Electrolux ENA34933W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
kasutusjuhend
notice d'utilisation
naudojimo instrukcija
lietošanas instrukcija
Külmik-sügavkülmuti
Šaldytuvas-šaldiklis
Ledusskapis ar saldētavu
ENA34933W
ENA38933W
See lühike kasutusjuhend sisaldab kõiki põhilisi fakte teie uue toote kohta ning seda on lihtne kasutada.
Electrolux püüab vähendada kasutusjuhendite trükkimiseks kuluvat paberikogust umbes 30% võrra, mis
aitab päästa aastas 12 000 puud. Lühike kasutusjuhend on üheks paljudest sammudest, mida Electrolux
astub keskkonna säästmise nimel. See võib olla väike samm, kuid ka väikesed teod avaldavad suurt
mõju.
Täieliku kasutusjuhendi leiate aadressilt www.electrolux.com
OHUTUSINFO
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka-
sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja
hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma-
sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida as-
jatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik
seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult
selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need ju-
hised alles ja veenduge, et need oleksid alati sead-
mega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või
seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad olek-
sid kogu seadme kasutusaja jooksul selle kasuta-
misest ja ohutusest põhjalikult informeeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb
kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette-
vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud
kahjustuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isi-
kute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste
puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende
üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme
kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vas-
tutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega
mängima ei hakkaks.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus ko-
has. Lämbumisoht.
Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast
välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult sead-
me lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lap-
sed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen-
ditega versioon vahetab välja vanema vedrulu-
kustussüsteemiga seadme, siis enne vana
seadme äraviskamist veenduge, et lukustus-
mehhanismi poleks võimalik enam kasutada.
Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks
surmalõksuks.
Üldine ohutus
Ettevaatust Hoidke ventilatsiooniavad
vabadena.
See masin on ettenähtud ainult koduseks kasu-
tamiseks.
Nagu kasutusjuhendis selgitatud, on seade ette
nähtud toiduainete ja/või jookide säilitamiseks
tavalises kodumajapidamises.
Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi vahendeid või kunstlikke abivahen-
deid.
Ärge kasutage muid elektrilisi seadmeid (jäätise
tegijad) jahutusseadme sees.
Ärge vigastage külmutusaine ringlust.
Seadme jahutusvedeliku ahel sisaldab jahutus-
vedelikku isobutaan (R600a). Tegemist on kesk-
konnasõbraliku maagaasiga, mis on aga ker-
gestisüttiv.
Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb
veenduda, et ükski jahutusvedeliku ahela kom-
ponent viga ei saaks.
Kui jahutusvedeliku ahel on viga saanud:
vältige lahtist leeki ja sädemeid
õhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub
Seadme parameetrite muutmine või selle mis ta-
hes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme
kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tu-
lekahju ja/või elektrilöögi.
Hoiatus Elektriliste komponentide (toitejuhe,
pistik, kompressor) asendustööd tuleb tellida
kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkujalt.
1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme taga-
külje poolt muljutud ega kahjustatud. Mulju-
tud või kahjustatud toitepistik võib üle kuu-
meneda ja põhjustada tulekahju.
3. Tagage kiire juurdepääs pistikupesale.
4. Ärge eemaldage pistikut toitepesast juht-
mest tõmbamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge pistikut sise-
stage. Elektrilöögi - või tuleoht
6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambi katteta,
1)
sisevalgustuse jaoks.
See seade on raske. Seda teisaldades olge et-
tevaatlik.
Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas
olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär-
jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi
või külmahaavandeid.
Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot-
sese päikesevalgusega.
1) kui lambi kate on ette nähtud
2 electrolux
Lambid
2)
, mida selles seadmes kasutatakse, on
ette nähtud kasutamiseks üksnes kodumasina-
tes. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
Igapäevane kasutamine
Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmas-
sist osadele.
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või
vedelikku, sest need võivad plahvatada.
Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseinas
olevat õhuava.
3)
Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist
uuesti külmutada.
Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toitu
vastavalt toidu tootja juhistele.
Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid
hoiustamisnõuandeid.
Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke,
kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põh-
justada plahvatuse, mis omakorda kahjustab
seadet.
Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söö-
misel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitejuhe pistikust lahti. Kui te ei pääse pistikule
ligi, katkestage toide.
Enne seadme esmakordset kasutamist, peske
seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja
neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toode-
tele omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt.
Ärge puhastage seadet metallesemetega.
Ärge kasutage jää eemaldamisel teravaid ese-
meid. Kasutage plastikust kaabitsat.
Ärge kunagi kasutage sulatusprotsessi kiirenda-
miseks fööni või muid küttekehi. Liigne kuumus
võib plastikust sisu kahjustada ja elektrisüsteemi
tungiv niiskus võib lühise põhjustada.
Kontrollige külmkapi sulavee äravoolu regulaar-
selt. Vajadusel puhastage äravoolu. Kui äravool
on blokeeritud, hakkab vesi kogunema seadme
põhja.
Paigaldamine
Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste
osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga
saanud. Teatage võimalikest kahjustustest ko-
heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend al-
les.
On soovitatav enne seadme taasühendamist
oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom-
pressorisse tagasi voolata.
Seadme ümber peab olema küllaldane õhuring-
lus, selle puudumine toob kaasa ülekuumene-
mise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige
paigaldamisjuhiseid.
Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema
vastu seina, et vältida soojade osade (kompres-
sor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke
põletusi.
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähe-
dal.
Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi-
tepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogiveevõrku.
4)
Teenindus
Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd
peab teostama kvalifitseeritud elektrik või kom-
petentne isik.
Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud
teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult
originaal varuosi.
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjus-
tada võivaid gaase ei selle külmutussüstee-
mis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi li-
kvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht
sisaldab kergestisüttivaid gaase: seade tuleb utili-
seerida vastavalt kohaldatavatele määrustele, mille
saate oma kohalikust omavalitsusest. Vältige jahu-
tusseadme kahjustamist, eriti taga soojusvaheti lä-
heduses. Selles seadmes kasutatud materjalid,
millel on sümbol
, on korduvkasutatavad.
2) Kui lamp on ette nähtud
3) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
4) Kui on ette nähtud veeühendus
electrolux 3
JUHTPANEEL
1
7
6
5
2
3
4
1 Külmiku temperatuuriregulaator
Miinus-nupp
2 Külmiku temperatuuriregulaator
Pluss-nupp
3 ON/OFF -nupp
OK-nupp
4 Sügavkülmuti temperatuuriregulaator
Pluss-nupp
Taimeri regulaator
5 Ekraan
6 Sügavkülmuti temperatuuriregulaator
Miinus-nupp
Taimeri regulaator
7 Mode-nupp
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab
muuta valjuks, vajutades mõne sekundi jooksul
korraga Mode-nuppu
7
ja miinus-nuppu
6
.
Teistkordne vajutamine taastab algseade.
Ekraan
1 Külmiku temperatuuri indikaator
2 Lisaniiskuse funktsioon
3 Lapselukufunktsioon
4 Külmik-väljas-funktsioon
5 Drinks Chill-funktsioon
6 Taimer
11
12
10
1
9
8
6
7
3
2
5
4
7 Sügavkülmuti temperatuuri indikaator
8 Alarmi indikaator
9 Sisseostude funktsioon
10 Action Freeze-funktsioon
11 Eco Mode-funktsioon
12 Puhkusefunktsioon
Sisse lülitamine
Seadme sisselülitamiseks tehke järgmist.
1. Ühendage toitepistik toitepistikupessa.
2. Vajutage nuppu ON/OFF (Sees/Väljas), kui
ekraan on väljas.
3. Mõne sekundi pärast võib alarm tööle hakata.
Alarmi lähtestamiseks vaadake jaotist "Kõrge
temperatuuri alarm".
4. Temperatuuri indikaatoritel kuvatakse määra-
tud vaiketemperatuur.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist
"Temperatuuri reguleerimine".
Välja lülitamine
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1. Vajutage nuppu ON/OFF (Sees/Väljas) 5 se-
kundit.
2. Ekraan lülitub välja.
3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks ühendage
toitepistik toitepistikupesast lahti.
Külmiku väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator vilgub.
Külmiku indikaatoril kuvatakse kriipsud.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Ekraanil kuvatakse külmiku Väljas-indikaator.
Külmiku sisselülitamine
Külmiku sisselülitamiseks:
1. Vajutage külmiku temperatuuriregulaatorit.
Või:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator vilgub.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Külmiku Väljas-indikaator kustub.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist
"Temperatuuri reguleerimine".
Temperatuuri reguleerimine
Külmiku või sügavkülmuti temperatuuri saab ko-
handada temperatuuri reguleerimise nupuga.
Määrake vaiketemperatuur:
+5°C külmiku jaoks;
-18°C sügavkülmuti jaoks.
Temperatuuri indikaatorid näitavad määratud tem-
peratuuri.
Tähtis Vaiketemperatuuri lähtestamiseks lülitage
seade välja.
4 electrolux
Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul.
Temperatuuri mõnekraadine kõikumine on nor-
maalne ega tähenda, et seade on rikkis.
Tähtis Pärast elektrikatkestust jääb määratud
temperatuur salvestatuks.
Toidu optimaalseks säilitamiseks valige Eco Mo-
de-funktsioon. Vt "Eco Mode-funktsioon"
Eco Mode-funktsioon
Optimaalseimaks toidu säilitamiseks valige funkt-
sioon Eco Mode.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni Eco Mode-indikaator hakkab vil-
kuma.
Temperatuuri indikaatoril kuvatakse mõni se-
kund määratud temperatuuri näit:
külmiku puhul: +5°C
sügavkülmuti puhul: -18°C
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse funktsiooni Eco Mode indikaator.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni Eco Mode-indi-
kaator hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni Eco Mode indikaator kustub.
Tähtis Määrates külmiku jaoks mõne muu tem-
peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
Lapselukufunktsioon
Kõigi nuppude abil valitavate funktsioonide lukus-
tamiseks valige lapselukufunktsioon.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
2. Lapseluku indikaator vilgub.
3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse lapseluku indikaator.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni lapseluku indikaa-
tor hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Lapseluku indikaator kustub.
Lisaniiskuse funktsioon
Kui soovite suurendada niiskust külmutuskapis,
soovitame sisse lülitada lisaniiskuse funktsiooni.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Lisaniiskuse indikaator vilgub.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Lisaniiskuse indikaator jääb ekraanile.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni lisaniiskuse indi-
kaator hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Lisaniiskuse indikaator kaob.
Puhkus-funktsioon
See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletuna
ja tühjana pikal puhkuseperioodil, ilma halva lõhna
tekkimiseta.
Tähtis Kui puhkusefunktsioon on sees, siis peab
külmikuosa olema tühi.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Puhkus-indikaator hakkab vilkuma.
Külmiku temperatuuri indikaatoril kuvatakse
mõni sekund määratud temperatuuri näit.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse Puhkus-indikaator.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni Puhkus-indikaator
hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Puhkus-indikaator kustub.
4. Funktsioon Eco Mode lähtestatakse, kui see oli
eelnevalt valitud.
Tähtis Määrates külmiku jaoks mõne muu tem-
peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
Drinks Chill-funktsioon
Funktsiooni Drinks Chill kasutatakse kui turvahoia-
tust, kui sügavkülmikusse paigutatakse pudeleid.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni Drinks Chill indikaator hakkab vil-
kuma.
Mõneks sekundiks kuvab taimer määratud aja
(30 minutit).
2. Määratud aja muutmiseks vahemikus 1 kuni 90
minutit vajutage taimeri reguleerimisnuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse funktsiooni Drinks Chill indikaator.
Taimer hakkab vilkuma.
Pöördloenduse lõpus hakkab indikaator Drinks
Chill vilkuma ja kõlab helisignaal:
1. Võtke sügavkülmikuosas olevad joogid välja.
2. Lülitage funktsioon välja.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni Drinks Chill-indi-
kaator hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni Drinks Chill indikaator kustub.
Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada.
Sisseostude funktsioon
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk
toitu (näiteks pärast sisseostude tegemist), on
soovitatav aktiveerida sisseostude funktsioon, et
toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmikus juba
olevate toitude soojenemist.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Sisseostude indikaator hakkab vilkuma.
electrolux 5
Külmiku temperatuuri indikaatoril kuvatakse
mõni sekund määratud temperatuuri näit.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse sisseostude indikaator.
Sisseostude funktsioon lülitub automaatselt välja
ligikaudu 6 tunni pärast.
Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaat-
set lõppemist:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni sisseostude indi-
kaator hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Sisseostude indikaator kustub.
4. Funktsioon Eco Mode lähtestatakse, kui see oli
eelnevalt valitud.
Tähtis Määrates külmiku jaoks mõne muu tem-
peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
Action Freeze-funktsioon
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni Action Freeze indikaator hakkab
vilkuma.
Mõni sekund kuvatakse sügavkülmuti tempe-
ratuuri
sümbolit.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse funktsiooni Action Freeze indikaa-
tor.
Käivitub animatsioon.
Funktsioon lülitub ligikaudu 52 tunni pärast auto-
maatselt välja.
Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaat-
set lõppemist:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni Action Freeze-in-
dikaator hakkab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni Action Freeze indikaator kustub.
4. Funktsioon Eco Mode lähtestatakse, kui see oli
eelnevalt valitud.
Tähtis Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu
temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
Kõrge temperatuuri signaal
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks
varasema elektrikatkestuse tõttu) annab märku:
hoiatuse ja sügavkülmuti temperatuuri indikaa-
torite vilkumine;
helisignaal.
Hoiatuse lähtestamiseks:
1. Vajutage suvalist nuppu.
2. Helisignaal lülitub välja.
3. Sügavkülmuti temperatuuri indikaator näitab
mõni sekund kõrgeimat saavutatud tempera-
tuuri. Seejärel kuvatakse taas määratud tem-
peratuur.
4. Hoiatuse indikaator jätkab vilkumist normaal-
tingimuste taastumiseni.
Kui hoiatuse-eelne olek on taastunud, lülitub hoia-
tuseindikaator välja.
ESIMENE KASUTAMINE
Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, peske
seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja
neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toodetele
omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt.
Tähtis Ärge kasutage pesuvahendeid ja abrasiiv-
seid pulbreid, kuna need kahjustavad sisepindu.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaegset
mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt 2
tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui ase-
tate toiduained seadmesse.
Tähtis Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks
voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära
pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise
iseloomustuse peatükis "temperatuuri tõusu aeg",
peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima
või valmistama ning seejärel uuesti külmutama
(peale mahajahtumist).
Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne
kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles
sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega
on.
Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, otse
sügavkülmikust: sel juhul kulub toiduvalmistami-
seks rohkem aega.
Õhu jahutus
Tehnoloogia ClimaTech jahutab toitu kiiresti ja
hoiab kambris ühtlasemat temperatuuri.
See seade võimaldab toiduaineid kiiresti jahutada
ja hoiab kambris ühtlasemat temperatuuri.
6 electrolux
Aktiivsöega õhufilter
Seade on varustatud söefiltriga, mis asub õhujao-
tuskasti tagumisel seinal klapi taga.
Filter puhastab külmiku õhu ebameeldivatest lõh-
nadest ja tõstab veelgi toidu säilitamise kvaliteeti.
NaturaFresh-sahtel
See seade võimaldab toitu kiiresti jahutada ja hoiab
sahtlis ühtlasemat temperatuuri.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Lülitage sisse sisseostude funktsioon.
2. Sütib sisseostude indikaator.
3. Lükake klapp üles nagu joonisel kujutatud.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Lükake klapp alla.
2. Lülitage sisseostude funktsioon välja.
3. Sisseostude indikaator kustub.
Tähtis Funktsioon lülitub mõne tunni pärast
automaatselt välja.
FreshZone-režiim
Kui te ei soovi kambrit NaturaFresh'ina kasutada,
võib selle seadistada kasutamiseks madaltempe-
ratuuri sahtlina.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Lükake klapp üles nagu joonisel kujutatud.
electrolux 7
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Lükake klapp alla.
Jookide jahutusfunktsioon QuickChill
See funktsioon võimaldab jooke kiiresti jahutada.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Eemaldage NaturaFresh-sahtel või paigutage
see ülespoole ning asetage pudelirest QuickC-
hill-pilude ette nagu joonisel.
2. Lülitage sisse sisseostude funktsioon.
3. Sütib sisseostude indikaator.
4. Lükake klapp üles nagu joonisel kujutatud.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Lükake klapp alla.
2. Lülitage sisseostude funktsioon välja.
3. Sisseostude indikaator kustub.
Tähtis Funktsioon lülitub mõne tunni pärast
automaatselt välja.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Normaalse tööga kaasnevad helid
Võite kuulda nõrka kurisevat ja mulisevat heli, kui
külmutusagensit pumbatakse läbi spiraalide või
torude. See on normaalne.
Kui kompressor töötab, pumbatakse külmutu-
sagensit ringi ja kuulete kompressorist vihisevat
heli ning pulseerimist. See on normaalne.
Terminiline laienemine võib põhjustada äkilist
pragisevat heli. See on loomulik ohutu füüsikali-
ne nähtus. See on normaalne.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Ettevaatust Enne mistahes
hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe
seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on sü-
sivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist
korraldama ainult volitatud tehnik.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisalda-
vad kemikaale, mis võivad kahjustada selles sead-
mes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovitatakse
puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega,
millele on lisatud pisut nõudepesuvahendit.
Süsinik õhufiltri väljavahetamine.
Parimate tulemuste saavutamiseks tuleks süsinik-
filtrit kord aastas vahetada.
Uue süsinikfiltri saate osta kohalikult edasimüüjalt.
Vaadake osa "Süsinik õhufiltri paigaldamine".
Külmiku sulatamine
Jääkirme eemaldatakse külmiku aurustilt auto-
maatselt normaalse töö käigus iga kord, kui moo-
tori kompressor seiskub. Sulatamisest tekkinud
vesi voolab seadme taga mootori kompressori ko-
hal olevasse spetsiaalsesse anumasse, kust see
aurustub.
On tähtis puhastada regulaarselt sulamisvee välja-
vooluava, mis asub külmikukanali keskel; nii väldite
vee ülevoolamist ja külmikus olevale toidule tilku-
mist. Kasutage kaasasolevat spetsiaalset puhastit,
mis on juba sisestatud äravooluavasse.
8 electrolux
Sügavkülmuti sulatamine
Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mit-
tejäätuvat" tüüpi. See tähendab, et jääkirmet ei te-
ki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega toi-
dule.
Jääkirme puudumine on tingitud automaatjuhitava
ventilaatori poolt liikuma pandud külma õhu pide-
vast ringlemisest sügavkülmikus.
TEHNILISED ANDMED
ENA34933W ENA38933W
Mõõtmed
rgus 1850 mm 2010 mm
Laius 595 mm 595 mm
Sügavus 648 mm 648 mm
Loputusaeg 18 h 18 h
Tehniline informatsioon asub seadme andmeplaa-
dil, mis on vasakut kätt seadme siseküljel ja ener-
giaetiketil.
PAIGALDAMINE
Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhendeid"
hoolikalt enne seadme paigaldamist, et
tagada turvalisus ja seadme õige töö.
Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera-
tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud kllii-
maklassile:
Kliimak-
lass
Ümbritsev temperatuur
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C
ST +16°C kuni + 38°C
T +16°C kuni + 43°C
Asukoht
Seade tuleks paigaldada eemale sellistest soojus-
allikatest nagu radiaatorid, boilerid, otsene päike-
sevalgus jne. Veenduge, et õhk võiks külmiku taga
vabalt ringelda. Kui seade asetatakse selle kohal
oleva mööbli alla, peab parima tulemuse saavuta-
miseks minimaalne vahe külmiku ülaserva ja möö-
bli vael olema vähemalt 100 mm. Kuid ideaalsel ju-
hul ei paigutata seadet selle kohal oleva mööbli al-
la. Täpne loodimine saavutatakse külmiku ühe või
mitme reguleeritava jala abil.
Hoiatus Peab olema võimalik lahutada
seade vooluvõrgust, seetõttu peab pistik
pärast paigaldamist olema kergesti ligipääsetav.
electrolux 9
A
B
mm
mm
min
100
20
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige,
et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sage-
dus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel
on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune
seinapistik pole maandatud, maandage seade
eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pidades
eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoo-
dud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
Tagumised seibid
Dokumentide kotis on kaks seibi, mis tuleb
kohale panna joonisel kujutatud viisil.
Laske kruvid lõdvemaks ja pange vahedetailid kru-
vipeade alla, seejärel keerake kruvid uuesti kinni.
1
2
3
Loodimine
Seadet kohale paigutades veenduge, et see oleks
loodis. Selleks kasutage külmiku all ees olevat kah-
te reguleeritavat jalga.
Riiulihoidikute eemaldamine
Teie seade on varustatud riiuli klambritega, mis
muudab võimalikuks riiulite fikseerimise transpor-
timisel.
Nende eemaldamiseks toimige järgmisel viisil:
1. Nihutage riiuli siine noole suunas (A).
2. Tõstke riiul tagant üles ja suruge seda ette, kuni
see vabaneb (B).
3. Eemaldage klambrid (C).
Aktiivsöega õhufiltri paigaldamine
Õhufilter kujutab endast aktiivsöefiltrit, mis imab
halbu lõhnu ning säilitab kõigi toitude parima mait-
se ja aroomi ilma lõhnade segunemise ohuta.
Söefilter tarnitakse kilekotis, et säiliks selle tööaeg
ja omadused. Enne seadme sisselülitamist tuleks
filter paigaldada klapi taha.
1. Avage klapikaas.
2. Võtke filter kilekotist välja.
3. Pange filter klapikaane tagaküljel asuvasse
pessa.
4. Sulgege klapikaas.
10 electrolux
Tähtis Filtrit tuleb käsitseda ettevaatlikult, et selle
komponendid pinna küljest lahti ei tuleks. Iga kuue
kuu tagant tuleks filter uue vastu vahetada.
Ukse avamissuuna muutmine
Ukse avamissuuna muutmiseks võtke ühendust
lähima müügijärgse teenindusega. Müügijärgse
teeninduse spetsialist teostab uste avamissuuna
muutmise ise teie kulul.
KESKKONNAINFO
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab,
et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote
õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada
selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
electrolux 11
Ce Guide d'utilisation, simple à utiliser, vous procure des informations, nécessaires à l'utilisation de votre
nouvel appareil. Electrolux souhaite réduire de 30 % sa consommation de papier concernant ses notices
d'utilisation, ce qui permettra de sauvegarder 12 000 arbres par an. Ce Guide d'utilisation n'est autre
qu'une des nombreuses mesures adoptées par Electrolux en faveur de l'environnement. Une petite
mesure qui permettra d'obtenir de grands résultats.
Pour vous procurer la notice d'utilisation originale, rendez-vous sur www.electrolux.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation cor-
recte de l'appareil, lisez attentivement cette notice,
y compris les conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première
fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à
ce que toute personne qui utilise l'appareil con-
naisse bien son fonctionnement et ses fonctions
de sécurité. Conservez cette notice avec l'appa-
reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une au-
tre personne, veillez à remettre cette notice au
nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiari-
ser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, con-
servez et respectez les consignes de sécurité fi-
gurant dans cette notice. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit
selon des normes, directives et/ou décrets pour
une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes
ainsi que pour le respect de l'environnement,
vous devez d'abord lire attentivement les pré-
conisations suivantes avant toute utilisation
de votre appareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni de ses cales de
transport (selon le modèle). Au déballage de celui-
ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et
corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les
raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation
selon modèle), la mise en service et la maintenance
de votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est destiné à un
usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres
buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous
éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel. N'utilisez
que des produits du commerce non corrosifs ou
non inflammables. Toute projection d'eau ou de
vapeur est proscrite pour écarter le risque
d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil avant de
procéder au changement de l'ampoule (ou du
néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel,
mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un
danger : coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil. Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la
mise au rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa
consommation pour exclure le risque
d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette
notice pour une utilisation optimale de votre
appareil.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors-
qu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée
des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à cou-
per le câble d'alimentation électrique au ras de
l'appareil pour éviter les risques d'électrocution.
Démontez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
12 electrolux
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en dé-
barrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en-
fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie
en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la con-
servation d’aliments et/ou de boissons dans le
cadre d’un usage domestique normal, tel que
celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents
chimiques ou tout autre système artificiel pour
accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par
exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils ré-
frigérants sauf s’ils sont homologués pour cet
usage par leur fabricant.
Faites très attention lorsque vous déplacez l'ap-
pareil afin de ne pas endommager des parties
du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des
risques de fuite.
Le circuit de refroidissement de l’appareil con-
tient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of-
frant un haut niveau de compatibilité avec l’en-
vironnement mais qui est néanmoins inflamma-
ble.
Pendant le transport et l'installation de l’appareil,
assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de re-
froidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre
allumage (étincelles).
Aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil.
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil.
Un cordon d'alimentation endommagé peut être
la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de
décharges électriques.
Avertissement Les composants électri-
ques (cordon d'alimentation, prise, compres-
seur) doivent être remplacés par un technicien
d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incen-
die).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée
ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Une prise de courant endommagée peut
surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible
une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
câble, particulièrement lorsque l'appareil est
tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est des-
serrée, ne la branchez pas dans la prise mu-
rale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de
l'ampoule d'éclairage n'est pas présent.
5)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le dé-
plaçant.
Ne touchez pas avec les mains humides les sur-
faces givrées et les produits congelés (risque de
brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Ampoules
6)
utilisées dans cet appareil sont des
ampoules spéciales dédiées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Elles ne
conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une
habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties
en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la
sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
7)
Un produit décongelé ne doit jamais être recon-
gelé.
Conservez les aliments emballés conformément
aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'appa-
reil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment con-
gélateur, car la pression se formant à l'intérieur
du contenant pourrait le faire éclater et endom-
mager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil,
car ils peuvent provoquer des brûlures.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs
et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et
d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier
au non-respect de la chaîne de froid
8)
rend néces-
saire une meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage de ces produits.
5) Si le diffuseur est prévu
6) Si l'ampoule est équipée d'un diffuseur d'éclairage.
7) Si l'appareil est sans givre
8) Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son condi-
tionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
electrolux 13
A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le
respect de règles d'hygiène rigoureuses contri-
buent de façon significative et efficace à l'amélio-
ration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des
températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone
appropriée:
Zone tempérée: Boissons, œufs, beurre, sau-
ces industrielles et préparées, fromages à pâtes
cuites, fruits et légumes frais.
Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés,
matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, pois-
sons, charcuteries, plats préparés, salades
composées, préparations et pâtisseries à base
d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tar-
te, pizza / quiches, produits frais et fromages au
lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous
sachet plastique et plus généralement, tout pro-
duit frais dont la date limite de consommation
(DLC) est associée à une température de con-
servation inférieure ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de nature
à éviter la contamination croisée et à prévenir une
mauvaise conservation des aliments:
Emballer systématiquement les produits pour
éviter que les denrées ne se contaminent mu-
tuellement.
Se laver les mains avant de toucher les aliments
et plusieurs fois pendant la préparation du repas
si celle-ci implique des manipulations successi-
ves de produits différents, et après, bien sûr, au
moment de passer à table comme les règles
d'hygiène l'imposent.
Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi
(cuillère en bois, planche à découper sans les
avoir bien nettoyés au préalable).
Attendre le refroidissement complet des prépa-
rations avant de les stocker (exemple : soupe).
Limiter le nombre d'ouvertures de la porte et, en
tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop
longtemps pour éviter une remontée en tempé-
rature du réfrigérateur.
Disposer les aliments de telle sorte que l'air puis-
se circuler librement tout autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la tempé-
rature, notamment celle de la zone la plus froide,
est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif
de réglage de température en conséquence com-
me indiqué (page Utilisation)
Mesure de la température La mesure de la tem-
pérature dans une zone (sur une clayette, par
exemple) peut se faire au moyen d'un thermomè-
tre placé, dès le départ, dans un récipient rempli
d'eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle
de la réalité, lisez la température sans manipulation
des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigéra-
teur en utilisant un produit d'entretien doux sans
effet oxydant sur les parties métalliques, puis
rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron,
de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfec-
tant adapté au réfrigérateur.
Retirez les suremballages du commerce avant
de placer les aliments dans le réfrigérateur (par
exemple suremballages des packs de yaourts).
Couvrez les aliments.
Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en
toutes circonstances et en particulier pour les
conseils d'entretien.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-
pareil hors tension et débranchez-le de la prise
de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la
couche de givre. Utilisez une spatule en plasti-
que.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation
de l'eau de dégivrage dans le compartiment ré-
frigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est
bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas en-
dommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est
endommagé. Signalez immédiatement au re-
vendeur de l'appareil les dommages constatés.
Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heu-
res avant de brancher l'appareil pour que le cir-
cuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de
l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour
assurer une ventilation suffisante, respectez les
instructions de la notice (chapitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le condenseur
(risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste acces-
sible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement.
9)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par
un électricien ou par une personne qualifiée.
9) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
14 electrolux
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que
par votre service après vente, exclusivement
avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre
appareil ne contiennent pas de C.F.C. con-
tribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa-
reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appa-
reil sera mis au rebut conformément aux règle-
ments applicables disponibles auprès des autori-
tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du conden-
seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil iden-
tifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1
7
6
5
2
3
4
1 Dispositif de réglage de température du com-
partiment réfrigérateur
Touche Moins
2 Dispositif de réglage de température du com-
partiment réfrigérateur
Touche Plus
3 Touche ON/OFF
Touche OK
4 Dispositif de réglage de température du com-
partiment congélateur
Touche Plus
Réglage de la minuterie
5 Afficheur
6 Dispositif de réglage de température du com-
partiment congélateur
Touche Moins
Réglage de la minuterie
7 Touche Mode
Pour augmenter le volume défini lors de l'acti-
vation ou désactivation des touches, appuyez
simultanément sur les touches Mode
7
et
Moins
6
pendant plusieurs secondes. Ce
changement est réversible.
Afficheur
1 Indicateur de température du compartiment
réfrigérateur
2 Fonction Extra Humidité
3 Fonction Sécurité enfants
4 Fonction d'arrêt du réfrigérateur
5 Fonction Drinks Chill
6 Minuteur
7 Indicateur de température du compartiment
congélateur
8 Voyant d'alarme
9 Fonction Shopping
10 Fonction Action Freeze
11 Fonction Eco Mode
12 Fonction Vacances
Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procé-
dez comme suit :
1. Branchez l'appareil sur le secteur.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'écran est
éteint.
3. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de
quelques secondes.
11
12
10
1
9
8
6
7
3
2
5
4
electrolux 15
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au pa-
ragraphe « Alarme de température ».
4. Les voyants du thermostat indiquent la tempé-
rature programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente, re-
portez-vous au paragraphe « Réglage de la tem-
pérature ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 se-
condes.
2. L'affichage est désactivé.
3. Pour mettre l'appareil hors tension, débran-
chez-le électriquement.
Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur
Pour mettre à l'arrêt le réfrigérateur :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur cli-
gnote.
Le voyant du réfrigérateur affiche des tirets.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur est
allumé.
Mise en fonctionnement du réfrigérateur
Pour mettre en fonctionnement le réfrigérateur :
1. Appuyez sur le dispositif de réglage de tempé-
rature du réfrigérateur.
Ou :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur cli-
gnote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur
s'éteint.
Pour sélectionner une température de consigne
différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage
de la température ».
Réglage de la température
La température programmée du réfrigérateur et du
congélateur peut être réglée à l'aide du thermos-
tat.
Réglage de la température par défaut :
+5 °C dans le compartiment réfrigérateur
-18 °C dans le compartiment congélateur
Les voyants du thermostat indiquent la tempéra-
ture programmée.
Important Pour revenir à la température par
défaut, mettez l'appareil à l'arrêt.
La température programmée sera atteinte en 24
heures.
Des variations de quelques degrés par rapport à la
température programmée sont normales et ne si-
gnifient pas un dysfonctionnement de l'appareil.
Important Après une coupure de courant, la
température programmée reste activée.
Pour une conservation optimale des aliments, sé-
lectionnez la fonction Eco Mode. Consultez le pa-
ragraphe « Fonction Eco Mode ».
Fonction Eco Mode
Pour une conservation optimale des aliments, sé-
lectionnez la fonction Eco Mode.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Eco Mode clignote.
L'indicateur affiche pendant quelques secon-
des la température de consigne :
Pour le réfrigérateur : +5°C
Pour le congélateur : -18°C.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Eco Mode s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
l'indicateur Eco Mode clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur Eco Mode s'éteint.
Important La fonction se désactive en sélection-
nant une température de consigne différente.
Fonction Sécurité enfants
Sélectionnez la fonction Sécurité enfants pour ver-
rouiller toutes les touches de fonction.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
2. L'indicateur Sécurité enfants clignote.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Sécurité enfants s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur Mode jusqu'à ce qu l'indicateur
Sécurité enfants clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Sécurité enfant s'éteint.
Fonction Extra Humidité
Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigéra-
teur, nous vous conseillons d'activer la fonction
Extra Humidité.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
Le voyant Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Le voyant Extra Humidité s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
l'indicateur Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Extra Humidité s'éteint.
16 electrolux
Fonction Vacances
Cette fonction vous permet de garder le compar-
timent réfrigérateur vide et fermé pendant une lon-
gue période sans formation de mauvaises odeurs.
Important Avant d'activer la fonction Vacances,
le compartiment réfrigérateur doit être vide.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
Le voyant Vacances clignote.
L'indicateur du réfrigérateur affiche pendant
quelques secondes la température de consi-
gne :
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Vacances s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur Mode jusqu'à ce qu l'indicateur
Vacances clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Vacances s'éteint.
4. La fonction Eco Mode est rétablie pour autant
qu'elle ait été précédemment sélectionnée.
Important La fonction se désactive en sélection-
nant une température de consigne différente.
Fonction Drinks Chill
La fonction Drinks Chill déclenche une alarme so-
nore pour rappeler que des boissons ont été pla-
cées dans le compartiment congélateur.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Drinks Chill clignote.
La minuterie affiche pendant quelques secon-
des la valeur de consigne (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de la minu-
terie pour modifier la valeur de consigne (1 à 90
minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Drinks Chill s'affiche.
La minuterie se met à clignoter.
À la fin du décompte, l'indicateur Drinks Chill cli-
gnote et une alarme retentit :
1. Retirez les boissons placées dans le compar-
timent de congélation.
2. Désactivez la fonction.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
Drinks Chill clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur Drinks Chill s'éteint.
Il est possible de désactiver cette fonction à tout
moment.
Fonction Shopping
Si vous avez besoin de ranger une grande quantité
d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple
après avoir fait vos courses, nous vous suggérons
d'activer la fonction Shopping : elle permet de re-
froidir rapidement les aliments tout en évitant le ré-
chauffement des denrées déjà stockées dans le
compartiment.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que
l'icône correspondante apparaisse.
Le voyant Shopping clignote.
L'indicateur du réfrigérateur affiche pendant
quelques secondes la température de consi-
gne :
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Shopping s'affiche.
La fonction Shopping se désactive automatique-
ment au bout de 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation
automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce qu l'in-
dicateur Shopping clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Shopping s'éteint.
4. La fonction Eco Mode est rétablie pour autant
qu'elle ait été précédemment sélectionnée.
Important La fonction se désactive en sélection-
nant une température de consigne différente.
Fonction Action Freeze
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le
voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Action Freeze clignote.
Le voyant de température du congélateur affi-
che le symbole
pendant quelques secondes.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Action Freeze s'affiche.
Une animation est lancée.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout
de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation
automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le
voyant Action Freeze clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur Action Freeze s'éteint.
4. La fonction Eco Mode est rétablie pour autant
qu'elle ait été précédemment sélectionnée.
Important La fonction se désactive en sélection-
nant une température de consigne différente.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le com-
partiment congélateur (par exemple lors d'une
coupure de courant) est indiquée par
le clignotement des voyants d'alarme et de tem-
pérature et
le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme :
1. Appuyez sur une touche quelconque.
electrolux 17
2. L'alarme s'éteint.
3. L'indicateur de température du congélateur af-
fiche pendant quelques secondes la tempéra-
ture la plus élevée atteinte : puis réaffiche la
température réglée.
4. Le voyant d'alarme continue à clignoter jusqu'à
ce que les conditions normales soient restau-
rées.
Lorsque l'alarme est terminée, l'indicateur s'éteint.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, net-
toyez l'intérieur et tous les accessoires internes
avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer
l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soi-
gneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas
abîmer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil
nous avons équipé votre réfrigérateur d'un indica-
teur de température, celui-ci étant placé dans la
zone la plus froide.
La zone la plus froide du compartiment réfri-
gérateur se situe au niveau de la clayette in-
férieure en verre.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la
zone la plus froide de votre régrigérateur.
L'espace situé directement au dessus de la clay-
ette en verre du bac à légumes est la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur comme indi-
qué par la clayette ou l'autocollant sur la paroi de
votre appareil.
Pour la bonne conservation des denrées dans vo-
tre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que dans l'indicateur de tem-
pérature "OK" apparaisse.
Si "OK" n'apparait pas, la température moyenne
de la zone est trop élevée. Réglez le dispositif de
réglage de température sur une position inférieure.
L'indication "OK" apparaissant en noir, celui-ci est
difficilement visible si l'indicateur de température
est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est fa-
cilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modification du dispositif de réglage de
température, attendez la stabilisation de la tempé-
rature à l'intérieur de l'appareil avant de procéder
si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez
la position du dispositif de réglage de température
que progressivement et attendez au moins 12
heures avant de procéder à une nouvelle vérifica-
tion et à une éventuelle modification.
Important Après chargement de l'appareil de
denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou
ouverture prolongée) de la porte, il est normal que
l'inscription "OK" n'apparaisse pas dans
l'indicateur de température ; attendez au moins 12
heures avant de réajuster le dispositif de réglage
de température.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur
(paroi du fond de l'appareil) se couvre anormale-
ment de givre (appareil trop chargé, température
ambiante élevée, thermostat sur une position éle-
vée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez
progressivement la manette du thermostat sur une
position inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des
périodes d'arrêt du compresseur. En effet, le dé-
givrage automatique de compartiment réfrigéra-
teur ne s'effectue que si le compresseur s'arrête
par intermittence.
Thermostat à régler
Température correcte
OK
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position Max pendant
2 heures environ, avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
18 electrolux
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par
exemple à une panne de courant, si la panne doit
se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à
la rubrique "temps d'augmentation" dans la
section Caractéristiques techniques, consommez
les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir cuits
(une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être
décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou
à température ambiante, avant d'être utilisés, en
fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans
décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson
est plus longue.
Refroidissement de l'air
La technologie ClimaTech permet le refroidisse-
ment rapide des aliments et une température plus
homogène dans le compartiment.
Ce système permet le refroidissement rapide des
aliments et une température plus homogène dans
le compartiment.
Filtre à charbon
Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon situé
au-dessous d'un volet sur la paroi arrière du diffu-
seur d'air.
Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des ali-
ments du compartiment réfrigérateur, ce qui amé-
liore la qualité de leur conservation.
Tiroir NaturaFresh
Ce système permet le refroidissement rapide des
aliments et une température plus homogène dans
le tiroir.
Pour activer la fonction :
1. Activez la fonction Shopping.
2. Le voyant Shopping s'allume.
3. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le
schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction Shopping.
3. Le voyant Shopping s'éteint.
Important La fonction se désactive
automatiquement au bout de quelques heures.
Mode FreshZone
Si vous n'avez pas besoin du compartiment com-
me NaturaFresh, les paramètres peuvent être mo-
difiés afin qu'il serve uniquement de compartiment
à basse température.
electrolux 19
Pour activer la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le
schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
QuickChill des boissons
Cette fonction permet le refroidissement rapide
des boissons.
Pour activer la fonction :
1. Retirez le tiroir NaturaFresh ou placez-le vers le
haut et positionnez le compartiment à boissons
devant les fentes QuickChill comme sur le
schéma.
2. Activez la fonction Shopping.
3. Le voyant Shopping s'allume.
4. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le
schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction Shopping.
3. Le voyant Shopping s'éteint.
Important La fonction se désactive
automatiquement au bout de quelques heures.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de cir-
culation du fluide frigorigène selon son état li-
quide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène est
normal.
Le compresseur peut produire un ronronnement
aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est
normal.
La dilatation thermique peut provoquer un sou-
dain, léger bruit de craquement. C'est un phé-
nomène normal et sans gravité. Ce phénomène
est normal.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la
recharge ne doivent donc être effectués que par
du personnel autorisé.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endomma-
ger les pièces en plastique utilisées dans cet ap-
pareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser
seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu
de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de
l'appareil.
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux ENA34933W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes