustancias in amables cerca del aparato.
Prohibido amblear directamente bajo la campana.
En el caso de freír tener suma atención al peligro de incendio que con-
stituyen el aceite y las grasas. Particularmente peligroso por su in ama-
bilidad es el aceite ya usado. No usar parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio, atenerse a las instrucciones
indicadas respecto a la limpieza de los ltros antigrasa y a la eliminación
de eventuales depósitos de grasa sobre el aparato.
La campana puede ser utilizado por los niños menores de 8 años de
edad y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien con poca experiencia o conocimiento necesarios,
siempre bajo la supervisión o después de la misma han sido instruidos
por un responsable su seguridad relacionada con el uso seguro de los
equipos y la comprensión de los peligros inherentes a ella. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinado a
ser realizada por el usuario no deben ser llevadas a cabo por los niños
sin supervisión.
Atención: Hay partes accesibles que pueden calentarse al utilizarse
con equipos de cocción.
Esta campana está destinada a la instalación en cocinas para uso
doméstico, dispositivos de cocción y equipos de cocina similares.
19
USO
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspira-
dora o ltrante. Decida desde el principio el tipo
de instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la versión
aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia
fuera a través de un conducto de extracción.
Versión ltrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir
el aire limpio en la habitación.
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen
funcio-namiento y un buen rendimiento en el
tiempo.
La eliminación de los eventuales depósitos
de grasa en el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la frecuencia de uso
(al menos cada 2 meses). Evitar el empleo de
productos abrasivos o corrosivos. Para la limpie-
za externa de los aparatos pintados, servirse de
un paño humedecido con agua tibia y detergente
neutro; para la de los aparatos de acero, cobre o
latón se aconseja el uso de productos especí c-
os, siguiendo las instrucciones indicadas en los
mismos. Para la limpieza interna del aparato,
usar un paño o pincel embebido en alcohol
etílico de quemar.
Limpie los ltros antigrasa por lo menos cada 2
meses para evitar los riesgos de incendio, en
relación con su uso.
Lave con detergente neutro a mano o en una
lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la
eventual decoloración de los ltros no afectara de
ningún modo su funcionamiento.
El ltro activo de carbón no se puede limpiar ni
renovar y tiene que ser reemplazado aproximada-
mente cada 4 meses de uso o con mas frecuencia
si se lo usa de una forma muy intensa.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTA-
LES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su o cina municipal.
20
MANDOS
Modelos KHB62650ZA, KHB92650XA:
- Interruptor encendido luz.
- Interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia
velocidad.
- Interruptor II velocidad.
- Interruptor III velocidad.
Modelos KHB60460XA, KHB90460XA:
1: primera velocidad del motor
0: motor apagado
2: segunda velocidad del motor
: luces APAGADAS
: luces ENCENDIADAS
ILUMINACIÓN
Hay que descontectar la capucha de la fuente de
alimentación electrica.
Modelos KHB60460XA, KHB90460XA:
Atención! Antes de tocar las bombillas hay que
comprobar si estan frias.
Instalar las lamparas del mismo tipo (ø35, E14, 4W).
Models KHB62650XA, KHB92650XA:
Si el faro esta dańado, puede ser reemplazado solo
por el fabricante, su servicio o por una persona de
cuali caciones similares, para evitar peligro.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

ZANKER KHB92650XA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka