STEINEL SN-647018 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
i
N
GR
TR
H
CZ
SK
PL
RO
SLO
HR
EST
LT
LVRUS FIN DK SPE NL FGB D
I
8039305 Technische Änderungen vorbehalten.
Serie GL 60 S
IT und R GmbH
Kuibyshev Str. 78
RUS-620026 Ekaterinburg
Tel.: +7/34 32/24 23 23
Fax: +7/34 32/61 61 65
RUS
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
Pronodis-Soluções Tecnológicas, Lda
Rua do Caseiro no87 A/B
Vilar
P-3810-078 Aveiro
Tel.: +351/234/484031
Fax: +351/234/484033
BROMMANN
Ellegaardvej 18
DK-6400 Sønderborg
Tel.: + 45/74 42 88 62
Fax: +45/74 43 43 60
Oy Hedtec AB
Mänkimiehentie 4
FIN-02780 Espoo
Tel.: +3 58/9/68 28 81
Fax: +3 58/9/68 28 42 78
www.hedtec.fi
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax:+370/37/408031
info@kvarcas.lt
DALJINSKO UPRAVLJANJE d.o.o.
B. Smetane 10
HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47
Fax: +3 85/1/3 88 02 47
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 50113 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
NECO s.r.o.
Ruzová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 44 14 55
Fax: +421/42/4 44 14 56
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123
RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00
Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.elnas.cz
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino
Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20 00
Fax: +3 86/42/31 23 31
CZ
LT
EST
SLO
SK
RO
HR
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40
Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
LV
E
P
S
DK
FIN
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDÍNLATMA ÍTH. ÍHR.
TÍC. VE PAZ. Ltd. STÍ.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 5560 41
www.egeaydinlatma.com
TR
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24
H-1118 Budapest XI
Tel.: +36/1/3 19 30 64
Fax: +36/1/3 19 30 66
www.dinocoop.hu
H
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 48/71/3 98 08 61
Fax: + 48/71/3 98 08 19
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax:+49/5245/448-197
www.steinel.de
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15
A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: + 43/22 46/21 46
Fax: +43/22 46/2 54 66
info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
STEINEL U. K. LTD.
37, Manasty Road
Orton Southgate
GB-Peterborough PE2 6 UP
Tel.: + 44/17 33/2 38-2 65
Fax: +44/17 33/2 38-2 70
SOCKET TOOL COMPANY
8, Queen Street
IRL-Dublin 7
Tel.: +3 53/1/8 72 54 33
Fax: +3 53/1/8 72 51 95
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
VSA HEGEMA B.V.
Christiaan Huygensstraat 4
NL-3291 CN Strijen
Tel.: + 31/78/6 74 44 44
Fax: +31/78/6 74 31 13
VSA handel Bvba
Fabriekstraat 145
B-3900 Overpelt
Tel.: +32/11/660720
Fax: +32/11/660729
www.vsahandel.be
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.
Via Adamello 2/4
I-22070 Locate Varesino (Como)
Tel.: + 39/3 31/83 69 11
Fax: + 39/3 31/83 69 13
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or
BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +3 52/49/33 33
Fax: +3 52/40/26 34
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
I
VAN SPIJK AGENTUREN B.V.
Postbus 2, NL-5688 ZG Oirschot
De Scheper 260
NL-5688 HP Oirschot
Tel.: +31/499/571810
Fax: +31/499/575795
www.vanspijk.nl
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:33 Uhr Seite 1
2 - 2000 Lux
5 sec.-15 min
7
8
6
10
9
3
4
1
2
3 mm
+ 20 cm
5
80mm/3,15"
9-10mm/0,37"
8 mm
M6 x 20
6x70 mm
6.1
6.2
6.3
11.1 11.2
11
I
I
0 - 50%
- 3 -
12
13
14
- 2 -
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:33 Uhr Seite 3
Installation
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung
zur Auslösung des Systems führen kann.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem mindestens
2-adrigen Kabel:
L= Phase (meistens schwarz oder braun)
N= Neutralleiter (meistens blau)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
Das Prinzip
Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit drei 120°-Pyro-
Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme-
strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren etc.) erfassen.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch
umgesetzt und schaltet die Leuchte automatisch
ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas-
scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt,es
- 5 -
 
Gerätebeschreibung
IWegeleuchte mit Edelstahlrohr
II Pollerleuchte ohne Edelstahlrohr
Zuleitung
Fußplatte
Edelstahlrohr
Edelstahlabdeckung
Netzanschluss
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe entgegenge-
bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg-
falt produziert, getestet und verpackt wurde.
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elek-
trische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
STEINEL-SensorLampe.
muss daher durch einen Fachmann nach den lan-
desüblichen Installationsvorschriften und
Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
(D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
Nur Original Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Sensoreinheit, um 120° drehbar zur Ausrichtung
des Erfassungsbereiches und G9-Adapters
Dämmerungseinstellung
Zeiteinstellung
Helligkeitsregulierung Watt-o-matic (Dimmung)
Lampenglas
Glassicherungsschraube
erfolgt also auch keine Schaltung. Mit Hilfe der drei
Pyro-Sensoren wird ein Erfassungwinkel von 360° mit
einem Öffnungswinkel von 30° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn die SensorLampe mit einer der Sensor-
öffnungen parallel zur Gehrichtung montiert wird und
keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die
Sicht des Sensors behindern.
werden an den Steckklemmen angeschlossen. Wenn
vorhanden, kann der Schutzleiter (PE, grün/gelb) mit
Isolierband gesichert werden.
Wichtig: Die Zuleitung muss mindestens 20 cm
länger sein als das Standrohr.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert
sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset-
zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
D
+ 20 cm
5
80mm/3,15"
9-10mm/0,37"
8 mm
M6 x 20
6x70 mm
1
2
10
4
3 mm
6.1
6.2
11.1 11.2
6
2 - 2000 Lux
5 sec.-15 min
8
7
0 - 50%
9
6.3
11
II
II
- 4 -
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:33 Uhr Seite 5
- 7 -
Betriebsstörungen
SensorLampe ohne Spannung
SensorLampe schaltet nicht ein
SensorLampe schaltet nicht aus
SensorLampe schaltet
unerwünscht ein
SensorLampe Reichweiten-
veränderung
LED leuchtet stetig, obwohl kein
Dauerlicht eingestellt
Störung
Sicherung defekt, nicht einge -
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb, Dämmerungs
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
interne elektrische Sicherung
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht)
neu einstellen (Regler )
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
neu justieren
SensorLampe aus- und nach
ca. 5 Sek. wieder einschalten
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Helligkeitsregulierung auf 50%
Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Helligkeitsregulierung auf 0%
stellen (Regler )
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der
Straße
plötzliche Temperaturverän-
derung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern, Montageort
verlegen
andere Umgebungs-
temperaturen Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
interne Sicherung aktiviert SensorLampe aus- und nach
5 Sek. wieder einschalten
Ursache Abhilfe
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Soft-Lichtstart
Die SensorLampe verfügt über eine Soft-Lichtstart-
Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein-
schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde lang-
sam bis zu 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das
Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
Nachdem die Sensoreinheit montiert und der Netzan-
schluss vorgenommen ist, kann die SensorLampe in
Betrieb genommen werden. Neben der Leuchtmittel-
Funktionen ,,
- 6 -
Reichweiteneinstellung / Justierung
Die maximale Reichweite des Sensors beträgt 12 m.
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert
werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen
dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken,
bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Somit
werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten
 
Technische Daten
Leistung: max. 100 Watt/E 27 oder max. 2 x 40 W/G9 bei Glaskugeln
max. 100 Watt/E 27 oder max. 3 x 40 W/G9 bei Glaszylindern
Spannung: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 360° mit 30° Öffnungswinkel
Reichweite des Sensors: max. 12 m
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Helligkeitsregulierung: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Dauerlicht: schaltbar (4 Std.) Voraussetzung:
angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: IP 44
fassung befinden sich die Stellregler zur
Dämmerungs-, Zeit- und Helligkeitsregulierung.
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt
überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der
vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Waagerechten getrennt oder mit einer Schere
geschnitten werden. Die Drehbarkeit der Sensorein-
heit ermöglicht eine letzte Feinabstmmung.
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux. Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei
Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslicht-
betrieb) zu stellen.
2 - 2000 Lux
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von
5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf gestellt = kürzeste Zeit
Einstellreger auf +gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
5 sec.-15 min
Helligkeitsregulierung
(Watt-o-matic)
(Werkseinstellung:
Dimmung aus: 0%)
Die Leuchtleistung der Lampe kann bis zu max. 50 %
als Dauerbeleuchtung stufenlos eingestellt werden.
Das heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungs-
bereich wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbe-
leuchtung auf maximale Lichtleistung (120 Watt/G9
oder 100 Watt/E27) eingeschaltet.
0 - 50%
D
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:33 Uhr Seite 7
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away
from another light because heat radiated from it may
activate the system.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains leads consists of at least a 2-core
cable:
L= phase conductor (usually black or brown)
N= neutral conductor (usually blue)
If you are in any doubt, you must identify the cables
using a voltage tester; now disconnect the
power supply again. Connect the phase (L) and neutral
Principle
The integrated infrared sensor is equipped with three
120° pyro sensors which detect the invisible heat
emitted by moving objects (people, animals etc.).
The heat detected in this way is converted electronic-
ally into a signal that switches the light on automatic-
ally. Heat is not detected through obstacles, such as
walls or panes of glass. Heat radiation of this type
will, therefore, not trigger the sensor. The three pyro
- 9 -
 
System components
I Path light with stainless steel tubular pole
II Bollard light without stainless steel tubular pole
Supply lead
Base plate
Stainless steel tubular pole
Stainless steel cover
Mains power supply
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
SensorLight and thank you for the confidence you
have shown in us. You have chosen a high-quality
product that has been manufactured, tested and
packed with the greatest care.
GB
Safety warnings
Disconnect the power supply before attempting
any work on the unit.
During installation, the electrical wiring being con-
nected must be dead. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to check that
the power supply is disconnected.
Installing the SensorLight involves work on the
mains voltage supply. This work must therefore be
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the sensor light because
prolonged reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted properly.
We hope your new STEINEL SensorLight will bring
you lasting pleasure.
carried out by a specialist in accordance with the
applicable national wiring regulations and electrical
operating conditions. (D- VDE 0100,
A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1, - SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be carried out by specialist
workshops.
Sensor unit, turns through 120° for adjusting
the detection zone and G9 adapter
Twilight setting
Time setting
Brightness control Watt-o-matic (dimming)
Glass shade
Glass shade locking screw
sensors provide an angle of coverage of 360° with an
angle of aperture of 30°.
Important: The most reliable way of detecting motion
is to install the SensorLight with one of the sensor
apertures aligned parallel with the
direction in which a person would walk and by ensur-
ing that no obstacles (such as trees, walls etc.)
obstruct the line of sensor vision.
conductor (N) to the clamp-type terminals. Insulation
tape may be placed over any protective earth con-
ductor (PE, green/yellow).
Important: The supply lead must be at least 20 cm
longer than the support pole.
Note: A mains switch for switching the unit ON and
OFF may of course be installed in the power supply
lead. This is required for the manual override function
(see Manual override function) .
- 8 -
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie
06/95/EG und die EMV-Richtlinie 04/108/EG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt her-
gestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gel-
tenden Vorschriften und anschließend einer Stichpro-
benkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir besei-
tigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfeh-
lern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation einge-
sandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste
Servicestation senden.
Achtung!
Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle 3 Monate) mit
einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel gereinigt
werden. Andernfalls kann Korrosion auf der
Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute
Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN &
Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn die-
ser in Bürstrichtung des Edelstahls auf-
gebracht wird. Keine chlorhaltigen Putz-
mittel verwenden!
Betrieb / Pflege
Die SensorLampe eignet sich zum automatischen
Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die
Funktion der SensorLampe beeinflussen, bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempera-
turschwankungen nicht von Wärmequellen unter-
schieden werden können. Die Erfassungslinse kann
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
GB
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 9
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the light is capable of the following functions in add-
ition to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to sensor mode.
- 11 -
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches on when it
should not
SensorLight reach has changed
LED ON all the time although
manual override is not selected
Malfunction
Fuse faulty, not switched
on, break in wiring
Short circuit
Fit new fuse, turn mains switch
on; check wiring with
voltage tester
Check connections
Twilight control set to night-time
mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Internal electrical fuse
has been activated
(LED ON all the rime)
Re-adjust (control )
Change bulb
Switch on
Fit new fuse, check connection
if necessary
Re-adjust
Switch sensor light OFF and
back ON again after about
5 sec.
Continuous movement in the
detection zone
Set brightness control to 50%
Check detection zone and
re-adjust if necessary
Set brightness control to 0%
(control )
Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or air expelled from
fans, open windows
Change detection zone
Change detection zone
Change detection zone,
change site of installation
Change in ambient
temperatures Use shrouds to adjust detection
zone accurately
Internal fuse activated Switch sensor light OFF and
back ON again after 5 sec.
Cause Remedy
Soft light start
The sensor light features a soft light start function.
This means that when turned ON, the light is not
switched directly to maximum output but gradually
builds up brightness to 100% within the space of a
second. Brightness is also gradually reduced when
the light is switched OFF.
Manual override
1) Select manual override:
Switch OFF and ON twice. The light will stay ON for
4 hours (red LED lights up behind the lens). Then it
returns automatically to sensor mode (red LED OFF).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches
to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession
(in the 0.5 – 1 sec. range).
The SensorLight can be put into service after mount-
ing the sensor unit and connecting the light to the
mains power supply. The controls for adjusting
Functions ,,
- 10 -
Reach setting / adjustment
The sensor has a maximum reach of 12 m. The
detection zone can be optimised to suit individual
needs. The shrouds provided are used for blanking
out any number of lens segments or to shorten reach
as required. This prevents the light from being activat-
ed unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc. and
 
Technical specifications
Wattage: 100 watts max./E 27 or 2 x 40 W max./G9 for glass globes
100 watts max./E 27 or 3 x 40 W max./G9 for glass cylinders
Voltage: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 360° with 30° angle of aperture
Sensor reach: 12 m max.
Time setting: 5 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Brightness control: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Manual override: selectable (4 hours) provided
switch is connected in mains supply lead
Enclosure: IP 44
response threshold, time and brightness are pos-
itioned next to the bulb holder.
Twilight setting
(response threshold)
(factory setting:
daylight operation 2000 lux)
allows to you to target danger spots. The shrouds
can be divided or cut with a pair of scissors along the
vertical and horizontal grooves. Turning the sensor
unit permits final precision adjustment.
Sensor response threshold can be infinitely varied
from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation
approx. 2000 lux.
Control dial set to = twilight operation
approx. 2 lux. To adjust the detection zone in daylight,
set control dial to (daylight operation).
2 - 2000 Lux
Switch-off delay
(time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON duration can be infinitely varied from
5 sec. to 15 min.
Control dial set to = shortest time
Control dial set to += longest time (15 min.)
It is recommended to select the shortest time
when adjusting the detection zone
5 sec.-15 min
Brightness control
(Watt-o-matic)
(factory setting:
dimmer off: 0%)
Light output can be infinitely adjusted up to 50 % of
maximum power when set to stay on all the time.
This means: when the light is set to stay on all the
time, it will only switch from, say, 20 watts to max-
imum light output (120 watts/G9 or 100 watts/E27)
when movement occurs in the sensor detection zone.
0 - 50%
GB
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 11
Installation
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclen-
chement intempestif du détecteur.
Branchement de la conduite secteur (v. ill.)
La conduite secteur est au moins composée d'un
câble à 2 conducteurs:
L= phase (généralement noir ou marron)
N= neutre (généralement bleu)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension; puis les remettre hors tension.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) aux dominos.
Le principe
Le détecteur infrarouge intégré est muni de trois
détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent le
rayonnement de chaleur invisible émis par les corps
en mouvement (personnes, animaux etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité
par un système électronique qui enclenche automati-
quement la lampe. Les obstacles comme les murs ou
les vitres s'opposent à la détection du rayonnement
- 13 -
 
Description de l'appareil
I Lampe pour chemin avec tube inox
II Eclairage au sol sans tube inox
Conduite électrique
Plaque d'assise
Tube inox
Cache inox
Raccordement au secteur
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à
détecteur. Vous avez choisi un article de très grande
qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
F
Consignes de sécurité
Couper l'arrivée du courant avant toute interven-
tion sur l'appareil !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-
per le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique. et doit donc
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces ins-
tructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées
garantissent durablement un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détec-
teur vous apporte entière satisfaction.
être effectuée par un professionnel conformément
à la norme NF C-15100. (D- VDE 0100,
A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1, - SEV 1000)
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Les réparations ne doivent être effectuées que par
des ateliers spécialisés.
Détecteur, pivotant sur 120° pour l'orientation de
la zone de détection et adaptateur G9
Réglage de crépuscularité
Minuterie réglable
Régulation de la luminosité / Watt-o-matic
(variation de l'intensité lumineuse)
Globe
Vis de sécurisation du verre
de chaleur et empêchent toute commutation. Les
trois détecteurs pyroélectriques couvrent un angle de
détection de 360° avec une ouverture angulaire de 30°.
Important: La détection des mouvements est la plus
fiable quand la lampe à détecteur est montée perpen-
diculairement au sens de passage et qu'aucun obs-
tacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée.
Si elle existe, la terre peut être isolée (PE, vert/jaune)
au moyen de ruban isolant.
Important: la conduite doit dépasser le support d'au
moins 20 cm.
Note: Il est bien sûr possible de monter sur la
conduite secteur un interrupteur permettant la mise
en ou hors circuit de l'appareil. Ceci est indispen-
sable pour le fonctionnement en éclairage permanent
(voir chapitre Fonctionnement en éclairage perma-
nent) .
- 12 -
Declaration of conformity
This product complies with Directive 06/95/EC on
low-voltage appliances and EMC Directive
04/108/EC.
Functional Warranty
This Steinel product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then sub-
jected to random sample inspection. Steinel guaran-
tees that it is perfect condition and proper working
order. The warranty period is 36 months, starting on
the date of sale to the consumer. We will remedy
defects caused by material flaws or manufacturing
faults. The warranty will be met by repair or replace-
ment at our own discretion. The warranty shall not
cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance. Fur-
ther consequential damage to other objects shall be
excluded.
The warranty will only be honoured if the product is
sent to the appropriate Service Centre fully assem-
bled and well packed with a brief description of the
fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's
stamp).
Repair service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by war-
ranty or after the warranty period.
Please send the product well packed
to your nearest Service Centre.
Note:
Stainless steel should be cleaned at regular intervals
(about every 3 months) with a standard stainless steel
cleaner. If it is not cleaned, corrosion may
occur on the surface (flash rust). Excellent
results are achieved with SIDOL CERAN &
steel cleaner (or similar) from Henkel when
applied along the grain of the stainless
steel brushed finish. Do not use chlorine-
based products.
Operation / Maintenance
The SensorLight is suitable for switching light on
automatically. Weather conditions may affect the way
the SensorLight works. Strong gusts of wind, snow,
rail or hail may cause the light to come on when it is
not wanted because the sensor is unable to distin-
guish sudden changes of temperature from sources
of heat. The detector lens may be cleaned with a
damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning
agents).
F
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 13
- 15 -
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n'est pas sous
tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
Allumage intempestif de la lampe à
détecteur
La portée de la lampe à détecteur
change
La DEL reste toujours allumée bien
que l'éclairage permanent ne soit pas
enclenché
Problème
Fusible défectueux, appareil
hors-circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible, mettre l'inter-
rupteur en circuit; vérifier le câble
à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est sur fonction-
nement nocturne
Lampe à incandescence
défectueuse
Interrupteur de secteur sur ARRÊT
Fusible défectueux
La zone de détection n'a pas été
réglée de façon précise
Le fusible intégré à la lampe
est activé (éclairage
permanent DEL)
Régler à nouveau (bouton )
Changer la lampe à incandes-
cence
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
Eteindre la lampe à détecteur
intégré et la rallumer après
env. 5 s
Mouvement continu dans
la zone de détection
Régulation de la luminosité
à 50%
Contrôler la zone de détection
et éventuellement la régler
à nouveau
Mettre la régulation de la
luminosité à 0% (bouton )
Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur
la chaussée
Variations subites de température
dues aux intempéries (vent,pluie,
neige) ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter l'appareil
à un autre endroit
Autres températures ambiantes
Régler avec précision la zone
de détection en utilisant les
caches enfichables
Le fusible intégré à la lampe
à détecteur est activé
Eteindre la lampe à détecteur
et la rallumer après 5 s
Cause Remède
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur,
en plus de l'allumage et de l'extinction,
on dispose des fonctions suivantes:
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT):
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Eteindre la lumière (si la lampe est sur
MARCHE):
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Allumage en douceur
La lampe à détecteur est équipée d'une fonction
d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment
de l'allumage la lumière ne s'enclenche pas directe-
ment à sa puissance maximum, mais que la luminosité
augmente progressivement pour atteindre 100% en
l'espace d'une seconde. De même, la lumière diminue
lentement lors de la désactivation.
Éclairage permanent
1) Activer l'éclairage permanent:
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. La lam-
pe est réglée pour 4 heures sur éclairage permanent
(la DEL rouge derrière la lentille est allumée). Elle
repasse ensuite automatiquement en mode détection
(DEL rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent:
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lam-
pe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Important:
Il faut actionner l'interrupteur rapidement
(en l'espace de 0,5 à 1 s).
Après montage du détecteur et raccordement au sec-
teur, la lampe à détecteur peut être mise en service.
Les boutons destinés au réglage de la luminosité,
Fonctions ,,
- 14 -
Réglage de la portée/Ajustage
La portée maximale du détecteur est de 12 m. La
zone de détection peut être optimisée en fonction
des besoins. Les caches enfichables fournis servent à
recouvrir autant de segments de lentille que l'on dési-
re, ou bien à limiter individuellement la portée. Ceci
permet d'éviter les déclenchements intempestifs pro-
voqués p. ex. par des véhicules, des passants etc.,
 
Caractéristiques techniques
Puissance: max. 100 W / E 27 ou max. 2 x 40 W/G9 pour les globes de verre
max. 100 W / E 27 ou max. 3 x 40 W/G9 pour les cylindres de verre
Tension: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection: 360° avec ouverture angulaire de 30°
Portée du détecteur: max. 12 m
Temporisation: 5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité: 2 – 2 000 lux
Réglage de l'intensité de veille: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Éclairage permanent: commutable (4 h) Condition requise:
interrupteur raccordé à la conduite secteur
Classe: IP 44
de la crépuscularité et de la temporisation sont situés
près du culot de la lampe.
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction)
(réglage effectué en usine:
fonctionnement diurne 2000 lux)
ou de cibler la surveillance des sources de danger.
Les caches enfichables peuvent être séparés à
l'horizontale ou à la verticale le long des sectionne-
ments pré-rainurés ou bien être coupés avec des
ciseaux. Il est en outre possible d'effectuer un
réglage précis en tournant le détecteur.
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de
2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionne-
ment diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne env. 2 lux. Pour régler la zone de détection
en fonctionnement diurne, le bouton de réglage doit
être positionné sur (fonctionnement diurne).
2 - 2000 Lux
Temporisation de l'extinction
(minuterie réglable)
(réglage effectué en usine: 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s. à 15 min.
Bouton de réglage positionné sur = durée la plus
courte
Bouton de réglage positionné sur += durée la plus
longue (15 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de choisir la durée la plus courte .
5 sec.-15 min
Régulation de la luminosité
(Watt-o-matic)
(réglage effectué en usine:
le variateur de lumière est éteint: 0%)
La puissance d'éclairage de la lampe peut être réglée
en continu en tant que position de veille jusqu'à max.
50%. Cela signifie qu'il faudra un mouvement dans la
zone de détection du détecteur pour que
la lumière, réglée p.ex. en position de veille sur
20 W, s'enclenche pour passer en position
d'éclairage à pleine puissance (120 W / G9 ou
100 W / E27).
0 - 50%
F
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 15
Installatie
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een
andere lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de
sensor kan activeren.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een minimaal 2-aderige
kabel:
L= fase (meestal zwart of bruin)
N= nuldraad (meestal blauw)
In geval van twijfel moeten de kabels met een span-
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
Het principe
De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van
drie 120°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warmte-
straling van bewegende mensen, dieren etc. registre-
ren.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro-
nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa-
tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of rui-
ten, wordt geen warmtestraling herkend,dus vindt
- 17 -
 
Beschrijving van het apparaat
I Tuinpadlamp met RVS-buis
II Tuinpaal zonder RVS-buis
Kabel
Onderplaat
RVS-buis
RVS-afdekking
Netaansluiting
Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uit-
voert altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid
testen met een spanningstester.
Tijdens de installatie van de sensorlamp wordt
gewerkt aan de netspanning. Dit moet door een
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installa-
tie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
van STEINEL.
vakman en volgens de geldende installatievoor-
schriften en aansluitvoorwaarden worden uitge-
voerd. (- NEN 1010, B- (AREI) NBN 15-101)
(D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen alleen door vakbedrijven wor-
den uitgevoerd.
Sensoreenheid, 120° draaibaar voor de instelling
van het registratiebereik en G9-adapter
Instelling van de schemerschakelaar
Tijdsinstelling
Lichtsterkteregeling / Watt-o-matic (dimmer)
Lampglas
Brogschroef voor het glas
ook geen schakeling plaats. Met behulp van de drie
pyro-sensoren wordt een registratiehoek van 360°
met een openingshoek van 30° bereikt.
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u,
als de sensorlamp met een van de sensoropeningen
parallel aan de looprichting wordt gemonteerd en
geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het
zicht van de sensor belemmeren.
worden aan de steekklemmen aangesloten. Indien
aanwezig, kan de aardedraad (PE, groen/geel) met
isoleertape worden beveiligd.
Belangrijk: De kabel moet minimaal 20 cm langer zijn
dan de standbuis.
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden
gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting
is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente
verlichting) .
- 16 -
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension
06/95/CE et à la directive électromagnétique 04/108/CE.
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute le jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discré-
tion par réparation ou échange des pièces défec-
tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incorrectes. Les dommages
indirects dépassant le cadre initial et concernant des
objets étrangers sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démon-
est retourné à la station de service après-vente la
plus proche, dans un emballage adéquat, accompa-
gné d’une brève description du défaut et d'un ticket
de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et
le cachet du vendeur.
Service de réparation:
Le service après-vente de notre usine effectue
également les réparations non couvertes par la
garantie ou survenant après l'expira-
tion de celle-ci. Veuillez envoyer le
produit correctement emballé à la
station de service après-vente la plus
proche.
Attention!
L'inox doit être régulièrement nettoyé (env. tous les
3 mois) avec un produit courant de nettoyage pour
l'inox. Sinon de la corrosion peut apparaître
sur la surface (mince couche de rouille). On
obtient d’excellents résultats avec le pro-
duit de nettoyage pour vitrocéramique et
acier de Henkel, lorsque l'application est
effectuée dans le sens du brossage de
l'inox. Ne pas utiliser de détergent conte-
nant du chlore !
Utilisation/entretien
La lampe à détecteur est conçue pour allumer auto-
matiquement la lumière. Les conditions atmosphé-
riques peuvent influencer le fonctionnement de la
lampe à détecteur intégré car les fortes rafales de
vent, la neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer
un déclenchement intempestif, les variations brutales
de température ne pouvant pas être différenciées des
sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoie-
ra avec un chiffon humide (ne pas utiliser de déter-
gent).
NL
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 17
- 19 -
Storingen
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt ongewenst
aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
LED brandt continu, hoewel er
geen permanente verlichting werd
ingesteld
Storing
zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
kortsluiting
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met
spanningstester
aansluitingen testen
bij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering defect
registratiebereik niet gericht
ingesteld
interne elektrische zekering
werd geactiveerd
(LED-permanente verlichting)
opnieuw instellen (toets )
gloeilamp verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
opnieuw instellen
sensorlamp uit- en na
ca. 5 sec. weer inschakelen
permanente beweging in het
registratiebereik
lichtsterkteregeling op 50%
bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
lichtsterkteregeling op 0%
zetten (toets )
wind beweegt bomen en
struiken in het registratiebereik
registratie van auto's op
straat
plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw)
of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
bereik veranderen
bereik veranderen
bereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
andere omgevings-
temperaturen registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen
interne zekering geactiveerd sensorlamp uit- en na
5 sec. weer inschakelen
Oorzaak Oplossing
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
Sensorstand
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensorstand.
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart-
functie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling
niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar
dat de lichtsterkte binnen één seconde langzaam
wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe
wordt het licht bij het uitschakelen ook weer lang-
zaam gedimd.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedu-
rende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED
achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp
automatisch weer over op sensorstand (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensorstand.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet
snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
Nadat de sensoreenheid gemonteerd en de netaan-
sluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik
worden genomen. Naast de fitting van de lamp zijn
Functies ,,
- 18 -
Reikwijdteinstelling/afstelling
De maximale reikwijdte van de sensor bedraagt 12 m.
Het registratiebereik kan geoptimaliseerd worden.
Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen willekeurig
lenssegmenten worden afgedekt, resp. de reikwijdte
kan individueel worden verkort. Hierdoor worden ver-
keerde schakelingen door bijv. auto's, voetgangers
Technische gegevens
Vermogen: max. 100 Watt/E 27 of max. 2 x 40 W/G9 bij glazen bollen
max. 100 Watt/E 27 of max. 3 x 40 W/G9 bij glazen cilinders
Spanning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 360° met 30° openingshoek
Reikwijdte van de sensor: max. 12 m
Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Lichtsterkteregeling: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Permanente verlichting: instelbaar (4 uur) voorwaarde:
aangesloten schakelaar in de stroomkabel
Bescherming: IP 44
de stelknoppen voor de schemerinstelling, tijdsinstel-
ling en lichtsterkteregeling aangebracht.
Schemerinstelling
(drempelwaarde)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
etc. voorkomen of bepaalde gebieden gericht bewaakt.
De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verticaal
en horizontaal worden afgebroken of met een schaar
worden doorgeknipt. Doordat de sensor gedraaid kan
worden, is een laatste fijnafstemming mogelijk.
De drempelwaarde van de sensor kan traploos van
2 – 2000 lux worden ingesteld.
Stelknop op gezet = daglichtstand
ca. 2000 lux.
Stelknop op gezet = nachtstand
ca. 2 lux. Voor de instelling van het registratiebereik
bij daglicht moet de stelknop op (daglichtstand)
worden gezet.
2 - 2000 Lux
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
De brandduur van de lamp kan traploos van
5 sec. tot 15 min. worden ingesteld.
Stelknop op gezet = kortste tijd
Stelknop op +gezet = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt
geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
5 sec.-15 min
Lichtsterkteregeling
(Watt-o-matic)
(instelling af fabriek:
dimmer uit: 0%)
Het lichtvermogen van de lamp kan tot max. 50 % als
permanente verlichting traploos worden ingesteld.
D.w.z.: Pas bij een beweging in het registratiebereik
van de sensor wordt het licht van bijv. 20 Watt per-
manente verlichting op het maximale lichtvermogen
(120 Watt/G9 of 100 Watt/E27) overgeschakeld.
0 - 50%
 
NL
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 19
Installazione
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da
un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico
proveniente da quest'ultima può provocare l'interven-
to del sistema.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete
(vedi figura)
La linea di allacciamento alla rete consiste in un cavo
di almeno due fili:
L= fase (nella maggior parte dei casi nero o marrone)
N= filo di neutro (nella maggior parte dei casi blu)
In caso di dubbio dovete identificare il cavo con un
voltmetro; dopo di ciò mettete di nuovo la linea fuori
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di tre
pirosensori da 120° che rilevano la radiazione termica
di corpi in movimento (persone, animali, ecc.).
Questa radiazione termica in tal modo rilevata viene
trasformata in energia elettrica e provoca così l'ac-
censione automatica della lampada. La presenza di
ostacoli quali per es. muri o vetri impedisce il ricono-
scimento dell'irraggiamento termico,l'accensione per-
- 21 -
 
Descrizione apparecchio
I Lampada lungo il sentiero con tubo in acciaio inox
II Lampada bitta senza tubo in acciaio inox
Linea di alimentazione
Lastra
Tubo in acciaio inox
Copertura in acciaio inox
Allacciamento alla rete
Istruzioni per il montaggio
Egr. cliente,
La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato
acquistando la Sua nuova lampada a sensore
STEINEL. Ha scelto un prodotto pregiato di alta
qualità che è stato costruito, provato ed imballato
con la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparec-
chio, togliete sempre la corrente!
In fase di montaggio la linea elettrica che deve
venire allacciata deve essere fuori tensione. Prima
del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed
accertarne l'assenza mediante uno strumento di
misurazione della tensione.
L'installazione della lampada a sensore richiede
lavori alla linea di alimentazione elettrica. Essa
La preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon-
taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzio-
ne effettuate a regola d'arte possono infatti garantire
un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga
durata.
Le auguriamo di essere completamente soddisfatto
della Sua nuova lampada a sensore STEINEL.
deve pertanto venire effettuata da un esperto con
rispetto delle prescrizioni d'installazione e delle
condizioni di allacciamento vigenti nel relativo paese.
(- NEN 1010, B- (AREI) NBN 15-101)
(D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni devono venire effettuate esclusiva-
mente da officine specializzate.
Unità sensore, ruotabile di 120° per l'orientamento
del campo di rilevamento e dell'adattatore G9
Regolazione di luce crepuscolare
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione della luminosità / Watt-o-matic
(dimmerizzazione)
Vetro della lampada
Vite di sicurezza per il vetro
tanto non avviene. Con l'ausilio dei tre pirosensori
viene raggiunto un angolo di rilevamento di 360° con
un angolo di apertura di 30°.
Importante: per ottenere il rilevamento di movimento
più sicuro si deve montare la lampada sensore con
una delle aperture del sensore parallela alla direzione
del cammino e si deve provvedere affinché non vi sia-
no ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) alla vista
del sensore.
tensione. La fase (L) e il filo di neutro (N) vengono
collegati ai morsetti ad innesto. Se presente, il con-
duttore di protezione (PE, verde/giallo) può venire
assicurato con un nastro isolante.
Importante: Il cavo di alimentazione deve essere
almeno 20 cm più lungo del tubo verticale.
Avvertenza: ovviamente nella linea di alimentazione
della rete può essere installato un interruttore di rete
per accendere e spegnere. Per la funzione luce conti-
nua questa è una condizione indispensabile (vedi
capitolo funzione luce continua) .
- 20 -
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG en de EMC-richtlijn 2004/108/EG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingsvrije werking. De garantieter-
mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum
van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berus-
ten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu-
wen van de defecte onderdelen, door ons te beoor-
delen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die
aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebre-
ken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont-
staan. Verdere schade aan andere voorwerpen is uit-
gesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gede-
monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassa-
bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel)
goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt
opgestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die
niet onder de garantie valt, kunnen
onze producten ook door ons gerepa-
reerd worden. Gelieve het product
goed verpakt aan het dichtstbijzijnde
service-adres op te sturen.
Opgelet!
RVS-delen moeten regelmatig (eenmaal per 3 maan-
den) met een normaal in de handel verkrijkbaar RVS-
schoonmaakmiddel worden gereinigd.
Anders kan er corrosie op het oppervlak
(roestlaagje) ontstaan. Het reinigingsmiddel
dient in de borstelrichting van het RVS
wordt aangebracht. Gebruik geen chloor-
houdende schoonmaakmiddelen!
Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch
inschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de
werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot fou-
tieve schakelingen komen, omdat de plotselinge tem-
peratuurswisselingen niet van warmtebronnen onder-
scheiden kunnen worden. De registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige doek (zonder reinigings-
middel) worden schoongemaakt.
I
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 21
- 23 -
Disturbi di funzionamento
La lampada a sensore è senza tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada a sensore
non si spegne
La lampada a sensore si accende
involontariamente
Variazione del raggio d'azione della
lampada a sensore
Il LED è sempre acceso nonostante
non sia impostata la luce continua.
Guasto
il fusibile è guasto, non attivo,
la linea è interrotta
corto circuito
installare un nuovo fusibile, accen-
dere l'interruttore di rete; Controllare
la linea con un voltmetro
controllare gli allacciamenti
nel funzionamento diurno la luce
crepuscolare è regolata sul funziona-
mento di notte
lampadina difettosa
interruttore di rete posizionato su OFF
fusibile guasto
campo di regolazione non impost-
ato in modo mirato
il fusibile elettrico interno è stato
attivato (luce continua LED)
effettuare una nuova regolazione
(regolatore )
sostituire la lampadina
accendere
installare un nuovo fusibile, eventu-
almente controllare l'allacciamento
effettuare una nuova regolazione
spegnere la lampada sensore e poi
riaccenderla dopo ca. 5 sec.
movimento continuo nel campo
di rilevamento
regolazione della luminosità
al 50%
controllare il campo di rileva-
mento ed eventualmente
effettuare una nuova regolazione
regolare la luminosità allo 0%
(regolatore )
il vento fa muovere alberi e cespugli
che si trovano nel campo di rileva-
mento
rilevamento della presenza di auto-
mobili sulla strada
improvviso sbalzo di temperatura a
causa di intemperie (vento, pioggia,
neve) o di aria di scarico provenien-
te da ventilatori o finestre aperte
spostare il campo di rilevamento
spostare il campo di rilevamento
modificare il campo di rilevamento,
installare il sensore in un altro luogo
altre temperature
ambiente
regolare precisamente il campo di
rilevamento con l'ausilio delle
calotte di copertura
Il fusibile interno è attivato
spegnere la lampada sensore e
riaccenderla dopo 5 sec.
Causa Rimedio
Funzionamento con luce continua
Se nella linea di allacciamento alla rete viene montato
un interruttore di rete, oltre alle semplici funzioni di
accensione e spegnimento sono possibili anche le
seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accensione della luce (se la lampada è in posi-
zione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce (se la lampada è in
posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ovvero passa in esercizio
sensore.
Accensione con luce soft
La lampada a sensore dispone di una funzione di
accensione graduale della luce. Ciò significa che la
luce al momento dell'accensione non viene portata
direttamente alla massima potenza, bensì la lumino-
sità viene regolata lentamente e progressivamente
entro un secondo fino al raggiungimento del 100%.
Analogamente lo spegnimento non è immediato bensì
la luce si spegne lentamente.
Funzionamento con luce continua
1) Avvio della funzione luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene imposta-
ta su funzionamento con luce continua per 4 ore
(il LED rosso dietro la lente è illuminato). Dopo questo
periodo di tempo la lampada passa di nuovo automa-
ticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
ovvero passa in esercizio sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire
rapidamente (entro 0,5 – 1 sec.).
Dopo che l'unità sensore è stata montata e l'allaccia-
mento alla rete è stato effettuato, si può mettere in
funzione la lampada sensore. Accanto alla montatura
Funzioni ,,
- 22 -
Impostazione del campo d'azione/Regolazione
Il raggio d'azione massimo del sensore ammonta a
12 m. Il campo di rilevamento può venire ottimizzato
a seconda delle necessità. Le calotte di copertura for-
nite in dotazione servono a coprire quanti segmenti di
lente si desidera, il che permette di ridurre individual-
mente il raggio d'azione. In tal modo è possibile
escludere che il sensore intervenga a sproposito ad
 
Dati tecnici
Potenza: max. 100 Watt/E 27 o max. 2 x 40 W/G9 in caso di sfere di vetro
max. 100 Watt/E 27 o max. 3 x 40 W/G9 in caso di cilindri di vetro
Tensione: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 360° con 30° angolo di apertura
Raggio di azione del sensore: max. 12 m
Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Regolazione luminosità: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Luce continua: commutabile (4 ore). Condizione indispensabile:
interruttore collegato nella linea di allacciamento alla rete
Classe di protezione: IP 44
della lampadina si trovano i regolatori della luce cre-
puscolare, del periodo di accensione e della lumino-
sità.
Regolazione di luce crepuscolare
(soglia d'intervento)
(impostazione del costruttore:
funzionamento con luce diurna
2000 Lux)
esempio quando passano automobili, passanti, ecc.,
e sorvegliare in modo mirato le zone soggette a peri-
colo. Le calotte di copertura possono venire separate
lungo le suddivisioni verticali e orizzontali già predi-
sposte o tagliate con le forbici. Il fatto che l'unità
sensore è girevole permette ancora un'ultima regola-
zione di precisione.
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua
da 2 a 2000 Lux.
Regolatore posizionato su = funzionamento con luce
diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore posizionato su = funzionamento con luce
crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di
luce diurna il regolatore deve venire posizionato su
(funzionamento con luce diurna).
2 - 2000 Lux
Ritardo dello spegnimento
(regolazione del periodo
di accensione)
(impostazione del costruttore:
5 sec.)
Durata del periodo di illuminazione regolabile in modo
continuo da 5 sec. a 15 min.
Regolatore posizionato su = durata minima
Regolatore posizionato su += durata massima
(15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consi-
glia di impostare il tempo minimo .
5 sec.-15 min
Regolazione della luminosità
(Watt-o-matic)
(Impostazione da parte del
costruttore:
effetto dimmer non attivo: 0%)
La potenza luminosa della lampada può venire rego-
lata in modo continuo come illuminazione permanen-
te fino a max. 50 %. Ciò vuol dire: Solo in caso di
movimento nel campo di rilevamento del sensore la
luce viene portata da illuminazione permanente di per
es. 20 Watt al massimo flusso luminoso utile
(120 Watt/G9 o 100 Watt/E27).
0 - 50%
I
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 23
Instalación –
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima
de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radiación
térmica de la misma puede hacer que se active errónea-
mente el sensor.
Conexión de la línea de alimentación de red (v. fig.)
La línea de alimentación de red se compone de un cable de
como mínimo de 2 hilos:
L= fase (color comúnmente usado negro o marrón)
N= neutro (por lo general azul)
En caso de dudas deberá identificar el cable con un com-
probador de tensión; a continuación debe desconectarse
El concepto
El sensor infrarrojo integrado está dotado de tres sensores
piroeléctricos de 120° que registran la radiación térmica
invisible de cuerpos en movimiento (personas, animales
etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma electrónica-
mente y activa, de esta forma, automáticamente el foco.
A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de
ventana, no se puede detectar radiación térmica,por lo cual
tampoco tendrá lugar una activación. A base de los tres
- 25 -
 
Descripción del aparato
I Lámparas para caminos con tubo de acero inoxi-
dable
II Lámpara noray sin tubo de acero inoxidable
Línea de alimentación
Placa del pie
Tubo de acero inoxidable
Cubierta de acero inoxidable
Conexión de red
Instrucciones de montaje
Estimado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar
su nueva lámpara sensor STEINEL. Se ha decidido por un
producto de alta calidad, producido, probado y embalado
con el mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mon-
taje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en
funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolon-
gado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva
lámpara sensor STEINEL.
en la red eléctrica. Por tanto, debe realizarla un especia-
lista de acuerdo con las normativas de instalación espe-
cíficas de cada país.
(D- VDE 0100,
A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1, - SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
Las reparaciones sólo las pueden realizar talleres
especializados.
Unidad del sensor, orientable 120° para el ajuste
del campo de detección y adaptador G9
Regulación crepuscular
Temporización
Regulación de luminosidad / Watt-o-matic
(graduación de luminosidad)
Cuerpo de cristal
Tornillo de seguridad para el cristal
sensores piroeléctricos se consigue un ángulo de detección
de 360° con un ángulo de apertura de 30°.
Importante: La detección de movimientos más segura se
consigue montando la lámpara sensor con una de las aper-
turas del sensor en paralelo al sentido del movimiento y
evitando todo tipo de objetos que obstaculicen la visión de
los sensores (tales como árboles, muros etc.).
de nuevo la tensión. Fase (L) y neutro (N) se conectan al
bloque de bornes enchufable. Si se dispone de conductor
de toma de tierra (PE, amarillo/verde) se puede proteger
mediante cinta aislante.
Importante: La línea de alimentación deberá ser de como
mínimo 20 cm más larga que el tubo vertical.
Nota: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede
llevar montado un interruptor para conectar y desconectar
la tensión. Es un requisito que se ha de cumplir para la fun-
ción de alumbrado permanente (v. capítulo función de
alumbrado permanente)
.
- 24 -
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa
tensione 06/95/CE e alla direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 04/108/CE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la mas-
sima cura, con controlli di funzionamento e del grado
di sicurezza in conformità alle norme vigenti in mate-
ria; vengono poi effettuati collaudi con prove di cam-
pionamento. STEINEL garantisce la perfetta qualità
ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi
ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eli-
miniamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di
fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste
a nostra discrezione nella riparazione o nella sostitu-
zione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di
garanzia viene a decadere in caso di danni a parti
soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti
che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato
o ad una cattiva manutenzione. Si esclude la respon-
sabilità per danni conseguenti che si dovessero verifi-
care su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene
inviato al relativo centro di assistenza non smontato,
accompagnato da una breve descrizione del guasto
nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata
la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben
imballato.
Centro assistenza tecnica:
Dopo la scadenza della garanzia e in
caso di difetti esclusi dalla garanzia
rivolgetevi al nostro servizio riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato, al
più vicino centro di assistenza.
Attenzione!
Si consiglia di pulire l'acciaio inox periodicamente
(ca. ogni tre mesi) con un apposito detergente comu-
nemente reperibile in commercio. Sulla
superficie si potrebbero altrimenti presenta-
re tracce di corrosione (particelle di ruggine
superficiale). Ottimi risultati vengono otte-
nuti con SIDOL CERAN & detergente per
acciaio inox della Henkel, il quale deve
venire applicato nella direzione della
spazzolatura dell'acciaio inox. Non utiliz-
zare detergenti che contengono cloro!
Funzionamento/Cura
La lampada a sensore è adatta all'accensione automa-
tica della luce. L'influenza delle condizioni atmosferi-
che può compromettere il funzionamento della lam-
pada a sensore; in caso di forti raffiche di vento,
neve, pioggia o grandine è possibile che si verifichi
un intervento a sproposito, in quanto gli improvvisi
sbalzi di temperatura non possono venire distinti da
fonti di calore. Se è sporca, la lente di rilevamento
può essere pulita con un panno umido (senza usare
un detergente).
E
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 25
- 27 -
Fallos de funcionamiento
La lámpara sensor no tiene tensión
La lámpara sensor no se enciende
La lámpara sensor no se apaga
La lámpara sensor se enciende
inoportunamente
Variación del alcance de la lámpara
sensor
LED encendido constantemente, sin
estar puesto el alumbrado permanente
Fallo
fusible defectuoso, no esta conec-
tado, línea interrumpida
cortocircuito
colocar un fusible nuevo, encender
el interruptor de red; comprobar la
línea con un comprobador de
tensión
comprobar las conexiones
con funcionamiento a la luz del día,
regulación crepuscular está puesto
en funcionamiento nocturno
bombilla defectuosa
interruptor de red OFF
fusible defectuoso
el campo de detección no esta
ajustado de forma orientado
se ha activado la protección eléctri-
ca interna
(LED alumbrado permanente)
ajuste de nuevo (Regulador
)
cambiar la bombilla
encender
colocar un fusible nuevo y en
su caso comprobar la conexión
ajustar de nuevo
apagar la lámpara sensor y
volver la a encender transcurrido
prox. 5 seg.
movimiento continuo en el
campo de detección
regulación de luminosidad al 50%
controlar el área y ajustar
evtl. de nuevo
colocar la regulación de luminosi-
dad a 0% (Regulador
)
el viento mueve los árboles y
los arbustos en el campo de
detección
ángulo de detección de vehículos
en la calle
variaciones repentinas de la tempe-
ratura debido a las condiciones
meteorológicas (viento, lluvia, nieve)
o bien por el aire de salida de
ventiladores, ventanas abiertas
cambiar el rango
cambiar el rango
modificar el rango, cambiar de
lugar de montaje
otras temperaturas ambiente ajustar con exactitud el campo de
detección mediante cubiertas
fusible interno activado apague la lámpara sensor y vuél-
vala a encender después de 5 seg.
Causa Solución
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de
red, además de la simple función de encendido y apagado
puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. la lámpara queda
encendida durante el tiempo definido.
2) Apagar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Encendido suave de la luz
La lámpara sensor dispone de una función de encendido
suave de la luz. Significa que la luz no sube a su máxima
potencia luminosa al conectar, sino que la luminosidad va
aumentando paulatinamente dentro de un segundo hasta
regularla a su máximo de hasta el 100 %. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara se
enciende de modo permanente por un período de
4 horas (el LED rojo - detrás de la lente - se enciende).
A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcio-
namiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se apa-
ga o pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida
(del orden de 0,5 a 1 seg. entre pulsación y pulsación).
Una vez montada la unidad del sensor y efectuada la cone-
xión a la red, la lámpara sensor pe puede poner en servicio.
Al lado del portalámparas están los reguladores de ajuste
Funciones ,,
- 26 -
Regulación del alcance/Ajuste
El alcance máximo de detección del sensor es de 12 m.
Este campo de detección se puede optimizar según nece-
sidad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir tantos seg-
mentos individuales de la lente como se desee, o bien para
acortar individualmente el alcance de detección. De este
modo se evitan conmutaciones erróneas debido al paso de
 
Datos técnicos
Potencia de ruptura: máx. 100 W/E 27 o bien máx. 2 x 40 W/G9 con esferas de cristal
máx. 100 W/E 27 o bien máx. 3 x 40 W/G9 con tubos de cristal
Tensión: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 30°
Alcance del sensor: máx. 12 m
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Graduación de luminosidad: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Alumbrado permanente: conectable (4 h) Condición:
conmutador conectado en cable de red
Tipo de protección: IP 44
para la regulación crepuscular, temporización y la luminosi-
dad.
Regulación crepuscular
(umbral de respuesta)
(Regulación de fábrica:
Funcionamiento a la luz
del día 2000 Lux)
vehículos, transeúntes, etc. se vigilan las zonas de peligro de
forma precisa. Las cubiertas pueden separarse o cortarse
con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de las
divisiones prerranuradas. La girabilidad de la unidad de
sensor permite darle los últimos ajustes.
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor
de 2 – 2000 Lux.
Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento a la
luz del día aprox. 2000 Lux.
Regulador de ajuste puesto en = Funcionamiento crepus-
cular aprox. 2 Lux.
Para el ajuste del campo de detección con luz del día, se ha
de colocar el tornillo de regulación en (funcionamiento a
la luz del día).
2 - 2000 Lux
Retardo a la desconexión
(temporización)
(Regulación de fábrica: 5 s.)
Tiempo de iluminación con regulación continua de
5 seg. hasta 15 min.
Regulador de ajuste colocado a = Temporización más
corta, regulador de ajuste colocada += temporización
más larga (15 min.)
Al ajustar el campo de detección se aconseja elegir la
temporización más corta .
5 sec.-15 min
Regulación de luminosidad
(Watt-o-matic)
(Regulación de fábrica:
graduación de luminosidad
apagada: 0%)
La potencia luminosa de la lámpara puede regularse de for-
ma continua hasta un valor máximo del 50 % como alum-
brado permanente. Es decir: La luz cambiará, sólo en caso
de movimiento dentro del campo de detección del sensor,
de, p. ej., 20 vatios permanentes a la luminosidad máxima
(120 vatios/G9 o bien 100 vatios/E27).
0 - 50%
2 – 2000 Lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50 %
E
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 27
Instalação
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância
mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér-
mica pode ocasionar a activação errada do sensor.
Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.)
O cabo proveniente da rede é composto por, pelo menos,
2 fios:
L= fase (geralmente preto ou castanho)
N= condutor neutro (geralmente azul)
Em caso de dúvida, é necessário identificar os cabos com
um detector de tensão; a seguir, voltar a desligar a tensão.
A fase (L) e o neutro (N) são conectados nas barras de
O princípio
O sensor de raios infravermelhos integrado está equipado
com três sensores pireléctricos de 120º, que detectam a
radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi-
mento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detectada, é convertida por meio
de um sistema electrónico e vai acender o candeeiro auto-
maticamente. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros,
não permitem a detecção de radiações térmicas, impossi-
bilitando a comutação. Os três sensores pireléctricos
- 29 -
 
Descrição do aparelho
I Candeeiro para iluminação do piso com tubo
de inox
II Candeeiro estilo poste sem tubo de inox
Cabo de alimentação
Base
Tubo de inox
Cobertura de inox
Ligação à rede
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
prar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um
produto de elevada qualidade produzido, testado e embala-
do com o máximo cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli-
gá-lo da alimentação de corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a cor-
rente e verificar se não há tensão, usando um busca-
pólos.
A instalação da lâmpada com sensor consiste essenci-
almente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo,
terá de ser realizada por um profissional segundo as
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento correctas podem garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua
nova lâmpada com sensor.
respectivas prescrições de instalação e condições de
conexão habituais nos diversos países.
(D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
Usar unicamente peças sobressalentes de origem.
Qualquer reparação só pode ser realizada por oficinas
especializadas do ramo.
Unidade sensórica, orientável em 120° para
ajustar a área de detecção e o adaptador G9
Regulação crepuscular
Ajuste do tempo
Regulação da intensidade luminosa Watt-o-matic
(obscurecimento)
Vidro do candeeiro
Parafuso de fixação do vidro
cobrem um ângulo de detecção de 360º, com um ângulo
de abertura de 30º.
Importante: será possível detectar os movimentos de for-
ma mais segura se a lâmpada com sensor estiver instalada
de forma que uma das aberturas para os sensores fique
paralela em relação ao sentido de aproximação e se não
houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que
impeçam a captação pelo sensor.
junção. Caso exista, o condutor de protecção (PE,
verde/amarelo) pode ser protegido com fita isoladora.
Importante: o cabo proveniente da rede deve ser, no mínimo,
20 cm mais comprido do que o tubo vertical.
Nota: Naturalmente que no cabo de rede pode estar mon-
tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para
poder usar a função de luz permanente, até é imprescindí-
vel ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação
permanente)
.
- 28 -
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión
06/95/CE y la directiva de compatibilidad electro-
magnética 04/108/CE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposi-
ciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto esta-
do y funcionamiento. El período de garantía es de 36
meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos por vicios de material o de fabri-
cación, la garantía se aplicará a base de la reparación
o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro
criterio. La prestación de garantía queda anulada
para daños producidos en piezas de desgaste y
daños y defectos originados por uso o mantenimien-
to inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los
daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se
entrega el aparato sin despiezar con una descripción
corta del error, junto al justificante de caja o factura
(fecha de compra y sello del comercial), embalado
correctamente y remitido a la estación de asistencia
técnica correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso
de defectos no cubiertos por la mis-
ma, las reparaciones las lleva a cabo
nuestro departamento técnico. Roga-
mos envíen el producto bien embala-
do a la dirección indicada.
¡Atención!
El acero inoxidable debería limpiarse periódicamente
(aprox. cada 3 meses) con producto de limpieza para
acero inoxidable de uso comercial. De lo
contrario, podrá producirse corrosión en
la superficie (óxido fino). Se han logrado
unos resultados muy buenos con el pro-
ducto de limpieza SIDOL CERAN & lim-
piador de acero de Henkel, si se aplica
en dirección de cepillado del acero
inoxidable. ¡No usar productos de lim-
pieza que contengan cloro!
Funcionamiento/Cuidados
La lámpara sensor también sirve para el encendido
automático de la luz. Las condiciones meteorológicas
pueden influir en el funcionamiento de la lámpara
sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve,
lluvia, granizo se podrá producir una activación erró-
nea, ya que los cambios bruscos de temperaturas no
se pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente
de detección puede limpiarse con un paño húmedo
(sin detergente) cuando esté sucia.
P
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 29
- 31 -
Falhas de funcionamento
Lâmpada com sensor não tem tensão
Lâmpada com sensor não liga
Lâmpada com sensor não desliga
Lâmpada com sensor liga inadvertida-
mente
Modificação do alcance da lâmpada
com sensor
O LED está constantemente aceso
embora não esteja activa a luz
permanente
Falha
Fusível queimado, não ligado, liga-
ção interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar o interruptor de
rede; verificar o cabo com detector
de tensão
Verificar as conexões
Durante o regime diurno a regula-
ção crepuscular está ajustada para
o regime nocturno
Lâmpada incandescente fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimou
Área de detecção ajustada incorrec-
tamente
Disparou o fusível interno (LED luz
permanente)
Reajustar (regulador )
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmen-
te a conexão
Reajustar
Apagar a lâmpada com sensor e
voltar a acendê-la após aprox.
5 segundos
Movimento constante na área de
detecção
Regulação da intensidade luminosa
para 50%
Examinar a área e eventualmente
reajustar
Regulação da intensidade luminosa
para 0% (regulador
)
O vento agita árvores e arbustos na
área de detecção
São detectados automóveis a pas-
sar na estrada
Alteração térmica súbita devido a
influências climatéricas (vento, chu-
va, neve) ou ar evacuado de ventila-
dores, janelas abertas
Mudar a área
Mudar a área
Modificar a área, mudar para outro
local de montagem
Temperaturas ambiente diferentes
Ajustar com precisão a área de
detecção usando palas
Fusível eléctrico interno foi activado
Apagar a lâmpada com sensor e
voltar a acendê-la após aprox.
5 segundos
Causa Solução
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove-
niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar
da lâmpada conectada, ainda são possíveis as funções
seguidamente enunciadas:
Funcionamento com sensor
1) Acender a luz (estando a lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A Lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Apagar a luz (estando a lâmpada LIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada desliga-se ou passa para o funcionamento de
sensor.
Função de ligação suave da luz
A lâmpada com sensor dispõe da função de ligação suave
da luz. Isso significa que ao ligar a luz não é gerada imedia-
tamente a potência máxima, sendo que a luminosidade
aumenta gradualmente durante um segundo até aos 100%.
A mesma regulação progressiva se verifica ao apagar a
lâmpada.
Funcionamento de luz permanente
1) Acender a luz permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é ligada
por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho
por detrás da lente acende). A seguir, passa automatica-
mente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apa-
ga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se
ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
ao accionar o interruptor várias vezes seguidas, os interva-
los devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 seg.).
Depois de montar a unidade sensórica e estabelecer a liga-
ção à rede eléctrica, a lâmpada com sensor pode ser colo-
cada em funcionamento. Os reguladores para a regulação
Funções ,,
- 30 -
Regulação do alcance / Ajuste
O alcance máximo do sensor é de 12 m. Se for necessário,
a área de detecção pode ser optimizada. As palas forneci-
das juntamente servem para cobrir o número de segmentos
de lente necessários para reduzir o alcance conforme se
deseja. Deste modo, podem evitar-se activações erradas
provocadas p. ex. por automóveis, pessoas a passar, etc.
 
Dados técnicos
Potência: máx. 100 W/E 27 ou máx. 2 x 40 W/G9 para globos de vidro
máx. 100 W/E 27 ou máx. 3 x 40 W/G9 para vidros cilíndricos
Tensão: 230 – 240 V, 50 Hz
Ângulo de detecção: 360° com ângulo de abertura de 30°
Alcance do sensor: máx. 12 m
Ajuste do tempo: 5 seg. – 15 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Regulação da intensidade luminosa: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Luz permanente: comutável (4 h) condição:
interruptor conectado no cabo proveniente da rede
Grau de protecção: IP 44
crepuscular, o tempo e a luminosidade encontram-se ao
lado do casquilho da lâmpada.
Regulação crepuscular
(limiar de resposta)
(ajuste de fábrica:
Regime diurno 2000 Lux)
ou então monitorar pontos de perigo específicos. As palas
podem ser separadas pelas divisões pré-marcadas ou cor-
tadas com uma tesoura, quer na horizontal quer na vertical.
O facto de a unidade sensórica ser orientável permite reali-
zar o último ajuste de precisão.
Limiar de resposta do sensor progressivamente regulável
de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno aprox. 2000 lux.
Regulador em = regime nocturno aprox. 2 lux.
Para ajustar a área de detecção à luz do dia, o regulador
deve estar em (regime diurno).
2 - 2000 Lux
Retardamento de desligamento
(ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 seg.)
Duração da luz progressivamente regulável de 5 seg. a
15 min.
Regulador em = tempo mais curto
Regulador em += tempo mais longo (15 min.)
Ao ajustar a área de detecção é recomendável optar pelo
tempo mais curto .
5 sec.-15 min
Regulação da intensidade luminosa
(Watt-o-matic)
(Regulação de fábrica:
obscurecimento desligado: 0%)
A capacidade de iluminação da lâmpada pode ser ajustada
progressivamente até ao máx. de 50 % para iluminação
permanente. Ou seja: só quando houver qualquer movi-
mento dentro da área de detecção do sensor é que a luz
passará de p. ex. iluminação permanente de 20 W para a
luminosidade máxima (120 W/G9 ou 100 W/E27).
0 - 50%
2 – 2000 lux
5 seg. – 15 min.
0 – 50%
P
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 31
Installation
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en
annan belysning, eftersom värmestrålningen
från denna kan orsaka felaktig tändning av sensor-
lampan.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av minst en 2-ledarkabel:
L= Fas (oftast svart eller brun)
N= Nolledare (oftast blå)
Princip
Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med
tre 120° pyrosensorer, som känner av den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor,
djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på
elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen.
Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål-
ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen
- 33 -
 
Produktbeskrivning
I Pollare med rostfritt rör
II Pollare utan rostfritt rör
Anslutning
Fotplatta
Rostfritt rör
Täckring i rostfritt
Inkopplingsplint
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom
köpet av din sensorlampa från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt,
som har tillverkats, provats och förpackats med
största omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt
sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal-
lation och idrifttagning är en förutsättning för långva-
rig, tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa
från STEINEL.
Använd endast original reservdelar.
Reparera inte produkten själv. Reparationer
får endast utföras av behöriga verkstäder.
Sensor-enhet, vridbar 120º för inställning av
bevakningsområde och G9-adapter
Inställning av skymningsnivå
Inställning av efterlystid
Inställning av grundljus (dimring)
Lampglas
Låsskruv för lampglas
inte tänds. Med de tre pyrosensorerna uppnås en
bevakningsvinkel av 360° med en öppningsvinkel
av 30°.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt-
ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn
(t.ex. träd, murar etc).
Om man är osäker måste man identifiera kablarna
med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän-
ningen igen. Fas (L), nolledare (N) och skyddsledare
(PE) skall anslutas enligt plintmärkningen.
Viktigt! Anslutningsledningen måste vara minst 20 cm
längre än pollaren.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare
för till- och frånslagning vara monterad.
Detta är förutsättning för att funktionen med perma-
nent ljus ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
- 32 -
Declaração de conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa tensão"
06/95/CE e a directiva do Conselho "Compatibilidade
electromagnética" (04/108/CE).
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o
seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com
as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra-
gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom
funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de
36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas
relacionadas com defeitos de material ou de fabrico.
A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando
excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as fa-
lhas originados por uma utilização ou manutenção incorrec-
ta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objectos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da
compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descri-
ção do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia
ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do
seu aparelho. Basta enviar o produto bem
acondicionado ao nosso centro de assis-
tência técnica mais próximo de si.
Atenção!
O aço inoxidável deve ser limpo periodicamente (em inter-
valos de aprox. 3 meses) com um produto de limpeza con-
vencional apropriado para inox. Se esta indica-
ção não for respeitada, poderá ocorrer corrosão
na superfície (película oxidada). Resultados de
limpeza muito bons obtêm-se com o produto
de limpeza SIDOL CERAN & aço da Henkel,
desde que o produto seja aplicado na direc-
ção da textura escovada do aço inoxidável.
Não usar produtos de limpeza com cloro!
Funcionamento/conservação
A lâmpada com sensor é adequada para a activação auto-
mática de luzes. As influências climatéricas podem prejudi-
car o funcionamento da lâmpada com sensor; as rajadas
fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar
disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir
entre alterações súbitas de temperatura e irradiação prove-
niente de fontes de calor. Se estiver suja, a lente de detec-
ção pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produ-
tos de limpeza).
S
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 33
- 35 -
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och släcks
ständigt
Sensorlampans räckvidd förändras
LED-lampan lyser konstant, fastän
inget permanent ljus är inkopplat
Störning
Defekt säkring, lampan ej
inkopplad, avbrott i kabel
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare.
Kontrollera och testa kopplingar
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift.
Glödlampan trasig.
Strömbrytaren frånslagen.
Defekt säkring.
Bevakningsområdet felinställt.
Den interna säkringen i sensor-
lampan har löst ut
(LED-lampan lyser)
Ändra skymningsnivån till rätt
läge (skruv )
Byt glödlampa.
Slå till strömbrytaren.
Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen.
Justera inställningen.
Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spännin-
gen
Ständig rörelse i bevaknings-
området.
Grundljusnivån inställd på 50%
Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området. Ställ in grundljusnivån
på 0% (ställskruv )
Blåst i träd och buskar i bevak-
ningsområdet.
Påverkan från bilar på gatan.
Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan
(vind, regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster.
Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet..
Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet.
Justera bevakningsområdet eller
flytta sensorlampan
Annan omgivningstemperatur Finjustera räckvidden med hjälp
av täckplattor
Den interna säkringen i sensor
lampan har löst ut Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spänningen
Orsak Åtgärd
Permanent ljus
Om en brytare kopplas före lampan är följande funk-
tioner enkelt möjliga genom vippa brytare “På-Av”:
Sensordrift
1) Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2) Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Mjukstart
Sensorlampan har en s.k. mjukstartfunktion. Det bety-
der, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt,
utan ljusstyrkan ökar successivt till 100%. Ljuset
släcks på samma sätt.
Permanent ljus
1) Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser
med permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-
lampa lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår
lampan automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa
lyser inte).
2) Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks
och övergår i sensordrift.
OBS:
OBS: Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske
snabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
Efter det att sensorenheten är monterad och ansluten
samt att nätbrytaren i läge ”Till” kan lampan tas i drift.
Funktioner ,,
- 34 -
Räckvidd- Grundinställning
Sensorns maximala räckvidd är 12 m. Bevakningsom-
rådet kan optimalt ställas in efter önskemål. Med
hjälp av de medföljande täckplattorna kan önskat
antal linssegment avskärmas för att individuellt för-
korta räckvidden. Därmed undviks feldetekteringar
som orsakas av t ex bilar, människor som passerar på
en väg eller andra utsatta områden.
 
Tekniska data
Effekt: max 100 Watt / E27 (ej energisparlampa) eller max 2x40 Watt / G9
med lampkupa modell rund.
max 100 Watt / E27 (ej energisparlampa) eller max 3x40 Watt / G9
med lampkupa modell cylinder.
Spänning: 230/240 V, 50/60 Hz
Bevakningsvinkel: 360°med 30° öppningsvinkel.
Sensorns räckvidd: max. 12 m
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Ljusreglering (dimring): 0 – 50% (Watt-o-matic)
Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare
Skyddsklass: IP 44
Under ljuskällan finns ställskruvarna för skymnings-
nivå, efterlystid och ljusreglering.
Skymningsnivå
(aktiveringströskel)
(Leveransinställning:
dagsljus 2000 Lux)
Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en
sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller
vågräta sektioner. Genom att vrida sensorenheten
kan ytterligare en fininställning av bevakningsområdet
göras.
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in
steglöst från ca 2–2000 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 2000 lux
Ställskruven vid siffran = aktivering vid skymning
ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste
ställskruven vara vid siffran (dagsljusdrift).
2 - 2000 Lux
Inställning efterlystid
(tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mel-
lan ca 5 sek – max 15 min.
Ställskruven vid -= kortaste tiden
Ställskruven vid += längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar
att man väljer den kortaste tiden -.
5 sec.-15 min
Ljusreglering
(dimring)
(Leveransinställning:
dimring 0 %)
Grundljusnivån kan regleras steglöst upp till max 50%
av fullt ljus. Detta betyder att lampan tänds med den
inställda grundeffekten t ex 20 W när det mörknar.
Kommer någon in i bevakningsområdet tänds lampan
med fullt sken dvs med maximal effekt (120 W halo-
gen eller 100 W glödljus).
0 - 50%
S
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 35
Installation
Monteringsstedet skal befinde sig mindst 50 cm fra
en anden lyskilde, da varmestrålingen kan medføre
aktivering af systemet.
Tilslutning af netledningen (se fig.)
Netledningen består af et kabel med mindst 2 ledere:
L= Fase (mest sort eller brun)
N= Nulleder (mest blå)
I tvivlstilfælde skal ledningerne identificeres med en
spændingstester, derefter afbrydes
strømmen igen. Fase (L) og nulleder (N) tilsluttes ved
stikklemmerne.
Princippet
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med tre
120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige var-
mestråling fra kroppen (mennesker, dyr etc.).
Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk,
og de tilsluttede lyskilder tændes automatisk. Ved for-
hindringer, som f.eks. mure eller vinduer, registreres
der ingen varmestråling,hvorfor lampen ikke tændes.
- 37 -
 
Beskrivelse
I Havelampe med rør i specialstål
II Pullerter uden rør i specialstål
Tilledning
Fodplade
Rør i specialstål
Afdækning i specialstål
Nettilslutning
Monteringsvejledning
Kære kunde,
tak for den tillid De har vist os ved at købe en STEINEL-
sensorlampe. De har valgt et produkt af høj kvalitet,
som er fremstillet, testet og emballeret med største
omhu.
DK
Sikkerhedshenvisninger
Afbryd spændingsforsyningen inden enhver form
for arbejde udføres på apparatet!
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen, og
kontroller med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer
sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
STEINEL-sensorlampe.
af en fagmand iht. de gældende regler.
(D- VDE 0100, A- ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
- SEV 1000)
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
Sensorenhed, kan drejes 120° til indstilling
af overvågningsområdet og G9-adapteren
Skumringsindstilling
Tidsindstilling
Lysstyrkeregulering/Watt-o-matic (lysdæmpning)
Lampeglas
Glassikringsskrue
Ved hjælp af de tre pyrosensorer opnås en registre-
ringsvinkel på 360° med en åbningsvinkel på 30°.
Vigtigt: De opnår den bedste overvågning, hvis sen-
sorlampen monteres med en af sensoråbningerne
parallelt med gåretningen og der ikke er forhindringer
(f.eks. træer, mure etc.), som blokerer udsynet.
Hvis der findes en beskyttelsesleder (PE, grøn/gul),
kan denne sikres med isolerbånd.
Vigtigt: Elledningen skal være mindst 20 cm længere
end standrøret.
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monte-
res en tænd- og slukkontakt. Dette er en forudsæt-
ning for funktionen konstant lys (se kapitlet Funktio-
nen konstant lys) .
- 36 -
överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet
2006/95/EG och EMC-direktivet 2004/108/EG
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-
de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får
vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad
med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto
(inköpsdatum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sän-
der tillbaka produkten för reparation.
OBS!
Den rostfria ytan måste minst var 3:e månad rengöras
med putsmedel för rostfritt. Annars kan det uppkom-
ma rost (ytkorrosion) på ytan. En bra ren-
göring får man med Sidol Ceran & stålpust-
medel från Henkel. Använd inga rengör-
ingsmedel som innehåller klor.
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder-
leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby-
ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga tem-
peraturfall som sin tur kan påverka sensorn. Smuts
på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengöres
med fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
DK
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 37
- 39 -
Driftsforstyrrelser
Sensorlampe uden spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tændes uønsket
Ændring af sensorlampens række-
vidde
LEDen lyser konstant, selv om
der ikke er indstillet på konstant
belysning
Fejl
Sikring defekt, ikke til koblet,
ledning afbrudt
Kortslutning
Ny sikring, kontakt tændes;
kontroller ledning med
spændingstester
Kontroller tilslutninger
Ved drift i dagslys, skumrings
indstilling står på nattemodus
Elpære defekt
Netafbryder FRA
Sikring defekt
Overvågningsområdet er ikke
indstillet korrekt
intern elektrisk sikring
blev aktiveret (LED-konstant lys)
Indstil på ny (regulator )
Skift pæren
Tænd
Kontroller den nye sikring,
evt. tilslutning
Juster på ny
Sensorlampen slukkes og
tændes ca. 5 sek.
Konstant bevægelse i
overvågningsområdet
Lysstyrkeregulering til 50%
Kontroller området og indstil evt.
på ny
Indstil lysstyrkereguleringen
på 0% (regulator )
Vinden bevæger træer og
buske i føleområdet
Registrering af biler på vejen
Pludselige temperatursving-
ninger pga. vejret (vind, regn,
sne) eller luft fra ventilatorer,
åbne vinduer
Indstil området
Indstil området
Skift område, flyt monteringssted
Anden omgivelses-
temperatur Indstil overvågningsområdet
nøjagtigt med blændstykker
Intern sikring aktiveret Sensorlampen slukkes og
tændes igen efter 5 sek.
Årsag Afhjælpning
Funktionen konstant belysning
Hvis en tænd- og slukkontakt monteres i netlednin-
gen, er følgende funktioner mulige ud over tænd og
sluk:
Sensorstyring
1) Tilkobling af lys (hvis lampen er slukket):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen forbliver tændt i den indstillede tid.
2) Frakobling af lys (hvis lampen er tændt):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen slukker eller går over til sensorstyring.
Softlys-start
Sensorlampen har en softlys-funktion. Det betyder, at
lyset ved tilkobling ikke direkte skifter om på maksimal
effekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op
til 100% inden for et sekund. Ligeledes reguleres den
langsomt ned, når der slukkes for lyset.
Konstant drift
1) Tilkobling af konstant drift:
Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen stilles på
konstant lys i 4 timer (rød LED lyser
bag linsen). Derefter går den automatisk over
i sensordrift (rød LED slukket).
2) Frakobling af konstant lys:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller går
over til sensorstyring.
Vigtigt:
Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette
ske hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).
Når sensorenheden er monteret og nettilslutningen er
foretaget, kan sensorlampen tages i brug. Ved siden
Funktioner ,,
- 38 -
Rækkeviddeindstilling/justering
Sensorens maksimale rækkevidde er 12 m. Efter
behov kan overvågningsområdet optimeres. Ved
hjælp af de vedlagte blændstykker kan der afdækkes
linsesegmenter efter behov, eller rækkevidden kan
reduceres individuelt. Dermed kan fejlkoblinger på
 
Tekniske data
Effekt: maks. 100 watt/E 27 eller maks. 2 x 40 W/G9 ved glaskugler
maks. 100 watt/E 27 eller maks. 3 x 40 W/G9 ved glascylindre
Spænding: 230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 360° med 30° åbningsvinkel
Sensorens rækkevidde: maks. 12 m
Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
Lysstyrkeregulering: 0 – 50% (Watt-o-matic)
Konstant belysning: Kan aktiveres (4 timer) Forudsætning:
afbryder i netledning
Kapslingsklasse: IP 44
af lampens fatning sidder der en regulator til regule-
ring af skumrings-, tids- og lysstyrkeregulering.
Skumringsindstilling
(reaktionstærskel)
(fabriksindstilling:
Dagslysmodus 2000 lux)
grund af f.eks. biler, forbipasserende etc. udelukkes
eller farezoner kan overvåges målrettet. Blændstyk-
kerne kan afrives langs perforeringen lodret og van-
dret eller klippes ud med en saks. Da sensorenheden
kan drejes, er det muligt at foretage en sidste finjuste-
ring.
Trinløs indstilling af sensorens reaktionstærskel
fra 2 – 2000 lux.
Indstillingsskrue indstillet på = dagslysmodus
ca. 2000 lux.
Indstillingsskrue indstillet på = skumringsindstilling
ca. 2 lux. For indstilling af overvågningsområdet ved
dagslys stilles indstillingsskruen på (dagslysmo-
dus).
2 - 2000 Lux
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling)
(fabriksindstilling: 5 sek.)
Trinløst indstillelig brændetid fra 5 sek. til 15 min.
Indstillingsskrue indstillet på = korteste tid
Indstillingsskrue indstillet på += længste tid (15 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefales det
at vælge den korteste tid .
5 sec.-15 min
Lysstyrkeregulering
(Watt-o-matic)
(fabriksindstilling:
Lysdæmpning fra: 0%)
Lampens lyseffekt kan indstilles trinløst på op til 50%
ved konstant belysning. Det betyder følgende: Først
ved bevægelse i sensorområdet skifter lyset fra f.eks.
20 watt konstant belysning til den maksimale lysstyr-
ke (120 watt/G9 eller 100 watt/E27).
0 - 50%
DK
GL 60-61_24-sprachig 24.04.2008 12:34 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

STEINEL SN-647018 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal