EGO CH3200E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EN 320W charger 3
DE 320W ladegerät 10
FR Chargeur 320W 17
ES Cargador de 320W 24
PT Carregador de 320W 31
IT Caricabatteria da 320W 38
NL 320W lader 45
DK 320W oplader 52
SE 320W laddare 59
FI 320W laturi 66
NO 320W lader 72
RU Зарядное устройство 320вт 78
PL Ładowarka 320W 85
CZ 320W nabíječka 91
SK 320W nabíjačka 97
HU 320W töltő 103
RO Încărcător 320W 109
SL 320W polnilec 115
LT 320W įkroviklis 121
LV 320W lādētājs 127
GR Φορτιστης 320W 133
TR 320W şarj cihazi 140
ET 320W laadija 146
UK Зарядний пристрій на 320вт 152
BG 320W зарядно устройство 159
HR Punjač 320W 166
KA
320ვტ დამტენი 172
SR Punjač od 320W 181
BS Punjač 320W 187
HE 320W  207
AR  201
MNL_EGO_CH3200E_EV01.31_220803
CH3200E
320W CHARGER
320W
B
5
4
3
2
1
6
A
BA1400, BA2800, BA4200,
BA1400T, BA2800T, BA4200T,
BA5600T, BA2240T, BA2242T,
BA3360T, BA6720T
320W CHARGER — CH3200E 3
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualified service
technician.
WARNING: This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Precautions that involve your
safety
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user
must read the operator’s manual.
T3,15A
Indoor Use Use this device indoors only
Class II
Construction Double-insulated construction
T6,3A
Fuse-links Time-lag miniature fuse-link
XX
CE This product is in accordance
with applicable EC directives.
UKCA UK Conformity Assessed
XX
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Take to an
authorized recycler.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
min Minutes Time
Alternating
Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate the EGO charger in explosive
environments, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. A charger
might create a spark, which may ignite the dust or
fumes.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with grounded power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
Original instructions
320W CHARGER — CH3200E4
EN
Do not expose the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling, or unplugging the charger. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
The EGO charger can charge the EGO lithium-ion
battery packs listed in fig.B
Charge only 56V d.c., max.12.0 Ah Li-ion type
rechargeable battery packs. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
SERVICE
Have your charger serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the charger
is maintained.
When servicing a charger, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow the Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or
damage to the charger and battery, charge only those
lithium-ion rechargeable batteries specifically designated
on your charger’s label. Other types of batteries may
burst, causing personal injury or damage.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings in this manual
and on the battery charger, the battery and the product
using the battery to prevent misuse of the products
and possible injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the charger
will increase the risk of electric shock.
Do not handle charger, including the charger
plug and charger terminals with wet hands.
Use of an attachment not recommended or
sold by the battery-charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury
to persons.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Do not abuse the cord or charger. Never use the
cord to carry the charger. Do not pull the charger cord
to disconnect the plug from a receptacle. Damage to
the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure that the cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, come in
contact with sharp edges or moving parts, or
otherwise be subjected to damage or stress.
This will reduce the risk of accidental falls, which
cause injury and damage to the cord, which could then
result in an electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to
prevent damage to housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
Do not operate the charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting
and electric shock. If damaged, have the charger
repaired or replaced by an authorized service
technician at an EGO Service Center.
Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or has otherwise
been damaged in any way. Take it to an authorized
service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
Do not disassemble the charger. Take it to an
authorized service technician when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or fire.
Unplug the charger from the electrical outlet
before attempting any maintenance or cleaning
to reduce the risk of electric shock.
320W CHARGER — CH3200E 5
EN
Disconnect charger from the power supply
when not in use. This will reduce the risk of electric
shock or damage to the charger if metal items should
fall into the opening. It will also help prevent damage
to the charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool.
If you lend this tool to someone else, also lend these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions for EGO
56V Charger CH3200E.
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on the
battery charger, the battery and the product
using the battery.
WARNING: When using electric appliances, basic
precautions should always be followed, including the
following.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
Only use attachments recommended or sold by
manufacturer.
Do not use outdoors.
For a portable appliance – To reduce the risk of
electrical shock, do not put charger in water or other
liquid. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge
only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
SPECIFICATIONS
Charger Input 220-240 V~50 Hz, 320 W
Charger Output 4.7A 56 V
Charging Time
35 minutes for 2.5 Ah battery pack
55 minutes for 4.0 Ah battery pack
70 minutes for 5.0 Ah battery pack
80 minutes for 6.0 Ah battery pack
100 minutes for 7.5 Ah battery pack
130 minutes for 10 Ah battery pack
160 minutes for 12 Ah battery pack
Optimum
Charging
Temperature
5°C-40°C
Charger Weight 1.12 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHARGER (Fig. A)
1. Cooling Air Port
2. LED Indicator 2
3. LED Indicator 1
4. Mounting Slot
5. Electrical Contacts
6. Wall Mounting Holes
OPERATION
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING: Do not use the charger outdoors or
expose it to wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-ion battery packs are partially
charged before shipping. Before using it for the first
time, fully charge the battery pack.
1. Connect the charger to the power supply
(220-240V ~ 50Hz). LED Indicator 1 briefly shines
green and LED Indicator 2 briefly shines red at the
same time, indicating that the charger is working
properly.
2. Align the raised ribs of the battery pack with the
mounting slots in the charger; slide the battery pack
down onto the charger, as shown in Fig. B.
3. The charger will communicate with the battery pack
to evaluate the condition of the battery pack.
320W CHARGER — CH3200E6
EN
4. When charging a battery pack, LED Indicator 1 on
the charger flashes green. For the BA1400, BA2800,
BA4200 battery packs, the power indicator on
the battery pack flashes red, orange and green in
sequence. For the BA1400T, BA2242T, BA2240T,
BA2800T, BA3360T, BA4200T, BA5600T and
BA6720T battery packs. The last segment of 5-LED
indicator on the battery pack will flash green. The fan
in the charger works continuously to cool the charger.
5. When the battery pack is 80% charged, LED Indicator
1 stops flashing and remains green while LED
Indicator 2 starts flashing green.
6. When the battery pack is fully charged, both LED
indicators on the charger remain green, and the
power indicator on the battery pack goes out. Wait for
the cooling air fan to stop, remove the battery pack
from the charger and disconnect the charger from
the power supply.
NOTICE:
A significant reduction in the running time of a fully
charged battery pack indicates the battery’s life is
coming to an end and that the battery pack must be
replaced.
The charger may get warm during charging, which is
normal. Charge your battery pack in a well-ventilated
area.
LED FUNCTIONS OF CHARGER
For BA1400, BA2800, BA4200
LED INDICATOR BATTERY
PACK
LED INDICATOR
1 ON THE
CHARGER
LED INDICATOR
2 ON THE
CHARGER
POWER INDICATOR ON
THE BATTERY PACK ACTION
Charging Flashing Green Off
Flashing red, orange and
green in sequence
Charging (<80%)
80%
80% charged Solid Green Flashing Green Charging (80% to 100%)
Fully charged Solid Green Solid Green Off Charging is complete.
Maintenance charging.
Defective Off Flashing Red
or off Off The battery pack or
charger is defective.
Cold/Hot
battery Off Solid Red Off Battery pack is too hot or
too cold.
For BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800T, BA3360T, BA4200T, BA5600T and BA6720T
LED INDICATOR BATTERY
PACK
LED INDICATOR
1 ON THE
CHARGER
LED INDICATOR
2 ON THE
CHARGER
5 LED INDICATORS ON
THE BATTERY PACK ACTION
Charging Flashing Green Off The last lit LED indicator
flashing green while
former ones are solid
green.
Charging (<80%)
80%
80% charged Solid Green Flashing Green Charging (80% to 100%)
320W CHARGER — CH3200E 7
EN
Fully charged Solid Green Solid Green Off Charging is complete.
Maintenance charging.
Defective Off Flashing Red
or off Off The battery pack or
charger is defective.
Cold/Hot
battery Off Solid Red Off Battery pack is too hot or
too cold.
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK
If the temperature of a battery pack being charged is
outside the normal range, LED Indicator 2 will remain red.
Cool down the battery pack or warm it up. If charging
does not restart when the temperature of the battery pack
returns to normal, reinsert the battery pack.
DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER
If the charger detects a problem, LED Indicator 2 will
flash red.
1. Reinsert the battery pack. If LED Indicator 2 flashes
red again, try a different battery pack.
2. If the second battery pack charges normally, dispose
of the faulty battery pack (please refer to the
instructions in the battery pack manual).
3. If a different battery pack cannot solve the problem,
unplug the charger and wait for LED Indicator 2 to go
out. Then reconnect the plug to the power supply. If
LED on charger still display defective, the charge may
be defective.
WALL-MOUNT HOLES
The charger has wall mounting holes for convenient storage
(Fig. A-6). Install two screws in the wall 101.6 mm apart. Use
screws sufficiently strong to support the combined weight of
the charger and battery pack.
To prevent the battery pack from falling off, hang the charger
only in the vertical orientation.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, be sure
to remove the battery pack from the tool before cleaning
or maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified
service technician at an EGO Service Center.
WARNING: It is not recommended to use
compressed dry air to clean the charger. If this is the only
way for cleaning, be sure to wear safety goggles or safety
glasses with side shields. If it is a dusty process, wear a
dust mask.
WARNING: If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts, because
most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents. Use a clean piece of cloth to remove dirt,
dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic, which may result in
serious personal injury.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified
service technician at an EGO Service Center.
320W CHARGER — CH3200E8
EN
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
used battery and charger into household
waste! Take this product to an authorized
recycler and make it available for separate
collection. Electric tools must be returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
320W CHARGER — CH3200E 9
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The charger does not
work. LED Indicator 2
flashes red.
The battery pack or
charger is malfunctioning
or the connection
between the battery pack
and charger is poor.
Reinsert the battery pack.
Try a different battery pack.
Unplug the charger, wait for LED Indicator 2 to go out, and
then reconnect the plug to the power supply.
The charger does
not work and LED
Indicator 2 shines
solid red.
The battery pack is too
hot or too cold.
Cool down the battery pack or warm it up. If charging does not
restart when the temperature of the battery pack returns to
normal, reinsert the battery pack.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
10 320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
ALLE ANWEISUNGEN LESEN!
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von
qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit verminderten
motorischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelnden Erfahrungen und Fachkenntnissen
benutzt werden, sofern sie dabei beaufsichtigt werden, in
die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
sofern ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das
Reinigen und Pflegen darf Kindern ohne Beaufsichtigung
nicht gestattet werden.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken.
Die Warnsymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Beachtung.
Durch die Warnsymbole allein sind die Gefahren
noch nicht ausgeschaltet. Die Anweisungen und
Warnhinweise stellen keinen Ersatz für angemessene
Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts
sollten Sie alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
vor allem die Sicherheits- und Gefahrenzeichen wie
VORSICHT, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die
Nichtbeachtung aller aufgeführter Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und
beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät
befinden. Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme
müssen sämtliche Anweisungen am Gerät gelesen und
genau befolgt werden.
Sicherheits-
warnung
Vorsichtsmaßnahmen zu Ihrer
Sicherheit
Bedienungs-
anleitung lesen
Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen.
T3,15A
Nicht im Freien
benutzen
Dieses Gerät nicht im Freien
benutzen
Schutzklasse II Doppelt isolierte Konstruktion
T6,3A
Sicherungs-
einsätze Träge Miniatursicherung
XX
CE Dieses Produkt erfüllt die
einschlägigen CE-Richtlinien.
UKCA GB-Konformität beurteilt
XX
WEEE
Elektrische Altgeräte dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät zu einem
Wertstoffhof bzw. zu einer
amtlichen Sammelstelle.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
Hz Hertz Frequenz
WWatt Leistung
min Minuten Zeit
Wechselstrom Stromzufuhr
Gleichstrom Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten angeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Übersetzung der Originalanleitungen
11320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber
und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche können Unfälle provozieren.
Verwenden Sie das EGO-Ladegerät nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B.
in Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Ladegeräte können Funken
erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe
entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge
müssen in die Steckdosen passen. Der
Netzstecker darf unter keinen Umständen modifiziert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker an
geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen
oder feuchten Betriebsbedingungen. Wenn
Wasser in das Ladegerät eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Ladegeräts aus der Steckdose
verwendet werden. Das Netzkabel muss vor Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern gehalten
werden. Durch beschädigte oder verknotete Kabel
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es
besteht erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Gebrauch
im Freien geeignet ist. Die Stromschlaggefahr
verringert sich bei Gebrauch eines Netzkabels, das für
den Einsatz im Freien geeignet ist.
Mit dem EGO-Ladegerät können die in Abb. B
aufgeführten EGO-Lithium-Ionen-Akkus geladen
werden
Nur wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus
mit 56 V D und max. 12.0 Ah aufladen. Andere
Akkuausführungen können bersten und Verletzungen
oder Beschädigungen verursachen.
REPARATUREN
Lassen Sie Ihr Ladegerät von einer
qualizierten Fachkraft und nur unter
Verwendung identischer Ersatzteile reparieren.
Nur so kann für die Sicherheit des Ladegeräts gesorgt
werden.
Bei der Instandsetzung des Ladegerätes
dürfen nur identische Ersatzteile verwendet
werden. Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel
Wartung dieser Bedienungsanleitung. Falls
unzulässige Ersatzteile verwendet werden oder die
Wartungsanweisungen missachtet werden, besteht
Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT
VORSICHT: Um das Risiko von Stromschlägen oder
Beschädigungen am Ladegerät und Akku zu reduzieren,
laden Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf, die speziell auf
dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben sind. Andere
Akkuausführungen können bersten und Verletzungen oder
Beschädigungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Fachkenntnissen mangelt,
vorgesehen; es sei denn, sie werden von einer für deren
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in
die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegerätes
alle Anweisungen und Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung und auf dem Ladegerät,
dem Akku und dem akkubetriebenen Gerät, um einem
Fehlgebrauch der Artikel sowie möglichen Verletzungen
oder Schäden vorzubeugen.
Das Ladegerät nicht im Freien verwenden
und vor nassen und feuchten Bedingungen
schützen. Wenn Wasser in das Ladegerät eindringt,
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Das Ladegerät, den Netzstecker am Ladegerät
sowie die Anschlüsse am Ladegerät nicht mit
nassen Händen anfassen.
Die Verwendung eines Zusatzgerätes, das nicht
empfohlen oder vom Hersteller des Ladegerätes
verkauft wird, kann zu Brandgefahr,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät,
das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei der Benutzung eines anderen Akkus zu einer
Brandgefahr werden.
12 320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
Das Kabel bzw. Ladegerät darf nicht
zweckentfremdet werden. Das Ladegerät darf
nicht mit dem Kabel getragen werden. Zum Trennen
des Ladegeräts von der Steckdose nicht am Netzkabel
ziehen. Das Kabel oder Ladegerät kann dadurch
beschädigt und zu einer Stromschlaggefahr werden.
Beschädigte Netzkabel sofort auswechseln.
Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass
man nicht darauf treten und nicht darüber
stolpern kann und dass es keine scharfen
Kanten oder beweglichen Teile berührt oder
auf andere Weise Beschädigungen oder
Belastungen ausgesetzt wird. Ein versehentlicher
Sturz und damit Verletzungen und Sachschäden sowie
in letzter Konsequenz auch Stromschläge werden
dadurch weitgehend vermieden.
Halten Sie das Kabel und das Ladegerät von
Hitze fern, um Beschädigungen am Gehäuse
oder der internen Komponenten zu verhindern.
Benzin, Öle, Erdölerzeugnisse etc. nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen lassen.
Diese Stoffe enthalten Chemikalien, die den Kunststoff
angreifen, schwächen oder zerstören können.
Das Ladegerät darf nicht mit beschädigtem
Netzkabel oder -stecker eingesetzt werden, da
hierdurch Kurzschluss- und Stromschlaggefahr
besteht. Wenn das Ladegerät defekt ist, lassen Sie
es von einem autorisierten Servicetechniker bei einem
EGO Kundendienst reparieren oder auswechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen starken Stoß erlitten hat, fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt worden ist.
Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker,
um eine elektrische Prüfung durchführen zu lassen und
zu bestimmen, ob das Ladegerät in betriebsfähigem
Zustand ist.
Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander.
Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker,
wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
Wenn das Gerät falsch zusammengebaut wird, besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus
der Steckdose, bevor Sie versuchen, das
Gerät zu warten oder zu reinigen, um das
Stromschlagrisiko zu reduzieren.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
aus der Steckdose, wenn es nicht gebraucht
wird. Für den Fall, dass Metallgegenstände in die
Öffnung fallen, wird dadurch das Stromschlagrisiko
bzw. eine Beschädigung des Ladegeräts verhindert.
Darüber hinaus werden Beschädigungen am Ladegerät
im Falle von Spannungsschwankungen vermieden.
Stromschlagrisiko Der abisolierte Bereich am
Ausgang bzw. der blanke Batteriepol darf nicht
berührt werden.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Falls Sie dieses Gerät an Andere verleihen, händigen
Sie ihnen auch diese Anleitung aus, um einem
Fehlgebrauch des Geräts und möglichen Verletzungen
vorzubeugen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Heben Sie diese Anleitung auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur
Sicherheit und Bedienung des EGO 56 V Ladegeräts
CH3200E.
Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät, dem Akku und dem akkubetriebenen
Gerät.
WARNUNG: Bei der Benutzung elektrischer Geräte
sollten bestimmte grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
immer befolgt werden, unter anderem Folgende:
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist eine strikte
Überwachung notwendig, wenn ein Gerät in der Nähe
von Kindern benutzt wird.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom Hersteller
empfohlen oder verkauft werden.
Nicht im Freien benutzen.
Bei tragbaren Geräten: Das Ladegerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um die
Stromschlaggefahr zu verringern. Nicht an einer
Stelle ablegen oder aufbewahren, an der es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder
hineingezogen werden kann.
VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren,
laden Sie nur Lithium-Ionen-Akkus auf. Andere
Akkuausführungen können bersten und Verletzungen oder
Beschädigungen verursachen.
13320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät-
Eingang
220-240 V, 50 Hz, 320 W
Ladegerät-
Ausgang 4,7 A, 56 V
Ladedauer
35 Minuten bei einem
2,5 Ah Akkupack
55 Minuten bei einem
4,0 Ah Akkupack
70 Minuten bei einem
5,0 Ah Akkupack
80 Minuten bei einem
6,0 Ah Akkupack
100 Minuten bei einem
7,5 Ah Akkupack
130 Minuten bei einem
10-Ah-Akkupack
160 Minuten bei einem
12 Ah Akkupack
Optimale
Ladetemperatur 5°C-40°C
Gewicht
Ladegerät
1,12 kg
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A)
1. Kühllufteinlass
2. LED-Anzeige 2
3. LED-Anzeige 1
4. Aufnahme
5. Elektrische Kontakte
6. Löcher für die Wandmontage
BETRIEB
AUFLADEN DES AKKUS
WARNUNG: Das Ladegerät nicht im Freien
verwenden und vor nassen und feuchten Bedingungen
schützen. Wenn Wasser in das Ladegerät eindringt,
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus werden vor dem
Versand nur teilgeladen. Vor dem ersten Gebrauch
muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an
(220 - 240 V, 50 Hz). Die LED-Anzeige 1 leuchtet kurz
grün und die LED-Anzeige 2 leuchtet gleichzeitig
kurz rot auf. Das bedeutet, dass das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert.
2. Lassen Sie die hervorstehenden Rippen des Akkus
mit den Einschuböffnungen am Ladegerät fluchten.
Schieben Sie den Akku in das Ladegerät
(siehe Abb. B).
3. Das Ladegerät kommuniziert mit dem Akku, um den
Zustand des Akkus zu ermitteln.
4. Beim Laden eines Akkus blinkt die LED-Anzeige 1
am Ladegerät grün. Bei den Akku-Modellen BA1400,
BA2800, BA4200 blinkt die Ladeanzeige der Akkus
nacheinander rot, orange und grün. Bei den Akku-
Modellen BA1400T, BA2242T, BA2240T, BA2800T,
BA3360T, BA4200T, BA5600T und BA6720T. Das
letzte Segment der 5-fach LED-Anzeige blinkt am
Akku grün. Der Lüfter im Ladegerät schaltet auf
Dauerbetrieb, um das Ladegerät zu kühlen.
5. Wenn der Akku zu 80% geladen ist, hört die LED-
Anzeige 1 auf zu blinken und leuchtet grün weiter.
Die LED-Anzeige 2 beginnt inzwischen grün zu
blinken.
6. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten
beide LED-Anzeigen am Ladegerät grün weiter
und die Betriebsanzeige am Akkupack erlischt.
Warten Sie, bis der Lüfter stillsteht. Entfernen Sie
den Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie den
Ladegerätestecker aus der Steckdose.
HINWEIS:
Verliert ein voll aufgeladener Akku erheblich schneller
an Ladeenergie, neigt sich die Lebensdauer des
Akkus dem Ende zu und der Akku muss ausgetauscht
werden.
Das Ladegerät erwärmt sich während des
Ladevorgangs. Das ist normal. Laden Sie den Akku an
einem gut belüfteten Ort auf.
14 320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
LED-FUNKTIONEN DES LADEGERÄTES
Für BA1400, BA2800, BA4200
LED-ANZEIGE AKKUSATZ LED-ANZEIGE 1
AM LADEGERÄT LED-ANZEIGE 2
AM LADEGERÄT BETRIEBSANZEIGEN
AM AKKU VORGANG
Aufladen Grün blinkend Aus
Nacheinander rot, orange
und grün blinkend
Ladevorgang
(unter 80 %)
80%
Zu 80 %
aufgeladen Grün leuchtend Grün blinkend Ladevorgang
(80 bis 100 %)
Komplett
aufgeladen Grün leuchtend Grün leuchtend Aus
Ladevorgang ist
abgeschlossen. Erhal-
tungsladung
Defekt Aus Rot blinkend
oder aus Aus Das Akkupack oder das
Ladegerät ist defekt.
Akku kalt/
warm Aus Rotes Dauerlicht Aus Akku ist zu kalt oder
zu heiß.
Modelle BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800T, BA3360T, BA4200T, BA5600T und BA6720T
LED-ANZEIGE AKKUSATZ LED-ANZEIGE 1
AM LADEGERÄT LED-ANZEIGE 2
AM LADEGERÄT 5 LED-ANZEIGEN AM
AKKU VORGANG
Aufladen Grün blinkend Aus Die zuletzt aufleuchtende
LED blinkt grün, während
die davor befindlichen
LEDs grün dauerleuchten.
Ladevorgang
(unter 80 %)
80%
Zu 80 %
aufgeladen Grün leuchtend Grün blinkend Ladevorgang
(80 bis 100 %)
Komplett
aufgeladen Grün leuchtend Grün leuchtend Aus
Ladevorgang ist
abgeschlossen.
Erhaltungsladung
Defekt Aus Rot blinkend
oder aus Aus Das Akkupack oder das
Ladegerät ist defekt.
Akku kalt/
warm Aus Rotes Dauerlicht Aus Akku ist zu kalt oder
zu heiß.
15320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
AUFLADEN EINES WARMEN ODER KALTEN AKKUS
Über- oder unterschreitet die Temperatur eines
aufladenden Akkus den normalen Bereich, bleibt die
LED-Anzeige 2 rot. Kühlen Sie den Akku bzw. erwärmen
Sie ihn. Wenn der Ladevorgang nach der Rückkehr in
den normalen Temperaturbereich nicht fortgesetzt wird,
entnehmen Sie den Akku und setzen Sie ihn erneut ein.
DEFEKTER AKKU ODER DEFEKTES LADEGERÄT
Wenn das Ladegerät ein Problem meldet, blinkt die LED-
Anzeige 2 rot.
1. Entnehmen Sie den Akku und setzen Sie ihn wieder
ein. Wenn die LED-Anzeige 2 erneut rot blinkt,
probieren Sie es mit einem anderen Akkupack.
2. Wenn der zweite Akku normal geladen wird,
entsorgen Sie den defekten Akku (dazu die
Anweisungen in der Akku-Anleitung beachten).
3. Wenn ein anderer Akku keine Abhilfe schafft, trennen
Sie das Ladegerät von der Steckdose und warten
Sie, bis die LED-Anzeige 2 erlischt. Schließen Sie
das Ladegerät danach wieder an. Meldet die LED am
Ladegerät danach immer noch einen Fehler, ist das
Ladegerät möglicherweise defekt.
LÖCHER FÜR DIE WANDMONTAGE
Am Ladegerät befinden sich Löcher zur praktischen
Wandmontage (Abb. A-6). Bringen Sie zwei Schrauben im
Abstand von 101,6 mm an der Wand an. Die Schrauben
sollten solide genug sein, um das kombinierte Gewicht
von Ladegerät und Akku halten zu können.
Um das Herabfallen des Akkus zu verhindern, hängen Sie
das Ladegerät nur vertikal auf.
WARTUNG
WARNUNG: Entfernen Sie vor der Reinigung oder
Wartung unbedingt den Akku aus dem Gerät, um schwere
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten
alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern
eines EGO Kundenservice durchgeführt werden.
WARNUNG: Es wird nicht empfohlen, trockene
Druckluft zum Reinigen des Ladegeräts zu verwenden.
Wenn dies die einzige Möglichkeit zum Reinigen ist,
tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille ohne oder mit
Seitenschutz. Tragen Sie auch eine Staubmaske, wenn
dabei viel Staub entsteht.
WARNUNG: Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgewechselt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
ALLGEMEINE WARTUNG
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln
bei der Reinigung von Kunststoffteilen, da die meisten
Kunststoffe durch die verschiedenen handelsüblichen
Lösungsmittel angegriffen werden können. Verwenden
Sie saubere Lappen zum Entfernen von Schmutz, Staub,
Öl, Fett usw.
WARNUNG: Achten Sie immer darauf, dass
Bremsflüssigkeit, Benzin, Erzeugnisse auf Erdölbasis,
Kriechöle usw. nicht mit den Kunststoffteilen in
Kontakt kommen. Chemikalien können Kunststoffe
angreifen, schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten
alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern
eines EGO Kundenservice durchgeführt werden.
Schutz der Umwelt
Elektrogeräte, alte Akkus und Ladegeräte
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden! Das Gerät muss einer offiziellen
Recycling-Sammelstelle zur getrennten
Entsorgung zugeführt werden.
Elektrowerkzeuge müssen bei einem
umweltfreundlichen Recycling-Betrieb
abgegeben werden.
16 320W LADEGERÄT — CH3200E
DE
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Ladegerät
funktioniert nicht.
LED-Anzeige 2 blinkt
rot.
Der Akku oder das
Ladegerät funktioniert
nicht richtig oder der
Akku und das Ladegerät
haben schlechten
Kontakt.
Entnehmen Sie den Akku und setzen Sie ihn wieder ein.
Probieren Sie einen anderen Akku aus.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, warten Sie,
bis die LED-Anzeige 2 erlischt, und schließen Sie das
Ladegerät dann wieder an.
Das Ladegerät
funktioniert nicht
und die LED-
Anzeige 2 leuchtet
durchgehend rot.
Der Akku ist zu heiß oder
zu kalt.
Kühlen Sie den Akku bzw. erwärmen Sie ihn. Wenn
der Ladevorgang nach der Rückkehr in den normalen
Temperaturbereich nicht fortgesetzt wird, entnehmen Sie den
Akku und setzen Sie ihn erneut ein.
GARANTIE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN
Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.com.
CHARGEUR 320W — CH3200E 17
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent
être lus attentivement et compris. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes et mises en garde ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité
de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles
de mise en garde de sécurité tels que «DANGER»,
«AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser
cet outil. Le non-respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes
les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de
l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre
sécurité.
Lire la notice
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire la
notice d’utilisation.
T3,15A
Utiliser en
intérieur
Utiliser cet appareil exclusivement
en intérieur
Appareil de
classe II Conception avec double isolation
T6,3A
Fusibles Fusible temporisé miniaturisé
XX
CE Ce produit est conforme aux
directives CE applicables.
UKCA Conformité Royaume-Uni évaluée
XX
DEEE
Les produits électriques usagés
ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Apportez-les dans un centre de
recyclage agréé.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
min Minutes Durée
Courant
alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre
toutes les consignes. Le non-respect de l’intégralité des
consignes listées dans cette notice d’utilisation peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
Traduction de la notice d’origine
CHARGEUR 320W — CH3200E18
FR
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés
augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas le chargeur EGO dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Un chargeur peut créer des étincelles,
qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la
prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez
jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à un
environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans le
chargeur, cela accroît le risque de choc électrique.
Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher le chargeur. Maintenez le cordon
d’alimentation éloigné de la chaleur, de l’huile, des
pièces mobiles et des arêtes coupantes. Les câbles
d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
fours ou réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Quand vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge électrique
adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation
d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur
permet de réduire le risque de choc électrique.
Le chargeur EGO peut recharger les batteries lithium-
ion EGO listées à la fig. B
Chargez uniquement des batteries rechargeables
de type Li-ion 56Vcc, max. 12.0 Ah. D’autres types
de batterie peuvent s’enflammer et provoquer des
blessures corporelles et des dommages matériels.
RÉPARATION
Faites réparer votre chargeur par un réparateur
qualié qui ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques. Cela garantit que le chargeur
reste sûr.
Le chargeur ne doit être réparé qu’avec des
pièces de rechange identiques. Respectez
les instructions du chapitre Entretien de
cette notice d’utilisation. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou
de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR
ATTENTION: Pour réduire les risques de choc
électrique et de détérioration du chargeur et de
la batterie, rechargez exclusivement les batteries
rechargeables lithium-ion spécifiquement indiquées
sur l’étiquette de votre chargeur. D’autres types de
batterie peuvent s’enflammer et provoquer des blessures
corporelles et des dommages matériels.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, listez
toutes les consignes et marquages de mise en garde
présents dans ce manuel, sur le chargeur de batterie,
sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie
pour éviter l’utilisation incorrecte des produits et des
blessures et dommages potentiels.
N’utilisez pas le chargeur en extérieur et ne
l’exposez pas à des environnements humides
ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le chargeur,
cela accroît le risque de choc électrique.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa
che et ses contacts, avec les mains mouillées.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou non vendus par le fabricant du chargeur de
batterie peut engendrer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure électrique.
Rechargez la batterie exclusivement avec le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
batterie différente.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation et
le chargeur. Ne portez jamais le chargeur par son
cordon d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation du chargeur pour débrancher sa
fiche d’une prise électrique. Cela pourrait provoquer
la détérioration du chargeur et de son cordon
CHARGEUR 320W — CH3200E 19
FR
d’alimentation et engendrer un risque de choc
électrique. Tout cordon d’alimentation endommagé doit
être immédiatement remplacé.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation
soit positionné en sorte qu’on ne puisse pas
marcher ni trébucher dessus, et à ce qu’il ne
soit pas en contact avec des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles, ni soumis à un stress
ou une détérioration d’une autre manière. Cela
permet de réduire le risque de chute accidentelle
pouvant provoquer des blessures et la détérioration
du cordon d’alimentation, ce qui pourrait provoquer un
choc électrique.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation et le
chargeur restent éloignés de toute source de
chaleur an d’éviter d’endommager le boîtier et
les pièces internes.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile,
de produit à base de pétrole, etc., qui entre
en contact avec les pièces en plastiques. Ces
matières contiennent des substances chimiques
pouvant endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.
N’utilisez pas le chargeur avec un cordon
d’alimentation ou une che endommagé, car
cela pourrait provoquer un choc électrique
et un court-circuit. En cas de détérioration, faites
réparer ou remplacer le chargeur par un réparateur
agréé dans un centre de réparation EGO.
N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un choc
violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
d’une autre manière. Apportez le chargeur
à un réparateur agréé pour le faire inspecter
électriquement afin de déterminer s’il est en bon état
de fonctionnement.
Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le dans
un centre de réparation agréé si des opérations de
maintenance ou de réparation sont requises. Un
réassemblage incorrect peut engendrer un risque
d’incendie et de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise électrique
avant toute opération d’entretien ou de
nettoyage an de réduire le risque de choc
électrique.
Débranchez toujours le chargeur de
l’alimentation électrique quand vous ne
l’utilisez pas. Cela permet de réduire le risque de
choc électrique et de détérioration du chargeur au
cas où des objets métalliques tomberaient dans ses
ouvertures. Cela permet également de prévenir la
détérioration du chargeur en cas de surtension.
Risque de choc électrique. Ne touchez pas la
partie non isolée des connecteurs de sortie ni les
contacts non isolés de la batterie.
Conservez cette notice d’utilisation. Consultez-
la fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, remettez-lui également cette
notice d’utilisation afin d’éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Conservez cette notice d’utilisation. Ce manuel
contient d’importantes consignes de sécurité et
instructions d’utilisation pour le chargeur 56 V EGO
CH3200E.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et tous les marquages
de mise en garde psents sur le chargeur, la
batterie et le produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être respectées, parmi lesquelles:
Pour réduire le risque de blessures, une supervision
étroite est nécessaire quand l’appareil est utilisé près
d’enfants.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Pour un appareil portable – Afin de réduire le risque
de choc électrique, ne mettez pas le chargeur dans
de l’eau ni dans un autre liquide. Ne rangez pas et
ne placez pas l’appareil dans un endroit d’où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure,
rechargez exclusivement des batteries rechargeables
lithium-ion. D’autres types de batterie peuvent
s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et
des dommages matériels.
CHARGEUR 320W — CH3200E20
FR
SPÉCIFICATIONS
Chargeur, entrée 220-240 V~50 Hz, 320 W
Chargeur, sortie 4,7 A 56 V
Temps de
recharge
35 minutes pour une batterie de
2,5 Ah
55 minutes pour une batterie de
4,0 Ah
70 minutes pour une batterie de
5,0 Ah
80 minutes pour une batterie de
6,0 Ah
100 minutes pour une batterie de
7,5 Ah
130 minutes pour une batterie de
10 Ah
160 minutes pour une batterie de
12 Ah
Température de
recharge optimale 5°C - 40°C
Poids du chargeur 1,12 kg
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE CHARGEUR (ImageA)
1. Ouïes de ventilation
2. Voyant LED 2
3. Voyant LED 1
4. Rainure d’assemblage
5. Contacts électriques
6. Trous de fixation murale
FONCTIONNEMENT
RECHARGER LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le chargeur en
extérieur et ne l’exposez pas à des environnements
humides ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le
chargeur, cela accroît le risque de choc électrique.
REMARQUE: Les batteries au lithium-ion sont
partiellement chargées avant l’expédition. Avant de
l’utiliser pour la première fois, rechargez la batterie
complètement.
1. Branchez le chargeur à l’alimentation électrique
(220-240 V~ 50 Hz). Le voyant LED 1 s’allume
brièvement en vert et le voyant LED 2 s’allume
brièvement en rouge en même temps, indiquant que
le chargeur fonctionne correctement.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
d’assemblage du chargeur et insérez la batterie sur
le chargeur en la faisant glisser, comme indiqué sur
l’image B.
3. Le chargeur communique avec la batterie pour
évaluer l’état de la batterie.
4. Lors de la recharge d’une batterie, le voyant LED 1
du chargeur clignote en vert. Pour batteries BA1400,
BA2800 et BA4200, le voyant d’alimentation de la
batterie clignote en séquence rouge, orange et vert.
Pour les batteries BA1400T, BA2242T, BA2240T,
BA2800T, BA3360T, BA4200T, BA5600T et BA6720T.
Le dernier segment du voyant à 5 LED de la batterie
clignotera en vert. Le ventilateur du chargeur
fonctionne en continu pour refroidir la batterie.
5. Lorsque la batterie est chargée à 80 %, le voyant
LED 1 cesse de clignoter et reste vert tandis que le
voyant LED 2 commence à clignoter en vert.
6. Lorsque la batterie est complètement chargée, les
deux voyants LED du chargeur restent verts et le
voyant d’alimentation de la batterie s’éteint. Attendez
que le ventilateur de refroidissement s’arrête, puis
retirez la batterie du chargeur et débranchez le
chargeur de l’alimentation électrique.
REMARQUE:
Une réduction significative de la durée de
fonctionnement d’une batterie entièrement chargée
indique que la durée de vie de la batterie arrive à son
terme et que la batterie doit être remplacée.
Le chargeur peut chauffer pendant la recharge, ce qui
est normal. Rechargez votre batterie dans un endroit
bien aéré.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

EGO CH3200E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes