Medisana HM 886 Omaniku manuaal

Kategooria
Massöörid
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Handmassagegerät
Handheld massager
Appareil de massage manuel
Massaggiatore manuale
Aparato de masaje manual
Massajador manual
Handmassageapparaat
Käsihierontalaite
Handmassageapparat
Συσκευή μασάζ χειρός
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Art.-Nr. 88268
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
HM 886
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Anwendung
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
............................................
.......................................
.................................................
1
5
6
7
8
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operating
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
9
13
14
15
16
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
17
21
22
23
24
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Modalità d’impiego
4 Varie
5 Garanzia
25
29
30
31
32
..............................
........................
.................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
33
37
38
39
40
.....................
....................
..............................................
.......................................
................................................
1 Avisos de segurança
2 Informações gerais
3 Aplicação
4 Generalidades
5 Garantia
..............................
................................
................................................
........................................
.................................................
41
45
46
47
48
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
............................................
.................................................
.................................................
49
53
54
55
56
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
57
61
62
63
64
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
65
69
70
71
72
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
73
77
78
79
80
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
1
2
3
4
5
GB
1
2
3
4
5
Release button for adjustment of the massage head (5 levels)
Switch for redlight on / off
Function selector switch
Massage heads with red light
Massage attachments
DE
1
2
3
4
5
Auslösetaste für die Verstellung des Massagekopfes (5 Stufen)
Schalter für Rotlicht ein / aus
Funktionswahlschalter
Massageköpfe mit Rotlicht
Massageaufsätze
IT
1
Manopola di regolazione dell'intensità
Selettore di funzione
Impugnatura
Testine di massaggio con luce rossa
Accessori per massaggi
FR
1
Bouton de réglage de l'intensité
Sélecteur de fonction
Poignée
Têtes de massage avec lumière rouge
Accessoires de massage
Bouton de déclenchement pour le réglage de la tête de massage
Tasto di azionamento per la regolazione della testina per massaggi
(5 niveaux)
Interrupteur pour allumer/éteindre la lumière rouge
Sélecteur de fonction
Têtes de massage avec lumière rouge
Accessoires de massage
2
3
4
5
(a 5 livelli)
Interruttore per la luce rossa acceso / spento
Selettore di funzione
Testine di massaggio con luce rossa
Accessori per massaggi
2
3
4
5
2
3
4
5
ES
1
Botón giratorio para la intensidad
Selector de función
Mango
Cabezales de masaje con luz roja
Accesorios de masaje
FI
1
2
3
4
5
Hierontapään säätöpainike (5 eri tasoa)
Punaisen valon katkaisin
Toiminnon valintakytkin
Hierontapäät punavalolla
Lisäosat
NL
1
2
3
4
5
Botón de activación para cambiar la posición del cabezal de masaje
Druktoets voor het verstellen van de massagekoppen (5 standen)
Schakelaar voor roodlicht aan/uit
Functieschakelaar
Massagekoppen met rood licht
Massageopzetstukken
(5 niveles)
Interruptor para encender/apagar la luz roja
Selector de función
Cabezales de masaje con luz roja
Accesorios de masaje
2
3
4
5
PT
1
Tecla de ativação para a regulação da cabeça de massagem
(5 níveis)
Ligar/desligar o interruptor para a luz vermelha
Seletor de função
Cabeças de massagem com luz vermelha
Aplicadores de massagem
GR
1
Πλήκτρο αποδέσμευσης για αλλαγή θέσης της κεφαλής μασάζ
(5 επίπεδα)
Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (ΟΝ/OFF)
ερυθρού φωτός
Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
Κεφαλές μασάζ με ερυθρό φως
Εξαρτήματα μασάζ
SE
1
2
3
4
5
Inställningsknapp för massagehuvudet (5 steg)
Knapp för till-/frånkoppling av infrarödljus
Funktionsväljare
Massagehuvud med infraröd värme
Massagetillbehör
2
3
4
5
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
Zeichenerklärung
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen
Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie
den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an
oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-
stecker frei zugänglich ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine ent-
sprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht
werden.
2
zur Stromversorgung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
für besondere Personen
DE
1 Sicherheitshinweise
3
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen
Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des
Gerätes vorsichtig sein.
Behandlungen mit diesem Gerät ersetzen keine ärztlichen
Diagnosen oder Therapien.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken
oder elektronischen Implantaten sollten auf je den Fall vor
Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder
mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene
Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder
Thrombose.
Wenden Sie das Gerät nicht an Körperstellen an, die taub oder
unempfindlich für Hitze, Druck oder Schmerz sind. Das Gerät
darf nur nach Konsultation eines Arztes angewendet werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn ungeklärte Schmerzen im
Bauch oder den Waden vorliegen.
Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als unan-
genehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und
halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an
Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden
ist.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rot-
lichtfunktion nicht zu lange (max. 1 Min.) auf der selben
Körperstelle gehalten werden, andernfalls könnten Haut-
rötungen oder Verbrennungen auftreten.
vor dem Betrieb des Gerätes
DE
1 Sicherheitshinweise
3
vor dem Betrieb des Gerätes
DE
1 Sicherheitshinweise
4
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen.
Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab. Eine
Überhitzung kann zu Verbrennungen, elektrischem Schock
oder Verletzungen führen.
Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes
an sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der
selben Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen
führen.
Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder
Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, im Genital- oder
Nierenbereich an.
Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von 20
Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca.
30 Minuten abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die
Massage hat eine anregende Wirkung und kann das
Einschlafen hinauszögern.
Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät
keinesfalls über Behältnissen auf, die mit Wasser
gefüllt sind, besonders nicht an Stellen, an denen es in
eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder
gestoßen werden kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Wanne oder beim
Duschen.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie
niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie
immer den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Tauchen
Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie
Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
für Wartung und Reinigung
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es
darf nicht im Freien betrieben werden.
DE
1 Sicherheitshinweise
2.2
Was ist
Massage?
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt
und wichtiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch
mechanische Behandlung der äußeren Gewebeschichten des
Körpers werden verspannte Muskeln gelockert, die Durchblutung
verbessert und die Gewebegeneration gefördert. Dadurch wirkt
Massage anregend oder entspannend und kann auch Nerven und
Muskelschmerzen beseitigen. Ein weiterer Effekt sind die positiven
Wirkungen auf das Gefäßsystem, die inneren Organe und den
Stoffwechsel. Man unterscheidet 5 klassische Massagemethoden:
Streichmassage, Knet-, Klopf- und Vibrationsmassage sowie
Reibung/Klatschungen. Darüber hinaus gibt es wichtige Massage-
techniken wie die manuelle Lymphdrainage, Reflexzonenmassage,
Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürstenmassage und Finger-
druckmassage (Shiatsu, Akupressur).
2.3
Wie funktio-
niert das
Handmas-
sagegerät
HM 886 ?
Das MEDISANA Handmassagegerät HM 886 funktioniert auf Basis
der Vibrationsmassage, wobei der Massagekopf hochfrequent
oszilliert. Diese Vibration wird auf die Körperstellen der Anwendung
übertragen. Wahlweise kann eine Rotlicht-Wärmefunktion zuge-
schaltet werden, welche auf besonders angenehme Weise die
Massagewirkung positiv beeinflusst. Der Massagekopf wird dabei
lediglich leicht erwärmt, wird aber nicht heiß. Diese einzigartige
Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung macht das
HM 886 zu einem besonders wirkungsvollen Massagegerät.
Herzlichen
Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Handmassagegerät HM 886 haben Sie ein Qualitätsprodukt
von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege
lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem
Massagegerät die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude
daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum
Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
5
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoff-
kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen
Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
1 MEDISANA Handmassagegerät HM 886
5 Massageaufsätze für Akupressur-, Roll- und Punktmassage
1 Gebrauchsanweisung
DE
2 Wissenswertes
6
3.1
Inbetrieb-
nahme
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (Funktionswahlschalter ist in der untersten
Position). Sie können das Gerät direkt benutzen oder auf Wunsch auch
ein Paar der Massageaufsätze auf die Massageköpfe stecken.
Stecken Sie dann den Netzstecker in eine passende Steckdose.
3
3.2
Einschalten
des Gerätes
Schieben Sie den Funktionswahlschalter vorsichtig mit Ihrem
Daumen nach oben, bis er auf der Position einrastet und Sie die
Massageköpfe vibrieren fühlen. Der Wahlschalter hat 3 Positionen:
1. Untere Position (OFF): AUS
2. Mittlere Position (LO): Massage, niedrige Intensität
3. Obere Position (HI): Massage, hohe Intensität
3
3.3
Die Massage
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner
durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es
auf die zu massierende Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck
aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die
Massage wird allein durch das Gerät hervorgerufen. Konzentrieren
Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle
(max. 3 Minuten), sondern wechseln Sie den Massagebereich
häufiger während der Anwendung. Sie können den Massagekopf je
nach persönlichem Bedarf in 5 Positionen verstellen. Hierzu drücken
Sie die Auslösetaste , bewegen den oberen Teil des Gerätes auf
die gewünschte Position und lassen den Auslösekopf wieder los.
Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt
Sie erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die
Massage vom Herzen weg regt an.
Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die
“Sicherheitshinweise”.
Eine Anwendung sollte nicht länger als 15 - 20 Minuten dauern.
Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive
Wirkung einstellen kann.
Prinzipiell sollte die Anwendung immer angenehm sein. Wenn Sie
Schmerzen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden,
brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit
Ihrem Hausarzt.
Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Funktionswahlschalter in
die Ausgangsposition (“OFF“) schieben. Wenn die Anwendung abge-
schlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker.
3
DE
3 Anwendung
5
4
3.5
Abschalten
des Gerätes
3.4
Rotlicht
zuschalten
Die Rotlichtbehandlung kann zugeschaltet werden, indem Sie den
Schalter für Rotlicht auf Position „ON“ schieben. Es leuchtet dann
die Rotlichtquelle am Massagekopf auf. Um das Rotlicht wieder
auszuschalten, bewegen Sie den Schalter auf Position „OFF“.
1
2
7
4.1
Reinigung
und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie es abkühlen.
Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl.
mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung, und
bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz auf.
4.3
Technische
Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
Abmessungen:
Gewicht:
Betriebsbedingungen:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
MEDISANA Handmassagegerät HM 886
220 - 240V~ 50/60Hz
8 Watt
ca. 40 x 10 x 10 cm
ca. 0,7 kg
nicht bei hohen Temperaturen und/oder
feuchter Umgebung (z. B. Badezimmer)
benutzen
an einem trockenen, kühlen Platz
88268
40 15588 88268 5
3.6
Überhitzungs-
schutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, welcher das Gerät
bei zu langem Gebrauch automatisch ausschaltet. Sollte das Gerät
sich nach einiger Zeit automatisch ausschalten, ziehen Sie den
Netzstecker und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder benutzen.
4 Verschiedenes
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek-
tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werdennnen.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal-
behörde oder Ihren Händler.
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
DE
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
unter www.medisana.com
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Garantie-
und
Reparatur-
bedingungen
8
DE
5 Garantie
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instruc-
tions can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional infor-
mation on the installation or operation.
Protection category II
Explanation of symbols
LOT number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
GB
1 Safety Information
Before connecting the device to your power supply, make sure
that it is switched off and that the electrical voltage specified on
the device’s type label matches that of your mains power.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot
surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power
switch with wet or even damp hands, or when you are standing
in water.
If the device falls into water, do not tryto pick it up. Instead pull
the plug out immediately.
Always make sure that the plug is easily accessible when the
device is connected.
Always switch off the device immediately after using it and dis-
connect the plug from the socket.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from
the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by MEDI-
SANA, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Make sure at all times that the power cord does not represent a
tripping hazard. The cord should not be kinked, pinched or
twisted.
10
about the power supply
for specific groups of people
GB
1 Safety Information
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
11
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive
to heat must be careful when using the appliance.
Massages using the hand-held massage device are not a
substitute for treatments administered by doctors or
physiotherapists.
Do not use this device if you are pregnant.
People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic
implants should in all cases consult a doctor before using the
device.
You should not use this device if you are affected by one or
more of the following illnesses and conditions: circulatory
disorders, varicose veins, open wounds, bruises, swellings,
cracked skin, skin rashes, phlebitis or thrombosis.
Do not use the massage device on parts of the body that are
numb or insensitive to heat, pressure or pain, or only do so
after proper consultation with your doctor.
Never use the device where there is unexplained pain in the
stomach or calves.
If you feel any pain from use of this device, or find the massage
unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
Check the device and its power cord and plug carefully for any
damage before each use. The device should not be used if it is
in any way defective.
Do not use the device if there is any visible damage to the
device itself or to the power cord, if the device is not working
flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water.
The device is intended for private use only and should not be
employed for commercial purposes.
Use the massage device only for the purpose specified in the
instructions for use.
The guarantee is invalidated if the device is misused.
While using the red light function, do not place the massager
on the same part of the body for too long (max. 1 minute), as
this could cause skin rashes or burns.
before using the device
GB
1 Safety Information
12
Do not use the device underneath bedding or cushions. Under
no circumstances should you cover the device during use.
Overheating may lead to burns, electric shock or personal
injuries.
Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using
the massager in the same place for a long time can cause
complaints and burns.
Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on
the front of the throat, on or near the carotid artery, in the genital
area or around the kidneys.
Do not use the device for more than twenty minutes maximum
at a time, and allow it to cool down for about thirty minutes
before using it again.
It is best not to use this device directly before retiring - the
massage that it delivers has a stimulating effect and may delay
sleep.
It is vital to avoid placing, using or storing the device
above containers holding liquids, particularly where the
device could fall or be knocked into a bathtub or
shower tray.
Do not use the device whilst in the bath or the shower.
You should not carry out any work on the device, except
for cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair
the device yourself. Contact the service point for all repairs.
Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the
socket and allow it to cool. Never immerse the device in water
or other liquids.
Read the information in the section Cleaning and
maintenance”.
In case of malfunctions, do not repair the device yourself. This
would automatically invalidate the guarantee. The service
point alone should be charged with any repair work.
concerning maintenance and cleaning
Keep the device away from rain and damp. It should
not be operated outdoors.
GB
1 Safety Information
1 MEDISANA Handheld massager HM 886
5 massage attachments for acupressure, rolling and point massage
1 Instruction manual
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
2.2
What is
massage?
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important
part of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of
the body relaxes tense muscles, improves blood circulation and
supports the regeneration of tissues. Massage is stimulating, relaxing
and helps to eliminate pain of the nerves and muscles.
Massage may also positively effect the vascular system, the inner
organs and metabolism.
There are five classic methods of massage: stroke massage,
kneading, tapping and vibrating massage as well as rubbing and
slapping. Furthermore, there are other important massage techniques
such as manual lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure
massage, brush massage and finger pressure massage techniques
(shiatsu, acupressure).
2.3
How does
the HM 886
massager
work?
The MEDISANA HM 886 massager utilizes what is known as vibration
massage, whereby the massage head is subjected to high-frequency
oscillation, giving rise to a vibrating motion, which is transferred to the
parts of the body being massaged. It also features an optional red light
warming function, which can be activated either independently or
together with the massage.
This special form of heat treatment accelerates the positive effects of
the massage. When this is activated, the massage head will warm up
slightly, but not actually get hot.
The unique combination of intensive massage and heat treatment
allows the HM 886 massager to offer effective and relaxing therapy.
Thank you
very much
Thank you for your confidence in us and congratulations on your
purchase! By purchasing the Handheld massager HM 886 you have
acquired a quality product by MEDISANA. This unit is intended for
body massage with and without heat treatment.
To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and
can enjoy using your massage device for a long time to come, we
recommend that you read carefully the following information about the
use and care of the device.
2.1
Items supplied
and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in
any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included: E
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
13
GB
2 Useful Information
14
3.1
Getting
started
Ensure that the appliance is switched off (function selector switch is
in the lowest position) before plugging into the mains. You may use the
device directly or you may attach a pair of the massage attachments
onto the massage heads .
Then plug into an appropriate socket. E
3
3.2
Starting the
Massager
Use your thumb to gently push the selector switch upwards until
it clicks into place and you can feel the massage head vibrate.
The switch features 3 positions:
1. Down position: OFF
2. Middle position (LO): Massage, low intensity
3. Up position (HI): Massage, high intensity
3
3.3
The massage
You can massage yourself or a partner. Switch the unit on as
described above and apply to the part of body to be massaged.
Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massage
effect is brought about by the vibration of the unit alone.
Simultaneous use of the red light function improves the effective-
ness of the massage. Do not concentrate on one side of the body
for too long (max. 3 minutes); rather change the area of massage
frequently. You may vary the position of the massage head according
to your personal needs in 5 positions. Therefore, press the release
button and move the upper part of the device to the desired
position and release the button.
By choosing the direction of the massage you can decide on the
effect: a massage towards the heart relaxes, a massage away from
the heart stimulates.
For a full body massage, please refer to “Safety Information”. g
Each session should not exceed a duration of 15 - 20 minutes. To
ensure positive results, please use the massager regularly.
The application should feel pleasant. In case you experience pain or
or find the massage unpleasant, please stop the session and
consult your doctor.
After treatment, switch the massage device off, pull out the mains
plug and let the device cool down.
1
3.5
Switching off
the unit
Switch off the unit by returning the function selector switch to its
original position (“OFF“). When you have finished using the unit, unplug
it from the mains outlet.
3
GB
3 Operating
5
4
3.4
Switch on
redlight
The red light treatment can be switched on by pressing the switch for
redlight to „ON“ position. The red light source illuminates the
massage head then. To switch redlight off, move the switch to „OFF“
position.
2
1 / 1

Medisana HM 886 Omaniku manuaal

Kategooria
Massöörid
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka