Redmond RK-G151-E Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
User manual
Electric Kettle
RK-G151-E
...............................................................................................4
...............................................................................................9
............................................................................................14
............................................................................................19
............................................................................................24
............................................................................................29
............................................................................................34
............................................................................................39
..........................................................................................43
............................................................................................47
............................................................................................51
............................................................................................55
............................................................................................59
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
............................................................................................63
............................................................................................67
............................................................................................72
............................................................................................77
............................................................................................82
............................................................................................86
............................................................................................91
............................................................................................96
..........................................................................................101
..........................................................................................106
..........................................................................................111
..........................................................................................117
..........................................................................................122
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3
MAX
MIN
1.7L
1.5 L
1.0 L
0.5 L
2
3
1
7
4
5
6
8
A1
4
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future refer-
ence. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service
life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all
possible situations that may arise during the operation of the appliance. When op-
erating the device the user should be guided by common sense, be cautious and at-
tentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for injuries
caused by failure to comply with the safety require-
ments and operation rules of the appliance.
This appliance is intended to be used for nonindus-
trial use in house hold and similar spheres of ap-

other work ing environments, farm houses, by clients
in hotels, motels and other residential envi ronments.
Industrial application or any other misuse will be
regarded as violation of proper service conditions.
Should this happen, manufacturer is not responsible
for possible consequences.
Before plugging in the appliance ensure that the
circuit voltage matches operating voltage of the
-
turer’s plate on the appliance).
Use an extension cord designed for the power
consumption of the appliance as the parameter
-
break.
Use only earthed electric sockets as this is an ob-
ligatory safety requirement. Use an earthed exten-
sion cord as well.
Unplug the appliance after use, while cleaning or
moving. Remove the power cord with dry hands
holding it by the plug, not cord.
CAUTION! Appliance runs hot while operating.
Do not touch the housing while the kettle is
operating. Do not lean over the appliance when
the lid is on to avoid scalds.
Use the appliance for its intended purpose only.
Otherwise it will be considered as misuse.
Kettle may be used only with a specially designed
base (included).
RK-G151-E
5
GBR
Do not place the cord in doorframes or by heat
sources. Do not twist or bend the power cord, ensure
that it is not in contact with sharp objects, corners
and edges of furniture.
Accidental damage to the power cord may cause
electric shock or breakdown not covered by the
terms of warranty. Promptly contact the service
centre to have the damaged power cord re-
placed. Do not place the appliance on soft,
unstable surface.
Do not put the kettle on temperature-sensitive sur-
face, do not cover the appliance while it is in opera-
tion as it may result in a fault or breakdown of the
appliance.
Do not use the appliance outdoors as ingress of
moisture or foreign objects inside the housing can
result in damage.
Before cleaning the appliance ensure that it is un-
plugged and has cooled down. Follow the instruc-
tions while cleaning the device.
DO NOT immerse the appliance in water or
keep in running water!
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.

out of reach of children as they may choke on them.

allowed. All service and repair works should be carried
out by an authorized service centre. Failure to do so
may result in device and property damage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case any
breakdown has been noticed.
6

Model................................................................................................................................RK-G151-E
Power ........................................................................................................................... 1850-2200 W
Voltage ........................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Electrical safety .......................................................................................................................class I
Capacity ....................................................................................................................................... 1.7 L
Housing material .............................................................heat-resistant glass, stainless steel
 ................................................................................................................... removable
Automatic Turning Off:
when boiling
when empty
when removed from base
Disc heating element .......................................................................................................available
Inner illumination ............................................................................................................. available
Rotation on the base................................................................................................................360º
Contact block...........................................................................................................................Strix®
Power cord storage ...........................................................................................................available
Power cord length ...................................................................................................................0.7 m
Overall dimensions ...................................................................................
Net weight .....................................................................................................................1.1 kg ± 3%
Package includes
Electric kettle ............................................................................................................................. 1 pc.
Kettle base .................................................................................................................................. 1 pc.
User manual ............................................................................................................................... 1 pc.
Service booklet .......................................................................................................................... 1 pc.
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves


(scheme
A1
, p. 3)
1.
Glass housing with water level
graduated scale
2. 
3. Lid
4. Lid release button
5. Handle
6. I/0 button
7. Base
8. Power cord
I . PRIOR TO FIRST USE
Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package.

housing.
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room
temperature for at least two hours before plugging in.
Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let it dry. You may notice foreign


out and disinfect the appliance
II . OPERATING THE APPLIANCE
1. Fix the kettle with the base to the solid even dry horizontal surface. Ensure the
escaping steam does not fall on wallpaper, decorative coats, electric units and
other items, which can be damaged by steam and high temperature.
2.
Unwind the power cord to the desired length. Put the excessive part into the
compartment located on the base bottom. If necessary use the extender of a
suitable power (no less than 2.5 kW).
3. Remove the kettle from the base. Press the lid release button.
4.
Pour water into the kettle, water level should be between the MIN and MAX points
on the scale. If water level is higher than MAX point, the boiling water may be
splashed. In case of water undersupply the appliance may be switched off in advance.
ATTENTION! The unit is meant only for water heating and boiling.
5. -

6. Plug in the appliance.
7. Press the I/0 button. Water heating process will be started, the inner housing il-
lumination will be enabled.
8.
After water comes to a boil indication will go out. The appliance will switch to the
standby mode.
9.
To interrupt the water heating process repress the I/0 button or remove the
kettle from the base.
ATTENTION! This model uses an innovative system of the condensate drainage from the
contact group, which increases the reliability and durability of its operation. In this regard,
water droplets may appear on the stand as a consequence of the condensate deposition.
RK-G151-E
7
GBR
Safety system
The kettle is equipped with the system of auto shut-off upon boiling or removing
from the base.
In case of water shortage the automatic overheat protection turns off the kettle.
Wait till the appliance is cooled, thereafter it will be ready for operation.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Before cleaning the kettle or the kettle base unplug the appliance, drain
water and let the unit cool down.
Regularly clean the kettle housing and wipe the base with a damp cloth. Let the kettle
and kettle base dry thoroughly before use.
DO NOT immerse the base of the appliance in water or keep in running water!
DO NOT use sponges with hard or abrasive surface, abrasive scouring substances and solvents.
While in operation scale deposits may form on both the heating element and the
housing inner walls of the appliance depending on water type being used. Use special
nonabrasive cleaning substances for kitchen utensils and appliances.
1. Let the kettle cool down before cleaning.
2. Follow the product cleaning and application instructions.
3. Thoroughly wash the kettle with water after cleaning.
4. Wipe the appliance with a damp cloth.
CAUTION! Before use ensure that electric contacts of the appliance are dry.

1.

2. 
3. 

Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store
the assembled appliance in a dry, ventilated place away from heating appliances and
direct sunlight.
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress, that
may lead to damage of the device and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids.
IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE
Problem Possible cause Solution
Kettle does not switch on
(inner illumination is off)
No electric power supply
Connect the appliance to a
properly working electric socket
Early switch-off
There is scale on the heating
element
Descale the heating element
(see ‘Cleaning and Maintenance’)
Kettle switches off in a few
seconds
There is no water in the ket-
tle, boil-dry protection sys-
tem has gone off
Unplug the appliance, let it cool
down. Fill the kettle up above
MIN (0.5 L) mark
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized
service centre.
V. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date
of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty period and
is found to be defective in material or workmanship, we will repair or replace it free
of charge. This warranty comes into force only in case an original warranty service
coupon with a serial article number and an accurate impress of the company of the
seller proves the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused
by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the
instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair
works. Do not try to disassemble the appliance and keep all package contents. This

non-stick coating, gaskets, etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of purchase
or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).

label on the housing of the appliance. The serial number consists of 13 digits. 6th
and 7th digits of the serial number identify the month, 8th digit the year of manu-
facture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 3 years from the date of
purchase, provided that the appliance is used and maintained in accordance with the
user manual and applicable technical standards.
8
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the
environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must
be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The
owners of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this
little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and
pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concern-
ing used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment
WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-
ances as applicable throughout the EU.
RK-G151-E
9
FRA
Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation
et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge
considérablement sa durée de vie.
Consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce manuel ne couvrent pas
toutes les situations possibles pouvant survenir pendant le fonctionnement de
l’appareil. Durant le travail avec l’appareil, l’utilisateur doit être guidé par le bon sens,
soyez prudent et attentif.
MESURES DE SECURITE
Le producteur n’est pas tenu responsable pour les
dégâts causés suite au non-respect des impératifs
concernant les mesures de sécurité et les règles
d’exploitation du produit.
Le présent appareil est destiné à une utilisation
domestique dans des appartements, résidences
secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires des
magasins et des bureaux, ou dans d’autres conditions
similaires dans le cadre de l’exploitation non indus-
trielle. Lusage de l’appareil d’une manière indus-
trielle ou toute autre utilisation à affectation indé-
terminée est considéré comme le manquement aux
conditions de son exploitation en bon ordre. Dans
ce cas-là le producteur n’est pas tenu responsable
en matière des conséquences éventuelles.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique

à la tension nominale d’alimentation de l’appareil


Utilisez une rallonge correspondante à la puissance
de l’appareil — la discordance des paramètres pou-
vant entraîner un court-circuit brusque ou une in-

Ne branchez cet appareil qu’aux prises avec mise à
terre c’est un impératif obligatoire dans le cadre de
la protection contre électrocution. Si vous utilisez une

Déconnectez l’appareil de la prise électrique après
l’utilisation, ainsi qu’en cas de nettoyage ou de dé-


-

le corps de l’appareil avec les mains pendant que

10
occasionnées par la vapeur chaude, ne vous incli-
nez pas par-dessus de l’appareil avec le couvercle
soulevé.
N’utilisez cet appareil que selon sa propre desti-
nation. Lutilisation de l’appareil dans les objectifs
différents de ceux indiqués dans ce Manuel d’uti-
lisation est une infraction aux règles d’exploita-
tion.
Vous ne pouvez pas utiliser cette bouilloire
avec un socle autre que celui faisant partie des ses
composants.
Ne tirez jamais le cordon dans des baies des portes
ou près des sources de chaleur. Surveillez que le
cordon ne soit forcé, ni plié, qu’il ne touche pas aux
objets pointus, aux coins et aux bords des meubles.

électrique peut entraîner des défauts n’entrant pas
dans le champ d’application des conditions
de garantie, ainsi que des accidents électriques.
Le cordon détérioré demande d’être remplacé d’ur-
gence par le Centre de service agrée.
Ne posez pas l’appareil avec la verseuse sur la surface
molle non résistante à la chaleur, ne le couvrez pas

les dérangements de l’appareil et sa panne.
Il est défendu d’utiliser cet appareil en plein air —
l’humidité d’air dans ses contacts et des objets
étrangers à l’intérieur de l’appareil peuvent entraîner

Avant de procéder au nettoyage de l’appareil soyez
certains que ce dernier est débranché du réseau
électrique et s’est refroidi complètement. Suivez
strictement les instructions relatives au nettoyage
de l’appareil.


Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes dont les
capacités physiques ou mentales sont réduites ou
des personnes sans expérience ou sans connaissance,
-
lance ou d’une instruction préalables concernant
RK-G151-E
11
FRA
l’utilisation de l’appareil. Garder l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans. Il est nécessaire de surveil-
ler les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil ou ses accessoires. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants sans la surveillance d’un adulte.

éventuel pour des enfants. Un risque de l’étouffe-

pour des enfants.
La réparation de l’appareil réalisée par ses propres
-
ture sont interdites. Tous les travaux de maintenance
sont à exécuter par le Centre de service agrée. Un
travail incompétent peut entraîner une panne de
l’appareil, des accidents ou la détérioration des biens.

en cas des détériorations quelconques.
Caractéristiques techniques
 ............................................................................................................................. RK-G151-E
Puissance ....................................................................................................................1850-2200 W
Tension ........................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Protection électrique .......................................................................................................... classe I
Volume .......................................................................................................................................... 1,7 l
Matière du corps ................................................................verre refractaire, acier inoxydable
Filtre protecteur contre le tartre ..................................................................................amovible
Arrêt automatique :
à l’ébullition
en cas de manque d’eau
à l’enlèvement de la bouilloire de son socle
Conducteur chauffant à disque ................................................................................................oui
Illumination intérieure de la verseuse .................................................................................. oui
Mouvement rotatif du socle ..................................................................................................360°
Groupe de contact .............................................................................................................. STRIX®
Range-cordon ................................................................................................................................oui
Longueur du cordon ................................................................................................................ 0,7 m
Dimensions ..................................................................................................
Poids net .........................................................................................................................1,1 kg ± 3%
Composants
Bouilloire électrique ......................... 1 pièce
Socle de bouilloire ............................1 pièce
Manuel d’utilisation ..........................1 pièce
 ...............................1 pièce
-


Structure de bouilloire (schéma
A1
, p. 3)
1.
Verseuse avec repère de niveau d’eau
2. Filtre protecteur contre le tartre
3. Couvercle
4. Fermeture du couvercle
5. Poignée
6. 
7. Socle chauffant
8. Cordon
I . AVANT DE PROCEDER A LUTILISATION
Sortez l’appareil et ses composants d’une boite avec précautions. Enlevez tous les en-
toilages.
12
Veuillez garder sur place toutes les étiquettes prémonitoires, indications et plaquette

Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses

avant le démarrage prévu.
Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond. Lodeur
étrangère apparue à la première utilisation n’est pas une conséquence de la panne de
l’appareil.
Avant de procéder à l’utilisation il est conseillé par le producteur de faire bouillir l’eau

II . EXPLOITATION DE LAPPAREIL
1. Posez votre appareil sur la surface horizontale, plane et stable. Véillez à ce qu’au
moment d’ébullition la vapeur chaude ne touche pas aux papiers peints, appareils
électroniques et d’autres objets qui pourraient souffrir d’humidité et de tempé-
rature élevée.
2.
Dérouler le cordon d’alimentation à la longueur souhaitée et placer la partie
restante dans le compartiment de rangement, sous le socle. Si nécessaire, utiliser

3. Retirez la bouilloire du socle. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton du couvercle de
l’appareil.
4. Remplissez la bouilloire de l’eau froide. Le niveau d’eau dans la bouilloire ne doit
pas dépasser les repères MIN et MAX, indiquées sur la verseuse. Si le niveau d’eau
est supérieur à la mention maximum, l’eau bouillante peut cracher au moment de

l’appareil est éventuellement possible.

5.
Fermez le couvercle de bouilloire. Posez la bouilloire sur son socle chauffant.
L’appareil fonctionne uniquement en cas de position correcte.
6. 
7. Appuyez sur l’interrupteur I/0. L’illumination de la verseuse s’allume, la bouilloire
commence à fonctionner.
8. La bouilloire se débranche automatiquement dès que l’eau est bouillie. L’illumi-

9. Pour arrêter le chauffage de l’eau, appuyez de nouveau sur l’interrupteur I/0 ou
enlever la bouilloire de son socle.
ATTENTION ! Ce modèle est équipé d’un système innovant de drainage des condensats


des condensats.
Système de sécurité
Votre bouilloire possède un système d’arrêt automatique, lors que l’eau a atteint
l’ébullition ou lors du retrait de la bouilloire de son socle.
S’il n’y pas d’eau, ou s’il n’y en a pas assez, le système automatique se mete en

Laissez la bouilloire se refroidir avant de reprendre le travail.
III. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
ATTENTION! Avant le nettoyage de la bouilloire ou du socle chauffant, videz la bouil-
loire et laissez l’appareil se refroidir à fond.
Nettoyez le corps de bouilloire et le socle chauffant, à l’aide d’linge tissu humide et
doux. Avant de procéder à l’utilisation, séchez la bouilloire et le socle à fond.



Au cours d’exploitation de la bouilloire, en fonction de la composition de l’eau utilisée,
les minéraux d’eau et le tartre s’accumulent autour du conducteur de chauffage et à
l’intérieur de la verseuse. Pour detartrer la verseuse servez-vous de substances spéciales
non abrasives destinées au nettoyage et à l’élimination du tartre s’accumulant à l’inté-
rieur des appareils ménagers.
1. Avant de procéder au nettoyage de la bouilloire laissez-la sécher à fond
2. Suivez les instructions indiquées sur l’emballage du nettoyant que vous utilisez.
3. -
gneusement à l’eau froide.
4.

nettoyant et du tartre.

secs a fond!

1. -
guette.
RK-G151-E
13
FRA
2. 
3.



Avant le stockage et la réutilisation, nettoyez et séchez complètement toutes les parties
de l’appareil. Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, loin des appareils de
chauffage et de la lumière du soleil.
Lors du transport et du stockage, il n’est pas conseillé d’exposer l’appareil à des
contraintes mécaniques qui peuvent causer des dommages à l’appareil et/ou la dété-
rioration de l’intégrité de l’emballage.
Il est nécessaire de préserver l’emballage de l’appareil de l’eau et autres liquides.
IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE DE
SERVICE
Défaut Raison éventuelle Mode d’élimination
La bouilloire ne se branche


Absence d’alimenta-
tion électrique
Branchez la bouilloire à une prise
électrique en bon état
La bouilloire se déclenche
précocement
Accumulation du tartre
autour du conducteur
chauffant
Procédez au nettoyage du conducteur


La bouilloire se déclenche au
bout de quelques secondes
Il n’ y a plus d’eau dans
la bouilloire, la protec-
tion contre la sur-
chauffe s’est mise en
route
Déconnectez l’appareil du réseau
électrique et laissez-le se refroidir.
Pour l’utilisation ultérieure remplissez
la bouilloire d’eau jusqu’au niveau


V. GARANTIES
La durée de garantie prévue pour cet article est de 2 ans à partir du moment de son
acquisition. Pendant la durée de garantie le fabricant s’engage à éliminer, moyennant
réparation, remplacement des pièces de rechange ou substitution de l’appareil même,

La garantie n’entre en vigueur que dans le cas d’attestation de la date d’acquisition par

de garantie. La garantie présente n’est reconnue que dans le cas ou l’usage de l’appareil
se produisait conformément au manuel d’exploitation, s’il n’a pas été répare, ni démonte,
ni détérioré suite à la mauvaise exploitation, si tous les composants de l’appareil ont
été gardés. Létendue de la présente garantie ne se propage pas à l’usure naturelle du


Lestimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de garan-





du dispositif.
La durée de vie déterminée par le producteur pour cet appareil est de 3 ans à partir de
la date d’acquisition. Cette durée est valable à condition de l’exploitation régulière de
l’appareil réalisée en conformité stricte avec ce Manuel d’exploitation et les impératifs
techniques en vigueur.


Lélimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil
doit s’effectuer conformément au programme de recyclage des déchets.
Montrer votre engagement envers l’environnement : ne pas jeter ces produits
avec les ordures ménagères.

être jetés séparément. Les propriétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans
un centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage. Vous participez
ainsi au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des
polluants.
Létiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE rela-

La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés,
qui sont applicables à l’ensemble de l’Union européenne.
14



Die Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle
möglichen Situationen ab, die während der Anwendung des Geräts auftreten können.
Wenn das Gerät angewendet wird sollte der Anwender vom gesunden Menschenver-
stand geleitet werden und vorsichtig und aufmerksam handeln.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Be-
schädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicher-
heitshinweisen und Bedienungsvorschriften zu-
rückzuführen sind.
Dieses elektrisches Gerät ist für Gebrauch im Haus-
halt bestimmt und kann in Wohnungen, Ferienhäu-
sern, Hotelzimmern, Aufenthaltsräumen von Läden,
Büros oder in ähnlichen Bedingungen der nicht-ge-
werblichen Anwendung benutzt werden. Gewerbli-
che oder jede andere unsachgemäße Anwendung
der Einrichtung gilt als zweckwidrige Benutzung des
Produktes. In diesem Fall trägt der Hersteller keine
Verantwortung für mögliche Folgen.
Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung der Nennspannung
des Gerätes entspricht (siehe technische Daten oder
den Typenschild am Gerät).
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist: wenn
es nicht der Fall ist, kann dies zum Kurzschluss oder
Brand des Kabels führen.
Schließen Sie das Gerät nur an Stromdosen mit
Schutzkontakten an. Das ist eine unbedingte Vor-
aussetzung für elektrische Sicherheit. Sollten Sie ein
Verlängerungskabel gebrauchen, so vergewissern
Sie sich, dass es auch Schutzkontakte besitzt.
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Um-
stellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen
Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie
das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.





Öffnen der Deckel.
RK-G151-E
15
DEU
Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrau-
chen. Abweichender Gebrauch des Gerätes, als es in
dieser Anleitung vorgeschrieben ist, gilt als eine
bestimmungswidrige Verwendung.
Der Wasserbehälter darf nur mit dem Sockel aus
dem Lieferumfang betrieben werden.
Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über
Wärmequellen ziehen. Stellen Sie sicher, dass sich
das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt, nicht über
scharfe Gegenstände, Ecken und Möbelkanten ge-
zogen wird.
-


    -
schlussleitung muss umgehend durch den
Kundendienst ersetzt werden.
Das Gerät mit Behältnis nicht auf unstabile und

Gerät im Betrieb nicht decken: das kann zu Störun-
gen sowie zum Ausfall des Gerätes führen.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden: Das
Eindringen der Feuchtigkeit in den Kontaktsatz oder
Fremdkörper in das Gerätegehäuse kann sonst
schwere Störungen verursachen.
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass
es vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
Bitte die Anweisungen zum Reinigen des Gerätes
exakt beachten.
-
chen!
Kinder im Alter von 8 Jahren und Personen mit be-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
können das Gerät nur unter Aufsicht verwenden

des Gerätes unterwiesen und realisieren Gefahren,
die mit ihrer Anwendung verbunden sind. Die Kinder
16
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren. Reinigung und Wartung des
Gerätes dürfen von den Kindern ohne Aufsicht von
Erwachsenen nicht gemacht werden.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie,
Schaumstoff usw.) fern. Es besteht u.a. Erstickungsge-

Die eigenmächtigen Reparaturen bzw. Änderungen
am Gerät sind verboten. Das Gerät ausschließlich
durch den autorisierten Kundendienst reparieren
lassen. Unsachgemäß durchgeführte Arbeit kann
zum Ausfall des Gerätes, zur Verletzungen und Sach-
schäden führen.
-
wandfreien Zustand benutzen.
Technische Daten
Modell .............................................................................................................................. RK-G151-E
Anschlusswert ........................................................................................................... 1850-2200 W
Spannung ......................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Schutz gegen elektrischen Schlag ..................................................................................Klasse I
Füllmenge .................................................................................................................................... 1,7 l
Werkstoff Gehäuse ................................................................hitzebeständiges Glas, Edelstahl
 ..........................................................................................................................abnehmbar
Abschaltautomatik:
bei Siedepunkt
bei niedrigem Wasserstand
beim Herausnehmen aus Basisstati-
on
Heizelement in Form einer Scheibe ..........................................................................................ja
LED-Innenbeleuchtung Wasserbehälter .................................................................................. ja
Drehbare Steckverbindung ....................................................................................................360°
Kontaktgruppe .................................................................................................................... STRIX®
Aufbewahrungsfach für Netzkabel ............................................................................................ ja
Länge Netzkabel ......................................................................................................................0,7 m
Abmessungen ..............................................................................................
Nettogewicht.................................................................................................................1,1 kg ± 3%
Lieferumfang
Elektrischer Wasserkocher ....................1 St.
Basisstation ...............................................1 St.
Gebrauchsanleitung ................................1 St.
Serviceheft .................................................1 St.

-

Aufbau (Schema
A1
, P. 3)
1.
Wasserbehälter aus
Glas mit Wasser-
standsanzeige
2. 
3. Deckel
4. Deckelverrigelung
5. Griff
6. Ein-/Ausschalttaste
7. Basisstation
8. Netzkabel
I . VOR DEM GEBRAUCH
Nehmen Sie sorgfältig das Gerät und das Zubehör aus dem Karton raus. Entfernen Sie
die ganze Verpackung und Werbeaufkleber.
RK-G151-E
17
DEU
-



Das Gerätegehäuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der Beige-
ruch beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerätes.
-

II . BEDIENEN
1. Den Wasserkocher mit Basisstation auf eine stabile, ebene, trockene, waagrechte

austretende Dampf Tapeten, dekorative Überzüge, elektronische Geräte und an-
dere Gegenstände nicht beeinträchtigt, die von der erhöhten Feuchte und Tem-
peratur beschädigt werden können.
2. Wickeln Sie das Elektrokabel auf erforderliche Länge aus. In den dazu vorgese-
henen Platz rollen Sie es ein. Bei Bedarf verwenden Sie eine Verlängerung der
passenden Leistung (nicht niedriger 2,5 kW).
3. Nehmen Sie den Wasserkocher aus Basisstation raus. Drücken Sie den Entriege-
lungsknopf.
4.
Kaltes Wasser in den Wasserbehälter einfüllen. Der Wasserstand soll sich zwischen

Wenn der Behälter über Max-Markierung eingefüllt ist, so kann das kochende
Wasser herausspritzen. Wenn zu wenig Wasser eingefüllt ist, kann das Gerät vor-
zeitig ausschalten.

5. Den Deckel schließen. Den Wasserbehälter auf die Basisstation stellen. Das Gerät
funktioniert nur, wenn es korrekt gestellt wurde.
6. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
7. Die I/0-Taste drücken. Die Wasserbehälter-Beleuchtung leuchtet auf, der Wasser-
kocher ist eingeschaltet.
8. Nach dem Aufkochen schaltet der Wasserkocher selbsttätig aus. Die Beleuchtung
erlischt.
9.
Um Vorgang des Wasserhitzens zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf der
I/0-Taste oder nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis.




Sicherheitssysteme
Der Wasserkocher ist mit Abschaltautomatik-System nach Wassersieden oder bei
Herausnehmen aus Basisstation ausgerüstet.
Wenn zu wenig bzw. kein Wasser im Behälter ist, wird der automatische Übertem-
peraturschutz ausgelöst und die Versorgung unterbrochen. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, erst dann ist es wieder betriebsbereit.
III. PFLEGEN



Das Gehäuse des Wasserkochers und die Basisstation regelmäßig mit weichem Tuch reinigen.
Vor dem Gebrauch lassen Sie den Behälter und die Basisstation vollständig trocknen.

-

Im Laufe des Betriebs können sich auf dem Heizelement und an den Innenwänden des
Gerätes je nach Zusammensetzung des eingesetzten Wassers Ablagerungen und Kalk
ansammeln. Um diese zu entfernen, verwenden Sie nicht scheuernde Reinigungs- und
Entkalkmittel für Haustechnik.
1. Vor dem Reinigen lassen Sie den Wasserkocher vollständig abkühlen.
2. Die Anweisungen an der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
3. Nach dem Reinigen lassen Sie die Lösung ab und spülen Sie sorgfältig den Be-
hälter mit kaltem Wasser.
4. Den Wasserkocher mit feuchtem Tuch abwischen, um die Reste von Lösung und
Kalk zu entfernen.

kontakte ganz trocken sind!
Reinigung des erneuerbaren Filters
1.
Öffnen Sie den Deckel. Entfernen Sie den Anti-Kalk-Filter indem Sie von der
18

2. Waschen Sie den Filter unter laufendem Wasser ab. Ein Geschirrspülmittel kann
dazu benutzt werden.
3. Befestigen Sie den Anti-Kalk-Filter indem Sie den unteren Teil des Plastikrings in
dem Gerätegehäuse befestigen und den oberen Teil zur Befestigung drücken.
Bevor Sie die Anwendung wiederholen oder Aufbewahren, trocknen Sie alle Teile des
Geräts. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, belüfteten Ort auf, fern von hei-
zenden Geräten oder direktem Sonnenlicht.
Während des Transports oder der Aufbewahrung, setzten Sie das Gerät nicht unter

Halten Sie die Geräteverpackung fern von Wasser und heissen Flüssigkeiten.
IV. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDEN-
DIENST WENDEN
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wasserkocher schaltet
nicht ein (blaue Beleuchtung
leuchtet nicht)
Stromversorgung fehlt
Den Wasserkocher an eine in-
takte Stromdose anschließen
Wasserkocher schaltet vor-
zeitig aus
Kalkablagerungen am Hei-
zelement
Das Heizelement entkalken

Der Wasserkocher schaltet
nach einigen Sekunden aus
Wasser im Behälter fehlt,
Übertemperaturschutz ange-
sprochen
Das Gerät vom Netz trennen
und abkühlen lassen. Bei weite-
rem Gebrauch den Wasserbe-
hälter über die MIN-Markierung
(0,5 l) einfüllen
-

V. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs

Austausch von Teilen oder Austausch des gesamten Geräts jegliche werksseitige Stö-
rungen, die durch eine unzureichende Qualität von Werkstoffen oder die Montage
verursacht wurden, zu beseitigen. Die Garantie tritt nur in dem Fall in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch den Stempel des Geschäfts und Unterschrift des Verkäufers auf dem
Original-Verkaufsbeleg bestätigt wurde. Vorliegende Garantie wird nur dann anerkannt,
wenn das Erzeugnis gemäß der Betriebsanleitung benutzt und weder repariert noch
beschädigt wurde durch einen falschen Umgang mit diesem und ebenso die Vollstän-
digkeit des Gerätes gewährleistet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf den
natürlichen Verschleiß des Erzeugnisses und Verbrauchsmaterial (Filter, Lampen, Haft-
beschichtungen, Dichtungen usw.).
Die Betriebsdauer und die Garantiefristen für das Gerät werden berechnet ab dem Tag
des Verkaufes bzw. des Herstellungsdatums des Gerätes (falls das Verkaufsdatum nicht
bestimmt werden kann).


13 Zeichen. Das 6. und 7. Zeichen bedeuten den Monat, das 8. — das Herstellungsjahr
des Gerätes.
Vom Hersteller für dieses Gerät vorgesehene Betriebsdauer — 3 Jahre ab Kaufdatum. Diese
Dauer ist gültig unter der Bedingung, dass der Betrieb des Erzeugnisses streng gemäß der
vorliegenden Instruktion und den übergebenen technischen Anforderungen erfolgt.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät
selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden.
Kümmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll,
sondern geben Sie es an bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt
werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen
Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind

Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu
bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
RK-G151-E
19
NLD
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken,
en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Correct
gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen.
Veiligheidsmaatregelen en instructies in deze handleiding bevatten niet alle mo-
gelijke situaties die tijdens de werking van het apparaat kunnen gebeuren. Het is
belangrijk dat de gebruikers hun gezond verstand gebruiken en voorzichtig zijn bij
het gebruik van dit toestel.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Producent is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
en gebruiksaanwijzingen van het apparaat.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in thuis en
kan in appartementen, landhuizen, hotelkamers,
bijkeukens van winkels, kantoren of in andere soort-
gelijke niet- commerciël omstandigheden gebruikt
worden. Commerciële gebruikl of elk verkeerd ge-
bruik van het apparaat wordt beschouwd als een
schending van deze gebruiksovereenkomst van het
product. In dit geval accepteert de producent geen
enkele verantwoordelijkheid voor de mogelijke
gevolgen daarvan.
Voordat u het apparaat op het stroomtnet gaat
aansluiten, controleer of de netspanning overeen-
komt met de nominale spanning van het apparaat

product).
Gebruik verlengsnoer die past voor het stroomver-
bruik van dit apparaat, anders wanverhouding tussen
de capaciteit van de verlengsnoer en het apparaat
kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel
veroorzaken.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stop-
contact, dit is een noodzakelijke vereiste van veilig-
heidsmaatregelen. Gebruikt u verlengsnoer, zoorg
ervoor dat het ook geaard is.
Sluit het apparaat af na gebruik, alsmede tijdens de
reiniging of verplaatsing. Haal het netsnoer uit stop-
contact met droge handen, door de stekker maar
niet het snoer te trekken.


de behuizing van het apparaat met de handen
aan tijdens zijn werking. Om dat verbranding
20
door hete stoom te voorkomen niet buigen over
het apparaat wanneer het deksel wordt geopend!
Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
dan die in deze handleiding vermeld staan is een
schending van de gebruiksregels.
De waterkoker mag alleen met bijbehorende onder
-
zetter gebruik worden.
Laat het snoer niet via de deuropening of in de
buurt van warmtebronnen lopen. Zorg ervoor dat
het snoer niet gedraaid en niet gebogen wordt, en
niet in contact met scherpe voorwerpen en randen
van meubels komt.

kan een schade en elektrische schok veroor-
zaken die vallen niet onder de garantie. Be-
schadigde stroomkabel dient alleen in service
center te worden vervangen.
Plaats het apparaat niet op een zachte en warmte-
gevoelige ondergrond, bedek het niet tijdens het
gebruik, dit kan tot oververhitting en schade aan het
apparaat leiden.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want
vocht of vreemde voorwerpen kunnen ernstige
schade veroorzaken.
Voordat u gaat het apparaat schoonmaken, zorg
ervoor dat het van de netspanning losgekoppeld en
volledig afgekoelt is. Volg nauwgezet de reinig-
ingsinstructies van de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat NIET in water dompelen!
Kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een
fysieke of mentale beperking mogen het toestel
alleen gebruiken in het bijzijn van andere personen
en/of als ze geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van
het toestel en zich bewust zijn van de gevaren die
zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. Kinderen
mogen niet met het toestel spelen. Houd het toestel
en de kabel buiten bereik voor kinderen jonger dan
8 jaar. Het toestel mag niet zonder toezicht van
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Redmond RK-G151-E Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal