STEINEL SN-647315 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
8914600 Technische Änderungen vorbehalten.
i
N
GR
TR
H
CZ
SK
PL
RO
SLO
HR
EST
LT
LVRUS FIN DK SPE NL FGB D
I
SAET-94 S.L.
Polig. Industrial Cova Solera
C/Atenas, 5
E-08191 Rubi (Barcelona)
Tel.: + 34/93/5 88-67 25
Fax: +34/93/5 88-68 46
Pronodis-Soluções Tecnológicas, Lda
Rua do Caseiro no87 A/B
Vilar
P-3810-078 Aveiro
Tel.: +351/234/484031
Fax: +351/234/484033
BROMMANN
Ellegaardvej 18
DK-6400 Sønderborg
Tel.: + 45/74 42 88 62
Fax: +45/74 43 43 60
Oy Hedtec AB
Mänkimiehentie 4
FIN-02780 Espoo
Tel.: +3 58/9/68 28 81
Fax: +3 58/9/68 28 42 78
www.hedtec.fi
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
KVARCAS
A. Mickevičiaus 17 - 4
LT-44310, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax:+370/37/408031
info@kvarcas.lt
DALJINSKO UPRAVLJANJE
B. Smetane 10
HR-1000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47
Fax: +3 85/1/3 88 02 47
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208
Fax: +3 72/7/36 72 29
NECO s.r.o.
Ruzová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 44 14 55
Fax: +421/42/4 44 14 56
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123
RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00
Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.elnas.cz
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20 00
Fax: +3 86/42/31 23 31
CZ
LT
EST
SLO
SK
RO
HR
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40
Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
LV
E
P
S
DK
FIN
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDÍNLATMA ÍTH. ÍHR.
TÍC. VE PAZ. Ltd. STÍ.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 5560 41
www.egeaydinlatma.com
TR
IT und R GmbH
Kuibyshev Str. 78
RUS-620026 Ekaterinburg
Tel.: +7/34 32/24 23 23
Fax: +7/34 32/61 61 65
RUS
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24
H-1118 Budapest XI
Tel.: +36/1/3 19 30 64
Fax: +36/1/3 19 30 66
www.dinocoop.hu
H
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 48/71/3 98 08 18
Fax: + 48/71/3 98 08 19
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax:+49/5245/448-197
www.steinel.de
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15
A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: + 43/22 46/21 46
Fax: +43/22 46/2 54 66
info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
STEINEL U. K. LTD.
37, Manasty Road
Orton Southgate
GB-Peterborough PE2 6UP
Tel.: + 44/17 33/2 38-2 65
Fax: +44/17 33/2 38-2 70
SOCKET TOOL COMPANY
8, Queen Street
IRL-Dublin 7
Tel.: +3 53/1/8 72 54 33
Fax: +3 53/1/8 72 51 95
DUVAUCHEL S. A.
33, Rue des Peupliers
F-92752 Nanterre
Tel.: + 33/1 41 47 20 40
Fax: +33/1 47 99 44 09
HEGEMA PRESENT B. V.
Christiaan Huygensstraat 4
NL-3291 CN Strijen
Tel.: + 31/78/6 74 44 44
Fax: +31/78/6 74 31 13
PRESENT Handel
Toekomstlaan 6
Industriezone Wolfstee
B-2200 Herentals
Tel.: + 32/14/25 74 74
Fax: +32/14/25 74 75
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.
Via Adamello 2/4
I-22070 Locate Varesino (Como)
Tel.: + 39/3 31/83 69 11
Fax: + 39/3 31/83 69 13
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or
BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +3 52/49/33 33
Fax: +3 52/40/26 34
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
I
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 1
- 2 -
L 260 S / L 261 S
- 3 -
L 262 S / 263 S / 264 S / 265 S
Ø 6mm
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 Lux
2
5
4
3
1
6
ca. 5 sec. - max. 15 min.
2
5
4
3
1
6
0 - 100 %
0
I
L
N
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 3
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung
zur Auslösung des Systems führen kann. Um die
angegebenen Reichweiten von max. 12 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-3-adrigen Kabel:
L= Phase (meistens schwarz oder braun)
N= Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb) (nur L 260 / L 261 S)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
Montageanleitung
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe entgegenge-
bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg-
falt produziert, getestet und verpackt wurde.
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Das Prinzip
Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei 120°-Pyro-
Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme-
strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren etc.) erfassen.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch
umgesetzt und schaltet so die Leuchte automatisch
ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas-
scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt,es
- 5 -
 
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
STEINEL-SensorLampe.
Bei der Installation der SensorLampe handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden. (D-VDE 0100,
A-ÖVE / ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
erfolgt also auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei
Pyro-Sensoren wird ein Erfassungwinkel von 240° mit
einem Öffnungswinkel von 180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn die SensorLampe seitlich zur Gehrichtung
montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäu-
me, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N)
und der Schutzleiter (PE) werden an den Klemmen
angeschlossen.
Hinweis zu Abb. 5 (L 260 / L 261 S): Der Lampen-
arm muss zum Anschluss in die Haltelaschen am
Wandhalter eingehängt werden, damit die internen
Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Hinweis zu Abb. 15 (L 260 / L 261 S): Die Leuchtmit-
telfassung ist drehbar, um den G9-Adapter individuell
zu justieren.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert
sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset-
zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
Sehr geehrter Kunde
D
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
13
80¡80¡
- 4 -
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 5
- 7 -
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG und die EMV-Richtlinie 89/336/EWG.
Achtung! (nur L 260 / L 261 S)
Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle 3 Monate) mit
einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel gereinigt
werden. Andernfalls kann Korrosion auf der
Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute
Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN &
Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn
dieser in Bürstrichtung des Edelstahls
aufgebracht wird. Keine chlorhaltigen
Putzmittel verwenden!
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m
beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m.
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert
werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen
dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken,
bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Somit
werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten
etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt
überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der
Betrieb/Pflege
Die SensorLampe eignet sich zum automatischen
Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die
Funktion der SensorLampe beeinflussen, bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempe-
raturschwankungen nicht von Wärmequellen unter-
schieden werden können. Die Erfassungslinse kann
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Waagerechten getrennt oder mit einer Schere
geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende
sind diese im oberen Bereich der Sensorlinse ein-
zuhängen. Die Ringblende ist danach wieder aufzu-
stecken, wodurch die Abdeckblenden fest verankert
werden.
Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist
darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Soft-Lichtstart
Die SensorLampe verfügt über eine Soft-Lichtstart-
Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein-
schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde lang-
sam bis zu 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das
Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
- 6 -
Nachdem die Sensoreinheit montiert und der Netzan-
schluss vorgenommen ist, kann die SensorLampe in
Betrieb genommen werden.
Funktionen ,,
 
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux. Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei
Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslicht-
betrieb) zu stellen.
2 - 2000 Lux
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von
5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf gestellt = kürzeste Zeit
Einstellreger auf +gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
5 sec.-15 min
Nur L 262 – L 265 S:
Helligkeitsregulierung
(Watt-o-matic)
(Werkseinstellung:
Dimmung aus: 0%)
Die Leuchtleistung der Lampe kann bis zu max. 50 %
als Dauerbeleuchtung stufenlos eingestellt werden.
Das heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungs-
bereich wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbe-
leuchtung auf maximale Lichtleistung eingeschaltet.
0 - 50%
D
Technische Daten
Leistung: max. 100 Watt/E 27 oder max. 2 x 40 W/G9 (G9 nur für L 260 / L 261 S)
Spannung: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 240° mit 180° Öffnungswinkel
Reichweite des Sensors: max. 12 m
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Helligkeitsregulierung
(L 262 – 265 S) 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Dauerlicht: schaltbar (4 Std.)
Voraussetzung: Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: IP 44
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 7
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach
geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich-
probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be-
seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation einge-
sandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte
das Produkt gut verpackt an die
nächste Servicestation senden.
- 8 -
Betriebsstörungen
SensorLampe ohne Spannung
SensorLampe schaltet nicht ein
SensorLampe schaltet nicht aus
SensorLampe schaltet uner-
wünscht ein
SensorLampe Reichweiten-
veränderung
LED leuchtet stetig, obwohl kein
Dauerlicht eingestellt
Störung
Sicherung defekt, nicht einge -
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Span-
nungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb, Dämmerungs
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
interne elektrische Sicherung
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht)
neu einstellen (Regler )
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
neu justieren
SensorLampe aus- und nach
ca. 5 Sek. wieder einschalten
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Helligkeitsregulierung auf 50%
(nur L 262 S – 265 S)
Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Helligkeitsregulierung auf 0%
stellen (Regler )
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der
Straße
plötzliche Temperaturverän-
derung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern, Montageort
verlegen
andere Umgebungs-
temperaturen Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
interne Sicherung aktiviert SensorLampe aus- und nach
5 Sek. wieder einschalten
Ursache Abhilfe
Installation/wall mounting
The site of installation should be at least 50 cm away
from another light because heat radiated from it may
activate the system. To achieve the specified max.
reach of 12 m, the light should be installed at a height
of approx. 2 m.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains lead consists of a 2-3 phase cable.
L= phase conductor (usually black or brown)
N= neutral conductor (usually blue)
PE = protective earth
conductor (green/yellow) (L 260 / L 261 S)
Installation instructions
Congratulations on purchasing your new STEINEL
sensor light and thank you for the confidence you
have shown in us. You have chosen a high-quality
product that has been manufactured, tested and
packed with the greatest care.
GB
Safety warnings
Disconnect the mains power supply before
attempting any work on the unit!
During installation, the electrical wiring being
connected must be dead. Therefore, switch off
the power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is off circuit.
Principle
The integrated infrared sensor is equipped with two
120° pyro sensors which detect the invisible heat
emitted by moving objects (people, animals etc.).
The heat detected is converted electronically into a
signal that switches the light on automatically. Heat is
not detected through obstacles, such as walls or
panes of glass. Heat radiation of this type will, there-
fore, not trigger the sensor. The two pyro sensors
- 9 -
 
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the sensor light because
prolonged reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted properly.
We hope your new STEINEL sensor light will bring
you lasting pleasure.
Installing the sensor light involves work on the
mains voltage supply. This work must therefore
be carried out professionally in accordance with
applicable national wiring regulations and electrical
operating conditions. (D -VDE 0100,
A-ÖVE / ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
have an angle of coverage of 240° with an angle of
aperture of 180°.
Important: The most reliable way of detecting motion
is to install the sensor light with the sensor aimed
across the direction in which a person would walk
and by ensuring that no obstacles (such as trees and
walls, for example) obstruct the line of sensor vision.
If you are in any doubt, you must identify the cables
using a voltage tester; now disconnect the power
supply again. Connect phase (L), neutral (N) and pro-
tective earth (PE) to the terminals.
Note on Fig. 5 (L 260 / L 261 S): For connection, the
light arm must be clamped in the retaining bracket so
as not to exert tension on the internal conductors.
Note on Fig. 15 (L 260 / L 261 S): The lamp holder
turns, permitting precision adjustment of the G9
adapter.
Note: A mains switch for switching the unit ON and
OFF may of course be installed in the power supply
lead. A mains switch is required for the manual over-
ride function (see Manual override function) .
Dear Customer
GB
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 9
Declaration of conformity
This product complies with the European Directive on
Low-Voltage Appliances, 73/23/EEC and the EMC
Directive 89/336/EEC.
Note: (L 260 / L 261 S)
Stainless steel should be cleaned at regular intervals
(about every 3 months) with a standard stainless steel
cleaner. If it is not cleaned, corrosion may
occur on the surface (flash rust). Excellent
results are achieved with SIDOL CERAN &
steel cleaner from Henkel when applied
along the grain of the stainless steel
brushed finish. Do not use chlorine-
based cleaning products.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the light is capable of the following functions in addi-
tion to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch 1 x OFF and ON.
Light stays on for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch 1 x OFF and ON.
The light goes out or switches over to sensor mode.
Soft light start
The sensor light features a soft light start function.
This means that when turned on, the light is not
switched directly to maximum output but gradually
Reach setting/adjustment
At an assumed installation height of 2 m, the sensor
has a maximum reach of 12 m. The detection zone
can be optimised to suit needs. The shrouds provided
are used for blanking off any number of lens seg-
ments or to shorten reach as required. This prevents
the light from being activated unintentionally, e.g. by
cars, passers-by etc. and allows you to target danger
spots. The shrouds can be divided or cut with a pair
of scissors along the vertical and horizontal grooves.
Operation/Maintenance
The sensor light is suitable for switching light on
automatically. Weather conditions may affect the way
the sensor light works. Strong gusts of wind, snow,
rain or hail may cause the light to come on when it is
not wanted because the sensor is unable to distin-
guish sudden changes of temperature from sources
of heat. The detector lens may be cleaned with a
damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning
agents).
Manual override
1) Switch ON manual override:
Switch ON and OFF twice. The light will stay ON for
4 hours (red LED lights up behind the lens). Then it
returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Switch ON and OFF once. Light goes out or changes
over to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession
(in the 0.5 – 1 sec. range).
builds up brightness to 100 % within the space of a
second. Brightness is also gradually reduced when
the light is switched OFF.
After removing the decorative ring, the shrouds can
be clipped on at the top of the sensor lens. The dec-
orative ring must now be pushed back on to hold the
shrouds firmly in place.
Precision targeting can be achieved by turning the
sensor housing through ± 80° .
- 10 - - 11 -
GB
The SensorLight can be put into service after mount-
ing the sensor unit and connecting the light to the
mains power supply.
Functions ,,
 
Twilight setting
(response threshold)
(factory setting:
daylight operation 2000 lux)
Sensor response threshold can be infinitely varied
from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation
approx. 2000 lux.
Control dial set to = twilight operation
approx. 2 lux. To adjust the detection zone in daylight,
set control dial to (daylight operation).
2 - 2000 Lux
Switch-off delay
(time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON duration can be infinitely varied from
5 sec. to 15 min.
Control dial set to = shortest time
Control dial set to += longest time (15 min.)
It is recommended to select the shortest time
when adjusting the detection zone
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Brightness control
(Watt-o-matic)
(factory setting:
dimmer off: 0%)
Light output can be infinitely adjusted up to 50 % of
maximum power when set to stay on all the time.
This means: when the light is set to stay on all
the time, it will only switch from, say, 20 watts to
max-imum light output when movement occurs in
the sensor detection zone.
0 - 50%
Technical specifications
Wattage: 100 watts max./E 27 or 2 x 40 W max./G9 (L 260 / 261 S: G9)
Voltage: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 240° with 180° angle of aperture
Sensor reach: max. 12 m
Time setting: 5 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Brightness control:
(L 262 – 265 S) 0 – 50% (Watt-o-matic)
Manual override: selectable (4 hours):
Provided switch is connected in mains supply lead
Enclosure: IP 44
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 11
F
Installation/Montage mural
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenche-
ment intempestif du détecteur. La hauteur d'installa-
tion doit être d'env. 2 m pour atteindre la portée indi-
quée de 12 m max.
Branchement du câble secteur (v. ill.)
La conduite secteur est composée d'un câble à
2-3 conducteurs:
L= phase (généralement noir ou marron)
N= neutre (généralement bleu)
PE = terre (vert/jaune) (L 260 / L 261 S)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension; puis les remettre hors tension.
Instructions de montage
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à
détecteur. Vous avez choisi un article de très grande
qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique!
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-
per le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
Le principe
Le détecteur infrarouge intégré est muni de deux
détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent
le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps
en mouvement (personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par
un système électronique qui met en marche la lampe.
Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo-
sent à la détection du rayonnement de chaleur et
- 13 -
 
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces ins-
tructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées garan-
tissent durablement un fonctionnement impeccable et
fiable.
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur
vous apporte entière satisfaction.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la
norme NF C-15100.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
empêchent toute commutation. Les deux détecteurs
pyroélectriques couvrent un angle de détection de
240° avec une ouverture angulaire de 180°.
Important : La détection des mouvements est la plus
fiable quand la lampe à détecteur est montée perpen-
diculairement au sens de passage et qu'aucun obs-
tacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée.
Raccorder la phase (L), le neutre (N) et la terre (PE)
aux bornes.
Remarque pour l'ill. 5 (L 260 / L 261 S) : pour effectuer
le raccordement, le bras de la lampe doit être suspendu
aux pattes de maintien du support mural, de manière à
éviter une traction des conduites électriques internes.
Remarque pour l'ill. 15 (L 260 / L 261 S) : le culot de
l'ampoule peut être tourné, pour ajuster à votre guise
l'adaptateur G9.
Note : il est bien sûr possible de monter sur la conduite
secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour le
fonctionnement en éclairage permanent (v. chapitre
Fonctionnement en éclairage permanent) .
Cher client
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then sub-
jected to random sample inspection. STEINEL guar-
antees that it is in perfect condition and proper work-
ing order. The warranty period is 36 months, starting
on the date of sale to the consumer. We will remedy
defects caused by material flaws or manufacturing
faults. The warranty will be met by repair or replace-
ment at our own discretion. The warranty shall not
cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects shall
be excluded.
The warranty will only be honoured if the product is
sent to the appropriate Service Centre fully assem-
bled and well packed with a brief description of the
fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's
stamp).
Repair Service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by war-
ranty or after the warranty period.
Please send the product well packed
to your nearest Service Centre.
- 12 -
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches on when it
should not
SensorLight reach has changed
LED ON all the time although
manual override is not selected
Malfunction
Fuse faulty, not switched
on, break in wiring
Short circuit
Fit new fuse, turn mains switch
on; check wiring with
voltage tester
Check connections
Twilight control set to night-time
mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Internal electrical fuse
has been activated
(LED ON all the rime)
Re-adjust (control )
Change bulb
Switch on
Fit new fuse, check connection
if necessary
Re-adjust
Switch sensor light OFF and
back ON again after about
5 sec.
Continuous movement in the
detection zone
Set brightness control to 50%
(L 262 – L 265 S)
Check detection zone and
re-adjust if necessary
Set brightness control to 0%
(control )
Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or air expelled from
fans, open windows
Change detection zone
Change detection zone
Change detection zone,
change site of installation
Change in ambient
temperatures Use shrouds to adjust detection
zone accurately
Internal fuse activated Switch sensor light OFF and
back ON again after 5 sec.
Cause Remedy
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 13
Attention ! (L 260 / L 261 S)
L'inox doit être régulièrement nettoyé (env. tous les
3 mois) avec un produit courant de nettoyage pour
l'inox. Sinon de la corrosion peut apparaître
sur la surface (mince couche de rouille).
On obtient d’excellents résultats avec le
produit de nettoyage pour vitrocéramique
et acier de Henkel, lorsque l'application
est effectuée dans le sens du brossage
de l'inox. Ne pas utiliser de détergent
contenant du chlore !
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en
plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des
fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.
La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Eteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Allumage en douceur
La lampe à détecteur est équipée d'une fonction d'al-
lumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de
l'allumage la lumière ne s'enclenche pas directement
à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente
Réglage de la portée/ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de 2 m, la
portée maximale du détecteur est de 12 m. La zone de
détection peut être optimisée en fonction des besoins.
Les caches enfichables fournis servent à recouvrir
autant de segments de lentille que l'on désire, ou bien
à limiter individuellement la portée. Ceci permet d'évi-
ter les déclenchements intempestifs provoqués par ex.
par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la sur-
veillance des sources de danger. Les caches enfi-
Utilisation/entretien
La lampe à détecteur intégré est conçue pour allumer
automatiquement la lumière. Les conditions atmosphé-
riques peuvent influencer le fonctionnement de la lam-
pe à détecteur intégré car les fortes rafales de vent, la
neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer un
déclenchement intempestif, les variations brutales de
température ne pouvant pas être différenciées des
sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera
avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Eclairage permanent
1) Enclencher l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT et MARCHE. La lampe
est réglée pour 4 heures sur éclairage permanent (la LED
rouge derrière la lentille est allumée). Elle repasse ensuite
automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe
s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement (en l'espace
de 0,5 à 1 s).
progressivement pour atteindre 100% en l'espace d'une
seconde. De même, la lumière diminue lentement lors
de la désactivation.
chables peuvent être séparés à l'horizontale ou à la
verticale le long des sectionnements pré-rainurés ou
bien être coupés avec des ciseaux. On les accroche
ensuite dans la partie supérieure de la lentille du
détecteur après avoir retiré l'anneau de protection.
L'anneau de protection doit ensuite être à nouveau
installé afin de fixer solidement les caches enfichables.
Il est en outre possible d'effectuer un réglage précis
en tournant le boîtier du détecteur de ± 80°.
- 14 - - 15 -
F
Après montage du détecteur et raccordement au sec-
teur, la lampe à détecteur peut être mise en service.
Fonctions ,,
 
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction)
(réglage effectué en usine :
fonctionnement diurne 2000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de
2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionne-
ment diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne env. 2 lux. Pour régler la zone de détection
en fonctionnement diurne, le bouton de réglage doit
être positionné sur (fonctionnement diurne).
2 - 2000 Lux
Temporisation de l'extinction
(minuterie réglable)
(réglage effectué en usine : 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s. à 15 min.
Bouton de réglage positionné sur = durée la plus
courte
Bouton de réglage positionné sur += durée la plus
longue (15 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de choisir la durée la plus courte .
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Régulation de la luminosité
(Watt-o-matic)
(réglage effectué en usine :
le variateur de lumière est éteint: 0%)
La puissance d'éclairage de la lampe peut être réglée
en continu en tant que position de veille jusqu'à max.
50%. Cela signifie qu'il faudra un mouvement dans la
zone de détection du détecteur pour que
la lumière, réglée p.ex. en position de veille sur
20 W, s'enclenche pour passer en position
d'éclairage à pleine puissance.
0 - 50%
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive
basse tension 73/23/CEE et de la directive Compati-
bilité électromagnétique 89/336/CEE.
Caractéristiques techniques
Puissance : max. 100 Watts/E 27 ou max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Tension : 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection : 240° avec ouverture angulaire de 180°
Portée du détecteur : max. 12 m
Temporisation: 5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux
Réglage de l'intensité de veille :
(L 262 S – 265 S) 0 – 50% (Watt-o-matic)
Éclairage permanent : commutable (4 h)
Condition requise : interrupteur raccordé à la conduite secteur
Classe : IP 44
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 15
Installatie/wandmontage
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een
lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor
kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdte van
max. 12 m dient de montagehoogte ca. 2 m te bedra-
gen.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een 2-3-polige kabel:
L= fase (meestal zwart of bruin)
N= nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel) (L 260 / L 261 S)
In geval van twijfel moeten de kabels met een span-
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L), de nuldraad (N) en
Montage/aansluiting
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uit-
voert altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid
testen met een spanningstester.
Het principe
De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van
twee 120°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warmte-
straling van bewegende mensen, dieren enz. registre-
ren.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro-
nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa-
tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of rui-
ten, wordt geen warmtestraling herkend,dus vindt
- 17 -
 
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal-
latie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
van STEINEL.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
(-NEN 1010, B - (AREI) NBN 15-101)
(D -VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
ook geen schakeling plaats. Met behulp van de twee
pyro-sensoren wordt een registratiehoek van 240°
met een openingshoek van 180° bereikt.
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u,
als de sensorlamp zijdelings in de looprichting
gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bijv.
bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belem-
meren.
de aardedraad (PE) worden aan de klemmen aange-
sloten.
Opmerking bij afb. 5 (L 260 / L 261 S):
De lamparm moet voor de aansluiting in de openin-
gen van de wandhouder worden gehangen, zodat de
interne kabels niet te strak komen te staan.
Opmerking bij afb. 15 (L 260 / L 261 S):
De lampfitting kan gedraaid worden voor de
individuele afstelling van de G9-adapter.
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden
gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting
is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente
verlichting) .
Geachte klant,
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discré-
tion par réparation ou échange des pièces défec-
tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisa-
tion ou maintenance incorrectes. Les dommages indi-
rects dépassant le cadre initial et concernant des
objets étrangers sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté
est retourné à la station de service après-vente la plus
proche, dans un emballage adéquat, accompagné
d’une brève description du défaut et d'un ticket de
caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le
cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou survenant
après l'expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement
emballé à la station de service après-
vente la plus proche.
- 16 -
NL
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n'est pas sous
tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
Allumage intempestif de la lampe à
détecteur
La portée de la lampe à détecteur
change
La DEL reste toujours allumée bien
que l'éclairage permanent ne soit pas
enclenché
Problème
Fusible défectueux, appareil
hors-circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible, mettre l'inter-
rupteur en circuit; vérifier le câble
à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est sur fonction-
nement nocturne
Lampe à incandescence
défectueuse
Interrupteur de secteur sur ARRÊT
Fusible défectueux
La zone de détection n'a pas été
réglée de façon précise
Le fusible intégré à la lampe
est activé (éclairage
permanent DEL)
Régler à nouveau (bouton )
Changer la lampe à incandes-
cence
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
Eteindre la lampe à détecteur
intégré et la rallumer après
env. 5 s
Mouvement continu dans
la zone de détection
Régulation de la luminosité
à 50% (L 262 – L 265 S)
Contrôler la zone de détection
et éventuellement la régler
à nouveau
Mettre la régulation de la
luminosité à 0% (bouton )
Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur
la chaussée
Variations subites de température
dues aux intempéries (vent,pluie,
neige) ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter l'appareil
à un autre endroit
Autres températures ambiantes
Régler avec précision la zone
de détection en utilisant les
caches enfichables
Le fusible intégré à la lampe
à détecteur est activé
Eteindre la lampe à détecteur
et la rallumer après 5 s
Cause Remède
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 17
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
73/23/EG en de EMC-richtlijn 89/336/EG.
Opgelet! (L 260 / L 261 S)
RVS-delen moeten regelmatig (ca. eens per 3 maan-
den) met een normaal in de handel verkrijgbaar RVS-
reinigingsmiddel worden gereinigd. Anders
kan er corrosie op het oppervlak (roestlaagje)
ontstaan. Het reinigingsmiddel dient in de
borstelrichting van het edelstaal wordt
aangebracht. Gebruik geen chloorhou-
dende schoonmaakmiddelen!
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart-
functie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling
niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar
dat de lichtsterkte binnen een seconde langzaam
Reikwijdteinstelling/afstelling
Bij een montagehoogte van 2 m bedraagt de maxi-
male reikwijdte van de sensor 12 m. Indien anders
gewenst kan het registratiebereik worden aangepast.
Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel
lenssegmenten als gewenst worden afgedekt, resp.
de reikwijdte individueel worden verkort. Daardoor
worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voet-
gangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt.
De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti-
Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch
inschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de
werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot
foutieve schakelingen komen, omdat de plotselinge
temperatuurswisselingen niet van warmtebronnen
onderscheiden kunnen worden. De registratielens
kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder
reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedu-
rende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED
achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp
automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet
snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe
wordt het licht bij het uitschakelen ook weer lang-
zaam gedimd.
caal en horizontaal worden afgebroken of met een
schaar worden doorgeknipt. Na het verwijderen van
de bevestigingsring kunnen deze boven in de sen-
sorlens worden gehangen. De bevestigingsring moet
daarna weer worden geplaatst om de afdekplaatjes te
fixeren.
Door de sensorbehuizing met ca. 80° te draaien
kan een fijnafstelling worden uitgevoerd.
- 18 - - 19 -
NL
Nadat de sensoreenheid gemonteerd en de netaan-
sluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik
worden genomen.
Functies ,,
Schemerinstelling
(drempelwaarde)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
De drempelwaarde van de sensor kan traploos van
2 – 2000 lux worden ingesteld.
Stelknop op gezet = daglichtstand
ca. 2000 lux.
Stelknop op gezet = nachtstand
ca. 2 lux. Voor de instelling van het registratiebereik
bij daglicht moet de stelknop op (daglichtstand)
worden gezet.
2 - 2000 Lux
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
De brandduur van de lamp kan traploos van
5 sec. tot 15 min. worden ingesteld.
Stelknop op gezet = kortste tijd
Stelknop op +gezet = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt
geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Lichtsterkteregeling
(Watt-o-matic)
(instelling af fabriek:
dimmer uit: 0%)
Het lichtvermogen van de lamp kan tot max. 50 % als
permanente verlichting traploos worden ingesteld.
D.w.z.: Pas bij een beweging in het registratiebereik
van de sensor wordt het licht van bijv. 20 Watt per-
manente verlichting op het maximale lichtvermogen
overgeschakeld.
0 - 50%
 
Technische gegevens
Vermogen: max. 100 Watt/E 27 of max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Spanning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek
Reikwijdte van de sensor: max. 12 m
Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Lichtsterkteregeling: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Permanente verlichting: Instelbaar (4 uur)
Voorwaarde: aangesloten schakelaar in stroomkabel
Bescherming: IP 44
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 19
I
Installazione/montaggio a muro –
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da
un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico pro-
veniente da quest'ultima può provocare l'intervento del
sistema. Ai fini di ottenere i raggi d'azione indicati di
max. 12 m, l'altezza di montaggio dovrebbe essere di
ca. 2 m.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete
(vedi figura)
Il cavo di collegamento alla rete ha 2-3 fili.
L= fase (solitamente nero o marrone)
N= filo neutro (solitamente blu)
PE = conduttore di protezione (verde/giallo)
(L 260 / L 261 S)
Istruzioni per il montaggio
vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato
con l'acquisto della vostra nuova lampada sensore
STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta
qualità che è stato costruito, provato ed imballato con
la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio
togliete la corrente!
Durante il montaggio il conduttore elettrico da allac-
ciare deve trovarsi fuori tensione. Prima del lavoro,
occorre pertanto togliere la tensione ed accertare
l'assenza di tensione mediante uno strumento di
misura della tensione.
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di due
pirosensori a 120° che rilevano l'invisibile irraggiamen-
to termico di corpi in movimento (persone, animali,
ecc).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene tra-
sformato elettronicamente e fa accendere automatica
la lampada. La presenza di ostacoli, quali per es. muri
o vetri, impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento
termico,l'accensione pertanto non avviene. Con l'ausi-
- 21 -
 
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon-
taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione
effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un
funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga
durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della
vostra nuova lampada a sensore STEINEL.
L'installazione della lampada a sensore è un lavoro
che viene effettuato sulla tensione di rete. Per que-
sto motivo l'installazione deve essere eseguita a
regola d'arte ed in conformità affe norme nazionali.
(D
-VDE 0100
, A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
lio dei due pirosensori si ottiene un angolo di rileva-
mento di 240° con un angolo di apertura di 180°.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di
movimento montate la lampada a sensore lateralmente
rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affin-
ché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri,
ecc.) che compromettano la visuale del sensore.
In caso di dubbio dovete identificare il cavo mediante
un voltometro; poi disinserite nuovamente la tensione.
Fase (L), filo neutro (N) e conduttore di protezione (PE)
vengono allacciati ai morsetti.
Avvertenza relativa a Fig. 5 (L 262 S – 265 S):
ai fini dell'allacciamento il braccio della lampada deve
venire appeso alle linguette di sostegno che si trovano
sul supporto da parete, in modo che i conduttori interni
non vengano sottoposti a trazione.
Avvertenza relativa a Fig. 15 (L 262 S – 265 S):
La montatura della lampada è girevole; ciò permette di
regolare individualmente l'adattatore G9.
Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione
della rete può essere installato un interruttore di rete per
accendere e spegnere. Per il funzionamento con luce
continua ciò costituisce una condizione indispensabile
(vedi capitolo sul funzionamento con luce continua) .
Egr. cliente
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingsvrije werking. De garantieter-
mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berus-
ten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vervan-
gen van de defecte onderdelen, door ons te beoorde-
len. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die
aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebre-
ken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont-
staan. Verdergaande schade aan andere voorwerpen
is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gede-
monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassa-
bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel)
goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt
opgestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed
verpakt aan het dichtstbijzijnde
service-adres op te sturen.
- 20 -
Storingen
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt ongewenst
aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
LED brandt continu, hoewel er
geen permanente verlichting werd
ingesteld
Storing
zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
kortsluiting
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met
spanningstester
aansluitingen testen
bij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering defect
registratiebereik niet gericht
ingesteld
interne elektrische zekering
werd geactiveerd
(LED-permanente verlichting)
opnieuw instellen (toets )
gloeilamp verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
opnieuw instellen
sensorlamp uit- en na
ca. 5 sec. weer inschakelen
permanente beweging in het
registratiebereik
lichtsterkteregeling op 50%
(L 262 – L 265 S)
bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
lichtsterkteregeling op 0%
zetten (toets )
wind beweegt bomen en
struiken in het registratiebereik
registratie van auto's op
straat
plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw)
of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
bereik veranderen
bereik veranderen
bereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
andere omgevings-
temperaturen registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen
interne zekering geactiveerd sensorlamp uit- en na
5 sec. weer inschakelen
Oorzaak Oplossing
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 21
I
Attenzione! (L 260 / L 261 S)
L'acciaio inox dovrebbe venire pulito periodicamente
(ca. ogni 3 mesi) con un detergente per acciaio inox
comunemente reperibile in commercio. Altrimenti vi è la
possibilità che sulla superficie si presentino
tracce di corrosione (particelle di ruggine
superficiale). Ottimi risultati vengono ottenuti
con SIDOL CERAN, detergente per acciaio
inox della Henkel, purché esso venga appli-
cato nella stessa direzione in cui la super-
ficie di acciaio inox è stata spazzolata.
Non utilizzate detergenti contenenti cloro!
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea
di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
di accensione e spegnimento sono possibili anche le
seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Accensione con luce soft
La lampada a sensore dispone di una funzione di
accensione della luce "soft". Ciò significa che la luce
al momento dell'accensione non viene accesa diretta-
mente al massimo della potenza, bensì la luminosità
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di montaggio di 2 m il raggio
d'azione massimo del sensore è di 12 m. A seconda
delle esigenze è possibile ottimizzare il campo di rile-
vamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione
servono a coprire una quantità a piacere di segmenti di
lente, ossia a ridurre individualmente il raggio d'azione.
In tal modo è possibile escludere gli eventuali interven-
ti a sproposito provocati ad esempio da automobili,
passanti o sorvegliare in modo mirato punti particolar-
mente esposti al pericolo. Le calotte di copertura pos-
Funzionamento/Cura
La lampada a sensore è adatta alla commutazione
automatica della luce. Le condizioni atmosferiche
possono influenzare il funzionamento della lampada a
sensore; in caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia
o grandine è possibile che il sensore intervenga a
sproposito, in quanto non è possibile distinguere gli
improvvisi sbalzi di temperatura da fonti di calore.
Se è sporca, la lente di rilevamento può essere pulita
con un panno umido (senza usare un detergente).
Funzionamento a luce continua
1) Accendere la luce continua :
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata
per 4 ore sul funzionamento a luce continua (il LED
rosso dietro la lente è acceso). Dopo questo periodo
di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente
in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
ossia si attiva il funzionamento sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire
rapidamente (entro 0,5 – 1 sec.).
viene aumentata lentamente entro un secondo fino al
100%. Analogamente lo spegnimento non è immediato,
bensì la luce si spegne lentamente.
sono venire separate lungo le suddivisioni tramite sca-
nalature già preparate in verticale e in orizzontale o
tagliate con una forbice. Dopo aver sfilato la copertura
anulare quest'ultima deve venire appesa nella zona
superiore della lente del sensore. Essa deve poi venire
di nuovo infilata, in modo tale che vengano fissate
definitivamente le calotte di copertura.
Inoltre, ruotando l'involucro del sensore di ± 80° , è
possibile effettuare una sintonizzazione di precisione.
- 22 - - 23 -
Dopo che l'unità sensore è stata montata e l'allaccia-
mento alla rete è stato effettuato, si può mettere in
funzione la lampada sensore.
Funzioni ,,
 
Regolazione di luce crepuscolare
(soglia d'intervento)
(impostazione del costruttore:
funzionamento con luce diurna
2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua
da 2 a 2000 Lux.
Regolatore posizionato su = funzionamento con luce
diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore posizionato su = funzionamento con luce
crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di
luce diurna il regolatore deve venire posizionato su
(funzionamento con luce diurna).
2 - 2000 Lux
Ritardo dello spegnimento
(regolazione del periodo
di accensione)
(impostazione del costruttore:
5 sec.)
Durata del periodo di illuminazione regolabile in modo
continuo da 5 sec. a 15 min.
Regolatore posizionato su = durata minima
Regolatore posizionato su += durata massima
(15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consi-
glia di impostare il tempo minimo .
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Regolazione della luminosità
(Watt-o-matic)
(Impostazione da parte del
costruttore:
effetto dimmer non attivo: 0%)
La potenza luminosa della lampada può venire rego-
lata in modo continuo come illuminazione permanen-
te fino a max. 50 %. Ciò vuol dire: Solo in caso di
movimento nel campo di rilevamento del sensore la
luce viene portata da illuminazione permanente di per
es. 20 Watt al massimo flusso luminoso utile.
0 - 50%
Dati tecnici
Potenza: max. 100 Watt/E 27 o max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Tensione: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 240° con 180° angolo di apertura
Raggio di azione del sensore: max. 12 m
Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Regolazione luminosità: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Luce continua: commutabile (4 ore)
Condizione indispensabile: interruttore collegato nella linea
di allacciamento alla rete
Classe di protezione: IP 44
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la
bassa tensione 73/23/CEE e alla direttiva europea
sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE.
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 23
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la mas-
sima cura, con controlli di funzionamento e del grado
di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia;
vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-
tura. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il fun-
zionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia
il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore. Noi elimi-
niamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fab-
bricazione, la prestazione della garanzia consiste a
nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione
di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia
viene a decadere in caso di danni a parti soggette al
logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da
ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una
cattiva manutenzione. Sono esclusi dalla garanzia altri
danni conseguenti che si dovessero verificare su
oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene
inviato al relativo centro di assistenza non smontato,
accompagnato da una breve descrizione del guasto
nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata
la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben
imballato.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il nostro centro
di assistenza esegue le relative ripara-
zioni. Inviate il prodotto ben imballato,
al più vicino centro di assistenza.
- 24 -
Instalación/montaje en la pared
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima
de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radia-
ción térmica de la misma puede hacer que se active
erróneamente el sensor. Para conseguir el alcance de
12 m como máx., la altura de montaje debe ser de
aprox. 2 m.
Conexión del cable de alimentación de red (v. figura.)
El cable de alimentación de red consta de 2-3 conduc-
tores:
L= Fase (de color negro o marrón en la mayoría de
los casos)
N= neutro (azul en la mayoría de los casos)
PE = cable de toma de tierra (verde/amarillo)
(L 260 / L 261 S)
En caso de duda deberá identificar el cable con un v
oltímetro; a continuación debe desconectarse de nuevo
Instrucciones de montaje
Muchas gracias por la confianza depositada en noso-
tros al comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL.
Se ha decidido por un producto de alta calidad, pro-
ducido, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte
primero la corriente y compruebe que no hay
tensión utilizando un comprobador de tensión.
El concepto
El sensor infrarrojo integrado está dotado de dos sen-
sores piroeléctricos de 120° que registran la radiación
térmica invisible de cuerpos en movimiento (personas,
animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma elec-
trónicamente y activa, de esta forma, automáticamen-
te el foco. A través de obstáculos, como, p. ej., muros
o cristales de ventana, no se puede detectar radiación
térmica,por lo cual tampoco tendrá lugar una activa-
- 25 -
montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y
puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un
servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su
nueva Lámpara Sensor STEINEL.
La instalación de la Lámpara Sensor supone un
trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse, por
tanto, profesionalmente, de acuerdo con las norma-
tivas de instalación específicas de cada país.
(D -VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
ción. A base de los dos sensores piroeléctricos se
consigue un ángulo de detección de 240° con un
ángulo de apertura de 180°.
Importante: La detección de movimiento más segura
se consigue montando la Lámpara Sensor en sentido
lateral respecto a la dirección de tránsito sin que obs-
táculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el
registro del sensor.
la tensión. La fase (L), neutro (N) y la toma de tierra (PE)
se conectan a la regleta.
Indicación sobre la fig. 5 (L 260 / L 261 S):
Al conectar, el brazo de la lámpara hay que sujetarlo
en las bridas de fijación del soporte mural, con el fin
de no forzar los cables internos por tracción.
Indicación sobre la fig. 15 (L 260 / L 261 S):
Para poder ajustar de forma individual el adaptador G9,
el portalámparas es giratorio.
Observación: Naturalmente, el cable de alimentación
de red puede llevar montado un interruptor para conec-
tar y desconectar la tensión. Es requisito indispensable
para la función de alumbrado permanente (v. capítulo
función de alumbrado permanente) .
Apreciado cliente:
E
Disturbi di funzionamento
La lampada a sensore è senza tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada a sensore
non si spegne
La lampada a sensore si accende
involontariamente
Variazione del raggio d'azione della
lampada a sensore
Il LED è sempre acceso nonostante
non sia impostata la luce continua.
Guasto
il fusibile è guasto, non attivo,
la linea è interrotta
corto circuito
installare un nuovo fusibile, accen-
dere l'interruttore di rete; Controllare
la linea con un voltmetro
controllare gli allacciamenti
nel funzionamento diurno la luce
crepuscolare è regolata sul funziona-
mento di notte
lampadina difettosa
interruttore di rete posizionato su OFF
fusibile guasto
campo di regolazione non impost-
ato in modo mirato
il fusibile elettrico interno è stato
attivato (luce continua LED)
effettuare una nuova regolazione
(regolatore )
sostituire la lampadina
accendere
installare un nuovo fusibile, eventu-
almente controllare l'allacciamento
effettuare una nuova regolazione
spegnere la lampada sensore e
poi riaccenderla dopo ca. 5 sec.
movimento continuo nel campo
di rilevamento
regolazione della luminosità
al 50% (L 262 – L 265 S)
controllare il campo di rileva-
mento ed eventualmente
effettuare una nuova regolazione
regolare la luminosità allo 0%
(regolatore )
il vento fa muovere alberi e cespugli
che si trovano nel campo di rileva-
mento
rilevamento della presenza di auto-
mobili sulla strada
improvviso sbalzo di temperatura a
causa di intemperie (vento, pioggia,
neve) o di aria di scarico provenien-
te da ventilatori o finestre aperte
spostare il campo di rilevamento
spostare il campo di rilevamento
modificare il campo di rilevamento,
installare il sensore in un altro luogo
altre temperature
ambiente
regolare precisamente il campo di
rilevamento con l'ausilio delle
calotte di copertura
Il fusibile interno è attivato
spegnere la lampada sensore e
riaccenderla dopo 5 sec.
Causa Rimedio
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 25
E
¡Atención! (L 260 / L 261 S)
El acero inoxidable se deberá limpiar periódicamente
(cada 3 meses) con un producto de limpieza para
acero inoxidable de uso comercial corriente.
De lo contrario podrá producirse corrosión
en la superficie (óxido fino). Se han logrado
muy buenos resultados con el producto
de limpieza de SIDOL CERAN & limpiador
de acero de Henkel, si se aplica en la di-
rección de cepillado del acero inoxidable
¡No utilizar detergentes clorados!
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación
de red, además de la simple función de encendido y
apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Encendido suave de la luz
La Lámpara Sensor dispone de una función de encen-
dido suave. Esto significa que la luz, al encenderse, no
ilumina con la máxima potencia, sino que la luminosi-
Regulación/ajuste del alcance
Partiendo del supuesto de una altura de montaje de
2 m, el alcance de detección máximo del sensor es de
12 m. Según la necesidad se puede optimizar el campo
de detección. Las cubiertas adjunto sirven para cubrir
tantos segmentos individuales de lentes como se
desee, o bien para acortar individualmente el alcance
de detección. De este modo se evitan conmutaciones
de fallo debido a p. ej. el paso de vehículos, transeún-
tes etc. o para controlar de forma directa los puntos
Funcionamiento/Cuidados
La Lámpara Sensor también sirve para el encendido
automático de la luz. Las condiciones meteorológicas
pueden influir en el funcionamiento de la Lámpara
Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve, llu-
via, granizo se podrá producir una activación errónea,
ya que los cambios bruscos de temperaturas no se
pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente de
detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin
detergente) cuando esté sucia.
Funcionamiento de alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Interruptor 2 x OFF y ON. La lámpara es conmutada a
4 horas de alumbrado permanente (el LED rojo situado
detrás de la lente brilla). A continuación pasa de nuevo
automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED
rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Interruptor 1 x Off y ON. La lámpara se apaga o bien
pasa al modo de funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser
rápida (del orden de 0,5 – a 1 seg.).
dad va aumentando paulatinamente dentro de un
segundo hasta alcanzar el 100%. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
de riesgo. Las cubiertas pueden separarse o cortarse
con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de
las divisiones prerranuradas. Tras retirar el anillo de
protección, se han de colgar en la parte superior de la
lente del sensor. Acto seguido se ha de colocar de
nuevo el anillo de protección, quedando firmemente
sujetas las cubiertas.
Además se puede realizar una regulación de precisión,
girando la carcasa del sensor en ± 80° .
- 27 -- 26 -
Datos técnicos
Potencia de ruptura: máx. 100 W/E 27 o bien máx. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Tensión: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 240° con ángulo de apertura de 180°
Alcance del sensor: máx. 12 m
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Graduación de luminosidad: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Alumbrado permanente: conectable (4 h)
Condición: conmutador conectado en cable de red
Tipo de protección: IP 44
Una vez montada la unidad del sensor y efectuada la cone-
xión a la red, la lámpara sensor pe puede poner en servicio.
Funciones ,,
 
Regulación crepuscular
(umbral de respuesta)
(Regulación de fábrica:
Funcionamiento a la luz
del día 2000 Lux)
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor
de 2 – 2000 Lux.
Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento a la
luz del día aprox. 2000 Lux.
Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento crepus-
cular aprox. 2 Lux.
Para el ajuste del campo de detección con luz del día, se ha
de colocar el tornillo de regulación en (funcionamiento a
la luz del día).
2 - 2000 Lux
Retardo a la desconexión
(temporización)
(Regulación de fábrica: 5 s.)
Tiempo de iluminación con regulación continua de
5 seg. hasta 15 min.
Regulador de ajuste colocado a = Temporización más
corta, regulador de ajuste colocada += temporización
más larga (15 min.)
Al ajustar el campo de detección se aconseja elegir la
temporización más corta .
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Regulación de luminosidad
(Watt-o-matic)
(Regulación de fábrica:
graduación de luminosidad
apagada: 0%)
La potencia luminosa de la lámpara puede regularse de for-
ma continua hasta un valor máximo del 50 % como alum-
brado permanente. Es decir: La luz cambiará, sólo en caso
de movimiento dentro del campo de detección del sensor,
de, p. ej., 20 vatios permanentes a la luminosidad máxima.
0 - 50%
2 – 2000 Lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50 %
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión
73/23/CEE y la directiva de compatibilidad electro-
magnética 89/336/CEE.
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 27
P
Instalação/Montagem na parede –
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância
mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér-
mica pode ocasionar a activação errada do sensor. A altura
de montagem deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os
alcances máximos anunciados de 12 m.
Ligação ao cabo proveniente da rede ver (ver fig.)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de
2-3 fios:
L= fase (geralmente preto ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor de protecção (verde/amarelo)
(L 260 / L 261 S)
Em caso de dúvida, é necessário identificar os cabos com
um medidor de tensão; a seguir, voltar a desligar a tensão.
Instruções de montagem
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
prar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um
produto de elevada qualidade produzido, testado e embala-
do com o máximo cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli-
gá-lo da alimentação de corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a
corrente e verificar se não há tensão, usando um medi-
dor de tensão.
O princípio
O sensor de raios infravermelhos integrado está equipado
com dois sensores pireléctricos de 120º, que detectam a
radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi-
mento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detectada, é convertida por meio
de um sistema electrónico e vai acender o candeeiro auto-
maticamente. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros,
não permitem a detecção de radiações térmicas, impossi-
- 29 -
 
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento correctas podem garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua
nova lâmpada com sensor.
A instalação da lâmpada com sensor consiste essen-
cialmente em lidar com tensão de rede; por esse moti-
vo, terá de ser realizada de forma profissional segundo
as respectivas prescrições de instalação e condições de
conexão habituais nos diversos países.
(D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000
)
bilitando a comutação. Os dois sensores pireléctricos
cobrem um ângulo de detecção de 240º, com um ângulo
de abertura de 180º.
Importante: Será possível detectar os movimentos de for-
ma mais segura se a lâmpada com sensor estiver instalada
lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se
não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo sensor.
A fase (L), o condutor neutro (N) e o condutor de protecção
(PE) são ligados às barras de junção.
Nota referente à figura 5 (L 260 / L 261 S):
Para efectuar a conexão, o braço da lâmpada tem de ser
suspendido nos respectivos olhais do suporte de fixação
à parede, para que os cabos internos não sejam sobre-
carregados pela força de tracção.
Nota referente à figura 15 (L 260 / L 261 S):
O casquilho da lâmpada pode ser girado para permitir
o ajuste do adaptador G9.
Nota: Naturalmente que no cabo de rede pode estar mon-
tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para
poder usar a função de luz permanente, até é imprescin-
dível ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação
permanente)
.
Estimado cliente
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposi-
ciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado
y funcionamiento. El período de garantía es de 36
meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos por vicios de material o de fabri-
cación, la garantía se aplicará a base de la reparación
o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro cri-
terio. La prestación de garantía queda anulada para
daños producidos en piezas de desgaste y daños y
defectos originados por uso o mantenimiento inade-
cuados. Quedan excluidos de la garantía los daños
consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se
entrega el aparato sin despiezar con una descripción
corta del error, junto al justificante de caja o factura
(fecha de compra y sello del comercial), embalado
correctamente y remitido a la estación de asistencia
técnica correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, las repara-
ciones las lleva a cabo nuestro
departamento técnico. Rogamos
envíen el producto bien embalado
a la dirección indicada.
- 28 -
Fallos de funcionamiento
La lámpara sensor no tiene tensión
La lámpara sensor no se enciende
La lámpara sensor no se apaga
La lámpara sensor se enciende
inoportunamente
Variación del alcance de la lámpara
sensor
LED encendido constantemente, sin
estar puesto el alumbrado permanente
Fallo
fusible defectuoso, no esta conec-
tado, línea interrumpida
cortocircuito
colocar un fusible nuevo, encender
el interruptor de red; comprobar la
línea con un comprobador de
tensión
comprobar las conexiones
con funcionamiento a la luz del día,
regulación crepuscular está puesto
en funcionamiento nocturno
bombilla defectuosa
interruptor de red OFF
fusible defectuoso
el campo de detección no esta
ajustado de forma orientado
se ha activado la protección eléctri-
ca interna
(LED alumbrado permanente)
ajuste de nuevo (Regulador
)
cambiar la bombilla
encender
colocar un fusible nuevo y en
su caso comprobar la conexión
ajustar de nuevo
apagar la lámpara sensor y
volver la a encender transcurrido
prox. 5 seg.
movimiento continuo en el
campo de detección
regulación de luminosidad al 50%
(L 262 – L 265 S)
controlar el área y ajustar
evtl. de nuevo
colocar la regulación de luminosi-
dad a 0% (Regulador
)
el viento mueve los árboles y
los arbustos en el campo de
detección
ángulo de detección de vehículos
en la calle
variaciones repentinas de la tempe-
ratura debido a las condiciones
meteorológicas (viento, lluvia, nieve)
o bien por el aire de salida de
ventiladores, ventanas abiertas
cambiar el rango
cambiar el rango
modificar el rango, cambiar de
lugar de montaje
otras temperaturas ambiente
ajustar con exactitud el campo de
detección mediante cubiertas
fusible interno activado
apague la lámpara sensor y vuél-
vala a encender después de 5 seg.
Causa Solución
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 29
Atenção! (L 260 / L 261 S)
O aço inoxidável deve ser limpo periodicamente (em inter-
valos de aprox. 3 meses) com um produto de limpeza
convencional apropriado para inox. Se esta
indicação não for respeitada, poderá ocorrer
corrosão na superfície (película oxidada).
Resultados de limpeza muito bons obtêm-se
com o produto de limpeza SIDOL CERAN &
aço da Henkel, desde que o produto seja
aplicado na direcção da textura escovada
do aço inoxidável. Não usar produtos de
limpeza com cloro!
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove-
niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar
da lâmpada conectada, ainda são possíveis as funções
seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Acender a luz (estando a lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Apagar a luz (estando a lâmpada LIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se
ou passa para o funcionamento de sensor.
Função de ligação suave da luz
A lâmpada com sensor dispõe da função de ligação suave
da luz. Isso significa que ao ligar a luz não é gerada imedia-
tamente a potência máxima, sendo que a luminosidade
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de 2 m, o alcance
máximo do sensor comporta 12 m. Consoante a necessi-
dade, a área de detecção pode ser ajustada com precisão.
As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o núme-
ro de segmentos de lente necessários para reduzir o alcan-
ce conforme se deseja. Deste modo, podem evitar-se acti-
vações erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas
a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo específi-
Funcionamento/conservação
A lâmpada com sensor é adequada para a activação auto-
mática de luzes. As influências climatéricas podem prejudi-
car o funcionamento da lâmpada com sensor; as rajadas
fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar
disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir
entre alterações súbitas de temperatura e irradiação prove-
niente de fontes de calor. Se estiver suja, a lente de detec-
ção pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produ-
tos de limpeza).
Funcionamento de luz permanente
1) Acender a iluminação permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é ligada por
4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por
detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente
para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se
ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
ao accionar o interruptor várias vezes seguidas, os interva-
los devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 seg.).
aumenta gradualmente durante um segundo até aos 100%.
A mesma regulação progressiva se verifica ao apagar a
lâmpada.
cos. As palas podem ser separadas pelas divisões pré-
marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na horizontal
quer na vertical. Depois de sacar o friso anelar, as palas
devem ser engatadas na parte superior da lente do sensor.
Depois de voltar a colocar o friso anelar as palas ficam
fixadas.
Rodando a caixa do sensor em ± 80°
pode realizar-se
também um ajuste preciso.
- 31 -- 30 -
P
Dados técnicos
Potência: máx. 100 Watt/E 27 ou máx. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Tensão: 230 – 240 V, 50 Hz
Ângulo de detecção: 240° com ângulo de abertura de 180°
Alcance do sensor: máx. 12 m
Ajuste do tempo: 5 seg. – 15 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Regulação da intensidade luminosa: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Luz permanente: comutável (4 h) condição:
Interruptor conectado no cabo proveniente da rede
Grau de protecção: IP 44
Depois de montar a unidade sensórica e estabelecer a
ligação à rede eléctrica, a lâmpada com sensor pode ser
colocada em funcionamento.
Funções ,,
 
Regulação crepuscular
(limiar de resposta)
(ajuste de fábrica:
Regime diurno 2000 Lux)
Limiar de resposta do sensor progressivamente regulável
de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno aprox. 2000 lux.
Regulador em = regime nocturno aprox. 2 lux.
Para ajustar a área de detecção à luz do dia, o regulador
deve estar em (regime diurno).
2 - 2000 Lux
Retardamento de desligamento
(ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 seg.)
Duração da luz progressivamente regulável de 5 seg. a
15 min.
Regulador em = tempo mais curto
Regulador em += tempo mais longo (15 min.)
Ao ajustar a área de detecção é recomendável optar pelo
tempo mais curto .
5 sec.-15 min
Nur L 262 – L 265 S:
Regulação da intensidade luminosa
(Watt-o-matic)
(Regulação de fábrica:
obscurecimento desligado: 0%)
A capacidade de iluminação da lâmpada pode ser ajustada
progressivamente até ao máx. de 50 % para iluminação
permanente. Ou seja: só quando houver qualquer movi-
mento dentro da área de detecção do sensor é que a luz
passará de p. ex. iluminação permanente de 20 W para a
luminosidade máxima.
0 - 50%
2 – 2000 lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50%
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 31
Installation / väggmontage
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en
annan belysning, eftersom värmestrålningen
från denna kan orsaka felaktig tändning av sensor-
lampan. Monteringshöjden skall vara ca 2 m för att de
angivna räckvidden 12 m skall uppnås.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L= Fas (oftast svart eller brun)
N= Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul) (L 260 / L 261 S)
Om man är osäker måste man identifiera kablarna
med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän-
Montageanvisning
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom
köpet av din sensorlampa från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro-
dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med
största omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Princip
Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med
två 120° pyrosensorer, som känner av den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor,
djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på
elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen.
Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål-
ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen
- 33 -
 
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal-
lation och idrifttagning är en förutsättning för långva-
rig, tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlam-
pa från STEINEL.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt
sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
inte tänds. Med de två pyrosensorerna uppnås en
bevakningsvinkel av 240° med en öppningsvinkel av
180°.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt-
ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn
(t.ex. träd, murar etc).
ningen igen. Fas (L), nolledare (N) och skyddsledare
(PE) skall anslutas enligt plintmärkningen.
Anvisning till bild 5 (L 260 / L 261 S): Vid inkop-
plingen ska armen hängas på fästet i väggplattan
så att de interna ledningarna inte dras sönder.
Anvisning till bild 15 (L 260 / L 261 S): Lamp-
hållaren kan vridas så att G9-adaptern kan justeras
in i rätt läge.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare
för till- och frånslagning vara monterad. Detta är
förutsättning för att funktionen med permanent ljus
ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
Bäste kund!
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o
seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com
as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra-
gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom
funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de
36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas
relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A
garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando
excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as
falhas originados por uma utilização ou manutenção incorrec-
ta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objectos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo
ser-viço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da
compra e carimbo do revendedor) e duma pequena des-
crição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia
ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do
seu aparelho. Basta enviar o produto bem
acondicionado ao nosso centro de assis-
tência técnica mais próximo de si.
- 32 -
S
Falhas de funcionamento
Lâmpada com sensor não tem tensão
Lâmpada com sensor não liga
Lâmpada com sensor não desliga
Lâmpada com sensor liga inadvertida-
mente
Modificação do alcance da lâmpada
com sensor
O LED está constantemente aceso
embora não esteja activa a luz
permanente
Falha
Fusível queimado, não ligado, liga-
ção interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar o interruptor de
rede; verificar o cabo com detector
de tensão
Verificar as conexões
Durante o regime diurno a regula-
ção crepuscular está ajustada para
o regime nocturno
Lâmpada incandescente fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimou
Área de detecção ajustada incorrec-
tamente
Disparou o fusível interno (LED luz
permanente)
Reajustar (regulador
)
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmen-
te a conexão
Reajustar
Apagar a lâmpada com sensor e
voltar a acendê-la após aprox.
5 segundos
Movimento constante na área de
detecção
Regulação da intensidade luminosa
para 50%
(L 262 S – 265 S)
Examinar a área e eventualmente
reajustar
Regulação da intensidade luminosa
para 0% (regulador
)
O vento agita árvores e arbustos na
área de detecção
São detectados automóveis a pas-
sar na estrada
Alteração térmica súbita devido a
influências climatéricas (vento, chu-
va, neve) ou ar evacuado de ventila-
dores, janelas abertas
Mudar a área
Mudar a área
Modificar a área, mudar para outro
local de montagem
Temperaturas ambiente diferentes
Ajustar com precisão a área de
detecção usando palas
Fusível eléctrico interno foi activado
Apagar a lâmpada com sensor
e voltar a acendê-la após aprox.
5 segundos
Causa Solução
Declaração de conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa tensão"
73/23/CEE e a directiva do Conselho "Compatibilidade
electromagnética" (89/336/CEE).
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 33
S
OBS! (L 260 / L 261 S)
Den rostfria ytan måste minst var 3:e månad rengöras
med putsmedel för rostfritt. Annars kan det uppkom-
ma rost (ytkorrosion) på plåten. En bra
rengöring får man med Sidol Ceran & stål-
pustmedel från Henkel, när man putsar
i stålets borst-riktning. Använd inga
rengöringsmedel som innehåller klor.
Permanent ljus
Om en brytare kopplas före lampan är följande funk-
tioner enkelt möjliga genom vippa brytare “På-Av”:
Sensordrift
1. Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2. Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Mjukstart
Sensorlampan har en s.k. mjukstartfunktion. Det bety-
der, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt,
Räckvidd- Grundinställning
Vid en monteringshöjd av ca 2 m uppnås en räckvidd
av ca 12 m. Bevakningsområdet kan optimalt ställas
in efter önskemål. Med hjälp av de medföljande täck-
plattorna kan önskat antal linssegment avskärmas för
att individuellt förkorta räckvidden. Därmed undviks
feldetekteringar som orsakas av t ex bilar, människor
som passerar på en väg eller andra utsatta områden.
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder-
leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby-
ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga tem-
peraturfall som sin tur kan påverka sensorn. Smuts
på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengöres
med fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
Permanent ljus
1. Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med
permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-lampa
lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan
automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte).
2. Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks
och övergår i sensordrift.
OBS:
Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske
snabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
utan ljusstyrkan ökar successivt till 100%. Ljuset
släcks på samma sätt.
Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en
sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller
vågräta sektioner. Dra ner täckringen så kan täckplat-
torna hängas in i linsens överdel. Skjut upp täckring-
en igen och täckplattorna är fast förankrade.
Genom att vrida sensorhuset ±80° kan en finin-
ställning ske av bevakningsområdet.
- 35 -- 34 -
Efter det att sensorenheten är monterad och ansluten
samt att nätbrytaren i läge ”Till” kan lampan tas i drift.
Funktioner ,,
 
Skymningsnivå
(aktiveringströskel)
(Leveransinställning:
dagsljus 2000 Lux)
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in
steglöst från ca 2–2000 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 2000 lux
Ställskruven vid siffran = aktivering vid skymning
ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste
ställskruven vara vid siffran (dagsljusdrift).
2 - 2000 Lux
Inställning efterlystid
(tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mel-
lan ca 5 sek – max 15 min.
Ställskruven vid -= kortaste tiden
Ställskruven vid += längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar
att man väljer den kortaste tiden -.
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Ljusreglering
(dimring)
(Leveransinställning:
dimring 0 %)
Grundljusnivån kan regleras steglöst upp till max 50%
av fullt ljus. Detta betyder att lampan tänds med den
inställda grundeffekten t ex 20 W när det mörknar.
Kommer någon in i bevakningsområdet tänds lampan
med fullt sken dvs med maximal effekt.
0 - 50%
Tekniska data
Effekt: max 100 Watt / E27 (ej energisparlampa) eller
max 2x40 Watt / G9 (L 260 / 261 S: G9)
Spänning: 230 – 240 V, 50/60 Hz
Bevakningsvinkel: 240° med 180° öppningsvinkel.
Sensorns räckvidd: max 12 m
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Ljusreglering (dimring): 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare
Skyddsklass: IP 44
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 35
DK
Installation/vægmontering
Monteringsstedet skal befinde sig mindst 50 cm fra
en anden lyskilde, da varmestrålingen kan medføre,
at systemet aktiveres. For at opnå de anførte række-
vidder på maks. 12 m, bør sensorlampen monteres
i ca. 2 m højde.
Tilslutning af netledning (se fig.)
Netledningen består af et 2-3-leder kabel:
L= Fase (ofte sort eller brun)
N= Nulleder (ofte blå)
PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
(L 260 / L 261 S)
I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en
spændingstester, derefter skal strømmen afbrydes
Monteringsvejledning
tak for den tillid De har vist os ved at købe en
STEINEL-sensorlampe. De har valgt et produkt af høj
kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret med
største omhu.
DK
Sikkerhedshenvisninger
Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
apparatet!
Ved montering skal elledningen, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen
er spændingsfri.
Princippet
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med to
120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige var-
mestråling fra objekter, der bevæger sig (mennesker,
dyr etc.).
Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk
og tænder dermed automatisk for lampen. Ved forhin-
dringer, som f.eks. mure eller vinduer, registreres der
ingen varmestråling,hvorfor lampen ikke tændes.
- 37 -
 
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer
sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
STEINEL-sensorlampe.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Den bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler.
(D -VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Ved hjælp af de to pyrosensorer opnås der en regi-
streringsvinkel på 240° med en åbningsvinkel på 180°.
Vigtigt: De opnår den bedste overvågning, hvis sen-
sorlampen anbringes vinkelret i forhold til gåretningen
og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.),
der blokerer sensorens synsfelt.
igen. Fase (L), nulleder (N) og beskyttelsesleder (PE)
tilsluttes til klemmer.
Henvisning til fig. 5 (L 260 / L 261 S):
Lampearmen skal ved tilslutning fastgøres i holde-
laskerne på vægbeslaget, så de interne ledninger
ikke belastes.
Henvisning til fig. 15 (L 260 / L 261 S):
Fatningen kan drejes med henblik på individuel
justering af G9-adapteren.
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monte-
res en tænd- og slukkontakt. Dette er en forudsæt-
ning for funktionen permanent belysning (se kapitlet
Permament belysning) .
Kære kunde,
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-
de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en
kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda-
tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sän-
der tillbaka produkten för reparation.
- 36 -
– överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet 73/23/EEG
och EMC-direktivet 89/336/EEG.
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och släcks
ständigt
Sensorlampans räckvidd förändras
LED-lampan lyser konstant, fastän
inget permanent ljus är inkopplat
Störning
Defekt säkring, lampan ej
inkopplad, avbrott i kabel
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare.
Kontrollera och testa kopplingar
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift.
Glödlampan trasig.
Strömbrytaren frånslagen.
Defekt säkring.
Bevakningsområdet felinställt.
Den interna säkringen i sensor-
lampan har löst ut
(LED-lampan lyser)
Ändra skymningsnivån till rätt
läge (skruv )
Byt glödlampa.
Slå till strömbrytaren.
Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen.
Justera inställningen.
Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spännin-
gen
Ständig rörelse i bevaknings-
området.
Grundljusnivån inställd på 50%
(L 262 – L 265 S)
Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området. Ställ in grundljusnivån
på 0% (ställskruv )
Blåst i träd och buskar i bevak-
ningsområdet.
Påverkan från bilar på gatan.
Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan
(vind, regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster.
Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet..
Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet.
Justera bevakningsområdet eller
flytta sensorlampan
Annan omgivningstemperatur Finjustera räckvidden med hjälp
av täckplattor
Den interna säkringen i sensor
lampan har löst ut Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spänningen
Orsak Åtgärd
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 37
Advarsel! (L 260 / L 261 S)
Specialstål bør rengøres regelmæssigt (ca. hver
3. måned) med et almindeligt pudsemiddel til
specialstål. Ellers kan der dannes korrosion
på overfladen (flyverust). Der opnås gode
resultater med SIDOL CERAN & stålrens
fra firmaet Henkel, hvis midlet påføres i
børsteretning. Der må ikke anvendes
klorholdige rengøringsmidler!
Permanent belysning
Hvis en tænd-/slukkontakt monteres i netledningen,
er følgende funktioner mulige udover tænd og sluk:
Sensorstyring
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen forbliver tændt i den indstillede tid.
2) Sluk for lyset (når lampen er tændt):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen slukker eller går over til sensorstyring.
Softlys-start
Sensorlampen har en softlys-funktion. Det betyder, at
lyset, når det tændes, ikke skifter direkte til maksimal
effekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monteringshøjde på 2 m udgør sen-
sorens maksimale rækkevidde 12 m. Alt efter behov
kan overvågningsområdet optimeres. Ved hjælp af de
vedlagte blændstykker kan der afdækkes linseseg-
menter efter behov eller rækkevidden begrænses
individuelt. Således kan fejlkoblinger som følge af
f.eks. biler, forbigående etc. udelukkes, og farezoner
kan overvåges målrettet. Blændstykkerne kan afrives
langs de lodrette og vandrette perforeringer eller klip-
Drift/vedligeholdelse
Sensorlampen er velegnet til automatisk til- og fra-
kobling af lys. Vejr og vind kan påvirke sensorlam-
pens funktion: kraftige vindstød, sne, regn, hagl kan
medføre fejlkobling, idet pludselige temperatursving-
ninger ikke kan skelnes fra varmekilder. I tilfælde af
tilsmudsning kan overvågningslinsen aftørres med en
fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Permanent belysning
1) Tænd for pemanent lys:
Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles på 4 timers
permament belysning (rød LED lyser bag linsen).
Derefter går den automatisk over i sensordrift
(rød LED slukket).
2) Frakobling af konstant lys:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukkes eller går
over i sensordrift.
Vigtigt:
Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette
ske hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).
til 100% på et sekund. På samme måde dæmpes
den langsomt, når der slukkes for lyset.
pes ud med en saks. Efter afmontering af den ringfor-
mede blænde skal de monteres i sensorlinsens øver-
ste område. Derpå skal den ringformede blænde
monteres igen, så blændstykkerne fastgøres ordent-
ligt.
Ved at dreje sensorhuset ± 80° er det muligt at
foretage en finjustering.
- 39 -- 38 -
DK
Tekniske data
Effekt: maks. 100 watt/E 27 eller maks. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Spænding: 230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 240° med 180° åbningsvinkel
Sensorens rækkevidde: maks. 12 m
Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
Lysstyrkeregulering: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S)
Permanent belysning: Kan aktiveres (4 timer)
Forudsætning: tilsluttet kontakt i netledning
Kapslingsklasse: IP 44
Når sensorenheden er monteret og nettilslutningen er
foretaget, kan sensorlampen tages i brug.
Funktioner ,,
 
Skumringsindstilling
(reaktionstærskel)
(fabriksindstilling:
Dagslysmodus 2000 lux)
Trinløs indstilling af sensorens reaktionstærskel
fra 2 – 2000 lux.
Indstillingsskrue indstillet på = dagslysmodus
ca. 2000 lux.
Indstillingsskrue indstillet på = skumringsindstilling
ca. 2 lux. For indstilling af overvågningsområdet ved
dagslys stilles indstillingsskruen på (dagslysmo-
dus).
2 - 2000 Lux
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling)
(fabriksindstilling: 5 sek.)
Trinløst indstillelig brændetid fra 5 sek. til 15 min.
Indstillingsskrue indstillet på = korteste tid
Indstillingsskrue indstillet på += længste tid (15 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefales det
at vælge den korteste tid .
5 sec.-15 min
L 262 – L 265 S:
Lysstyrkeregulering
(Watt-o-matic)
(fabriksindstilling:
Lysdæmpning fra: 0%)
Lampens lyseffekt kan indstilles trinløst på op til 50%
ved konstant belysning. Det betyder følgende: Først
ved bevægelse i sensorområdet skifter lyset fra f.eks.
20 watt konstant belysning til den maksimale lysstyrke.
0 - 50%
L 262-265_24spr.qxd 20.07.2006 10:05 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

STEINEL SN-647315 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal