bort medical select Stabilo Instructions For Use Manual

Tüüp
Instructions For Use Manual
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Gebrauchsanweisung
BORT
Rückenbandage mit Pelotte
104 640/650
DE
deutsch Gebrauchsanweisung 03
EN
english Instructions for use 06
FR
français Mode d’emploi 09
ES
español Instrucciones de uso 12
IT
italiano Instruzioni per l’uso 15
NL
nederlands Gebruiksaanwijzing 18
CS
český Návod k použití 21
ET
eesti Kasutusjuhend 24
PL
polski Instrukcja użytkowania 27
RO
românesc Instrucțiunile de utilizare 30
PDF: ga.bort.com
Sprachen
Languages
03
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen
Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie
sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten
haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Bandage mit Rückenpelotte zur
Stabilisierung der Lendenwirbelsäule (LWS).
Indikationen
Schmerzzustände im LWS-Bereich, rezidivierende Lumbalgie, Osteochondrose,
Spondylarthrose, Spondylolysen ohne Wirbelgleiten, leichte lumbale Deformität
(degeneratives Wirbelgleiten), Dorsalgie.
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen einschließlich unklare Weichteilschwellungen, Empfindungs-
und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut
im versorgten Körperabschnitt.
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der geeigneten
Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von dem Sie das
Medizinprodukt erhalten haben.
Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
keine Änderungen am Produkt vornehmen
nicht auf oenen Wunden tragen
nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien
BORT select Rückenbandage mit Pelotte
BORT select Lady Rückenbandage mit Pelotte
DE
04
DE
kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder
Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören
Anziehanleitung
Önen Sie die Bandage, legen Sie die Bandage um die Taille und kletten Sie, unter
zu Hilfenahme der Handschlaufen, die beiden Verschlussseiten unter leichtem Zug
gleichmäßig übereinander. Beachten Sie, dass die Bandage mittig platziert ist und
stellen Sie sicher, dass der untere Bandagenrand im Leistenbereich (Rumpfbeuge)
abschließt. Die Bandage soll eng anliegen, jedoch nicht einengen. Die Pelotte ist in
die Bandage eingeklettet und kann frei positioniert werden. Beachten Sie, dass die
breite Seite der Pelotte kopfwärts zeigt.
Ablegen
Zum Ablegen der Bandage önen Sie die den frontalen Verschluss und legen Sie die
Bandage ab.
Materialzusammensetzung
Polyamid (PA), Elasthan (EL)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Reinigungshinweise
Schonwaschgang Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.
Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu
vermeiden.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in
dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel,
05
DE
sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. Bitte das Produkt vor Einreichung
eines Gewährleistungsfalles reinigen. Wurden beiliegende Hinweise der
Gebrauchsanweisung nicht ausreichend beachtet, so kann die Gewährleistung
beeinträchtigt werden bzw. entfallen. Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei
nicht indikationsgerechter Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken,
-hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei
sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden
Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem
Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für
Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die
Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link:
www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt
werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU)
2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die
aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link:
www.bort.com/konformitaet
Stand: 11.2019
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
06
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read
the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to
your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a brace with a back pad for stabilising the lumbar spine.
Indications
Pain in the lumbar area, recurrent low back pain, osteochondrosis, spondylarthrosis,
spondylolysis without spondylolisthesis, mild lumbar deformity (degenerative
spondylolisthesis), dorsalgia.
Contraindications
Impaired lymphatic drainage including unclear soft tissue swelling, impaired
sensation and circulation in the specific body region, skin diseases in the specific
part of the body.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration with
your treating physician. The expert sta from whom you have received the medical
device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.
remove the medical device prior to radiological examinations
in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
use the medical device in accordance with therapeutic needs
only use other products simultaneously after consultation with your physician
do not make any changes to the product
do not wear it on open wounds
do not use in case of intolerance of one of the materials used
no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or
around it as they can destroy the material.
BORT select Back support with pad
BORT select Lady Back support with pad
EN
07
EN
Fitting instructions
Open the support, place the support around the waist and attach both closing sides
using Velcro evenly one above the other with a slight pull of the hand straps. Ensure
that the support is placed centrally and the lower edge of the support ends in the
inguinal region (forward bend). The support should sit tightly, but not constrain. The
pad is attached to the brace using Velcro and can be positioned freely. Ensure that
the wide side of the pad points towards the head.
Removal
To remove the brace, open the front closure and remove the brace.
Material composition
Polyamide (PA), elastane (EL)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
Cleaning information
Delicate wash Do not clean chemically Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer Do not iron
Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. Close
the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the
purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect a warranty
claim. Please clean the product before submitting a warranty claim. If the enclosed
instructions for use have not been properly observed, the warranty may be impaired
or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for
the indication, non-observance of application risks, instructions and unauthorised
modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
08
EN
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device,
you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the
Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find the
contact information for the appointed authority for your country under the following
link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with
the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU)
2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the
current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity
Status: 11.2019
Medical device |
Single patient – multiple use
09
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des dispositifs
médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du
présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin
spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse avec pelote dorsale destinée à stabiliser la
colonne vertébrale lombaire (CVL).
Indications
Douleurs au niveau de la CVL, lombalgie récidivante, ostéochondrose,
spondylarthose, spondylolyses sans glissement vertébral, diormité lombaire légère
(glissement dégénératif de la vertèbre), dorsalgie.
Contre-indications
Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous
d’origine inconnue, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions
corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées.
Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le choix
de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le personnel
spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer éventuellement le
dispositif médical
consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
utiliser le dispositif médical conformément aux indications
utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin
ne pas modifier le produit
ne pas porter sur des plaies ouvertes
BORT select Bandage dorsal avec pelote
BORT select Lady Bandage dorsal avec pelote
FR
10
FR
ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés
ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.
pendant le port du bandage: ne pas utiliser de crème ou de pommade dans la
zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau
Instruction d’application
Ouvrez et posez le bandage autour de la taille, puis attachez-le avec l’aide des
dragonnes manuelles. Superposez de façon équilibrée les deux parties de fermeture
en tirant légèrement. Veillez à ce que le bandage soit bien centré et assurez-vous
que le bord inférieur du bandage s’arrête au niveau de l’aine (pliure des hanches).
Le bandage doit être bien ajusté, mais ne doit pas serrer. La pelote est fixée dans
l’orthèse par Velcro et peut être positionnée librement. Veillez à ce que le côté large
de la pelote soit orienté vers le haut.
Retirer
Pour retirer l’orthèse, ouvrez la fermeture frontale. Enlevez ensuite l’orthèse.
Composition des matières
Polyamide (PA), élasthanne (EL)
Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage délicat Ne pas nettoyer à sec Ne pas blanchir
Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser
Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. Fermer
les velcros pour éviter d’endommager d’autres vêtements.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit sont
applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé
si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer le produit avant
de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes indications du
11
FR
mode d’emploi n’ont pas été susamment respectées, le recours à la garantie
peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est exclu en cas d’utilisation
non conforme aux indications, en cas de non-respect des risques inhérents à
l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications du produit eectuées de votre
propre initiative.
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par
une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de
l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé ou
nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de sécurité du
médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante:
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions
locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT
(UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant:
www.bort.com/conformity
État du: 11.2019
Dispositif médical |
Un seul patient – à usage multiple
12
ES
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea
atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a
su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto
sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es una órtesis con almohadilla para la espalda para la
estabilización de la columna lumbar.
Indicaciones
Dolor en la zona de la columna lumbar, lumbalgia recidivante, osteocondrosis,
espondiloartrosis, espondilólisis sin espondilolistesis, deformidad lumbar leve
(espondilolistesis degenerativa), dorsalgia.
Contraindicaciones
Trastornos del drenaje linfático, incluidas inflamaciones inciertas de los tejidos
blandos, trastornos de sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada,
enfermedades de la piel en la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el tamaño
adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser necesario
en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado
con su médico
no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
BORT select Vendaje lumbar con almohadilla
BORT select Lady Vendaje lumbar con almohadilla
ES
13
ES
no lo lleve encima de heridas abiertas
no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
durante el período de uso del vendaje, no aplique ninguna crema ni pomada en la
zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar el material
Instrucciones de colocación
Abra el vendaje, colóquelo alrededor de la cintura y superponga los dos cierres
de velcro tirando de forma suave y uniforme con ayuda de los pasadores para las
manos. Asegúrese de que el vendaje quede centrado y de que su borde inferior
termine en la zona de la ingle (flexión del tronco). El vendaje debe quedar ceñido,
pero sin apretar demasiado. La almohadilla está fijada en la órtesis mediante velcro
y puede colocarse libremente. Asegúrese de que su parte ancha quede hacia arriba.
Retirar
Para retirar la órtesis, abra el cierre delantero y retírela.
Composición de los materiales
Poliamida (PA), elastano (EL)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
Indicaciones de lavado
Programa delicado No lavar en seco No usar blanqueador
No secar en la secadora No planchar
No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y déjela
secar al aire libre. Cierre el cierre de velcro para no dañar las otras prendas al lavar
el producto.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que
se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, contacte con su
distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación de garantía, lave el
14
ES
producto. Si no se han seguido debidamente las indicaciones de las instrucciones
de uso, la garantía puede verse afectada o perder su validez. Quedan excluidos de
la garantía el uso no conforme a las indicaciones, así como la inobservancia de los
riesgos de aplicación o de las indicaciones y las modificaciones no autorizadas en
el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado
de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho
a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de
Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace:
www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas
locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE)
2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de conformidad
actual puede consultarse en el siguiente enlace: www.bort.com/conformity
Versión: 11.2019
Producto sanitario |
Un solo paciente – uso múltiple
15
IT
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il
medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo
medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un’ortesi con pelotta dorsale per la stabilizzazione della
colonna vertebrale lombare.
Indicazioni
Stati dolorosi nel tratto lombare della colonna vertebrale, recidiva di lombalgia,
osteocondrosi, spondiloartrosi, spondilolisi senza spondilolistesi, deformità lombare
leggera (spondilolistesi degenerativa), dorsalgia.
Controindicazioni
Disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli, disturbi della
sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento,
patologie cutanee nella zona del corpo interessata.
Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni sull’uso
e la durata al medico prescrittore. Chiedere informazioni sull’uso e la durata al
medico prescrittore. La selezione della misura e delle istruzioni adatte è eettuata
dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo medico.
rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo medico
se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il suo medico
non apportare alcuna modifica al prodotto
non indossare su ferite aperte
non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
BORT select Fascia dorsale con pelotta
BORT select Lady Fascia dorsale con pelotta
IT
16
IT
non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
durante il periodo d’uso del bendaggio: evitare l’applicazione locale di creme
o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il
materiale
Istruzioni per indossare l’articolo
Aprire la fascia, posizionarla intorno alla vita e, con l’aiuto del passante per la mano,
agganciare uniformemente con il velcro i due lati della chiusura l’uno all’altro tirando
leggermente. Fare attenzione che la fascia sia ben centrata e assicurarsi che il
bordo inferiore termini nella zona inguinale (linea di flessione del busto). La fascia
deve essere stretta, ma non costringere. La pelotta è fissata all’ortesi con il velcro
e può essere posizionata liberamente. Assicurarsi che il lato largo della pelotta sia
rivolto verso l’alto.
Rimozione
Per rimuovere l’ortesi, aprire la chiusura frontale e togliere l’ortesi.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), elastan (EL)
Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il
prodotto.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato Non lavare a secco Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice Non stirare
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare all’aria
aperta. Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. Se
si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, rivolgersi
17
IT
al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire il prodotto prima di
presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni
per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere
compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme
alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni,
come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di
recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 11.2019
Dispositivo medico |
Singolo paziente – uso multiplo
18
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH. Lees
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts
of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een orthese met een rugpelotte voor stabilisatie van de
lendenwervelkolom.
Indicaties
Pijn in en rond de lendenwervelkolom, recidiverende pijn in de lage rug,
osteochondrose, spondylartrose, spondylolyse zonder afgegleden wervels, lichte
lumbale vervorming (degeneratieve afgegleden wervels), dorsalgie.
Contra-indicaties
Stoornissen van de lymfe-afvoer en bij onverklaard oedeem van weke delen,
overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het te behandelen
lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.
Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies
Dit medische product is een product dat op voorschrift wordt geleverd. Bespreek het
gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit product voorschrijft. De vakhandel
bij wie u het product koopt, kiest de juiste maat van het product en geeft u de
gebruiksinstructies.
Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
Bij een doof gevoel moet dit medische product losser worden aangebracht of
worden afgedaan.
Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
Dit medische product mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
Breng geen veranderingen aan het product aan.
Niet dragen op open wonden.
BORT select-rugbandage met pelotte
BORT select Lady-rugbandage met pelotte
NL
19
NL
Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het
behandelen van één patiënt.
Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de huid
onder het aangelegde product omdat dit het materiaal kan aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
Open de bandage en leg deze rond de taille. Plak de beide sluitbanden met behulp
van de handlussen onder lichte trek gelijkmatig over elkaar heen. Let erop dat de
bandage zich in het midden bevindt en zorg dat de onderste rand van de bandage
goed in de rompbuiging valt. De bandage moet nauwsluitend zitten, maar mag niet
afknellen. De pelotte zit in de orthese vastgeplakt en kan vrij gepositioneerd worden.
Zorg dat de brede kant van de pelotte omhoog wijst.
Afnemen
Voor het afnemen van de orthese opent u de sluiting aan de voorkant en neemt u de
orthese af.
Materiaalsamenstelling
Polyamide (PA), elastaan (EL)
Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
Reinigingsinstructies
Wasmachine op het programma voor fijne was Niet chemisch reinigen
Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken
Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen.
Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.
Garantie
Voor het gekochte product gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u
het product hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak wilt maken
20
NL
op garantie. Reinig het product voordat u het terugbrengt voor een garantieclaim.
Als de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies niet of onvoldoende in acht
worden genomen, kan de garantie worden beperkt of nietig worden verklaard.
Bij gebruik voor een hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de
gebruiksrisico’s en -instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de
garantie nietig.
Gebruiks- en levensduur van het product
De levensduur van dit medische product wordt bepaald door de natuurlijke slijtage
bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering
van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als
fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van
de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 11-2019
Medisch hulpmiddel |
Eén patiënt – meervoudig gebruik
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

bort medical select Stabilo Instructions For Use Manual

Tüüp
Instructions For Use Manual