AQUAPHOR Crystal Kasutusjuhend

Kategooria
Sanitaartehnika
Tüüp
Kasutusjuhend
WATER FILTER AQUAPHOR MODEL
AQUAPHOR CRYSTAL
AQUAPHOR CRYSTAL H
AQUAPHOR CRYSTAL A (VERS.1 , 2, 3)
OPERATING MANUAL
Water filter Aquaphor Crystal – a new generation of filters that
provide multi-stage purification of drinking water.
AQUAPHOR TECHNOLOGIES:
AQUALEN
Unique ion-exchange fibers. Removes heavy metals and
absorbs harmful impurities. Patent RU No. 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
"Carbon block with fibers" (CFB) – technology of the filter
media with varying degrees of porosity for water with any
level of contamination. Patent RU No. 2282494
Silver fibers AQUALEN
The method of dynamic fixation of silver. Allows the use
of active silver as a bactericide. Patent RU No. 2172720,
patent US 6.514.413
Click & Turn ( Ease of Use )
Easy replacement of cartridges. Clean and safe to
service. Patent RU No. 2333779.
STC (Total Security)
The materials that Aquaphor uses in our water filters are
food-grade and offer world-class safety.
Tested to 250,000 cycles
Can withstand cyclic pressure (shock) for 250,000 cycles.
EN № 14898.
PRODUCT COMPILATION:
INSTALLATION GUIDE
Attention! Before installing the water filter, measure the pressure
and if it exceeds 6.3 bar (92.5 psi), set the pressure regulator with the
function of a no flow mode (not included in the water filter set).
Determine a convenient location for the clean faucet water (1), the
water filter (2) and position of the junction point (3) to the water (see
diagram). Please note that the connecting tubes flow freely without
kinks. The free ends of the tubes are recommended to be secured to
avoid damage of connection loss.
Heating appliances should not be placed next to the water filter.
The distance between the water filters and home appliances
(washing , dishwashing machine ) must be at least 20 cm (8 in).
1. Shut off the cold water line and relieve the pressure by opening
the faucet.
2. In the gap between the water supply and the cold water mixer
with flexible pipes, install connection node (3).
Attention! To avoid damaging of the connections (3) do not use
excessive force and push too hard. In the event of mechanical
damage to the connection node (3) or incorrect installation, no return
claims will be accepted.
3. Put on the threaded tail tap (1), decorative base (15), rubber
gasket (5) and rubber washer (6).
Attention! Use only the clean water faucet (with ceramic pair) (1)
enclosed in the package. The use of any other clean water faucet
frees the manufacturer from liability or consequences.
4. Drill a hole in the sink ( table) with a hole diameter of 11.5–12 mm.
5. Insert the tail tap (1) into the hole . Put a plastic washer (7), metal
(lock) washer (8) and tighten the nut (9).
6. In the threaded tail tap (1), insert the tube (10) end of the
inserted conical sleeve (11) and screw the cap nut (12) until it stops.
Check the strength of the fixing tube (10).
7. Collect the water filter (2) in the sequence set of cartridges (see
"Installing cartridges").
8. Put the free end of the tube (10) into the water filter (2) focusing
on the arrow to the "exit".
FILTR DO WODY AQUAPHOR MODELE
AQUAPHOR KRYSZTAŁ,
AQUAPHOR KRYSZTAŁ N,
AQUAPHOR KRYSZTAŁ A (VER. 1,2,3)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Filtr do wody AQUAPHOR Kryształ filtr nowej generacji, umożliwiający
wielostopniowe oczyszczanie wody przeznaczonej do spożycia.
TECHNOLOGIA AQUAPHOR:
AQUALEN
Unikalne włókno jonowymienne, które całkowicie usuwa
metale ciężkie oraz wychwytuje i nie pozwala na
przedostanie się do wody innych szkodliwych
zanieczyszczeń. Patent FR №2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Bloki węglowe z włóknem” (CFB) – technologia wytwarza-
nia środowisk filtrujących o rozmaitych stopniach
porowatości przeznaczonych do wody o dowolnym
poziomie zanieczyszczenia. Patent RU №2282494.
Srebro we włóknach AQUALEN
Metoda dynamicznego utrwalania srebra umożliwia
zastosowanie aktywnego srebra jako środka bakteriostaty-
cznego. Patent RU №2172720, patent US 6.514.413.
Click & Turn (Łatwość użytkowania)
Wygodna wymiana wkładów. Czyste i bezpieczne
użytkowanie, łatwa obsługa. Patent RU №2333779.
STC (Absolutne bezpieczeństwo)
Materiały stosowane w filtrach AQUAPHOR są zgodne
ze światowymi normami w zakresie bezpieczeństwa
„food grade”.
Testowany w 250 000 cyklach.
Odporny na zmianę ciśnień (skoki ciśnienia) przez
250 000 cyklów. EN №14898.
SPIS ELEMENTÓW DOŁĄCZONYCH DO OPAKOWANIA
Głowica filtra 1 szt.
Wężyk podłączeniowy 1 szt.
Wężyk podłączeniowy ze wstawioną tulejką stożkową 1 szt.
Przyłącze wody 1 szt.
Uszczelka 1 szt.
Wylewka do czystej wody z zestawem podkładek
i przejściówek (patrz schemat podłączenia) 1szt.
Zestaw wymiennych wkładów filtrujących 1 szt.
Zatyczka (w głowicy filtra)
(tylko do filtra AQUAPHOR Kryształ H) 1 szt.
Przejściówka do regeneracji wkładu KH
(tylko do filtra AQUAPHOR Kryształ H) 1 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
Opakowanie 1.
INSTALACJA FILTRA DO WODY
UWAGA! Przed instalacją filtra należy zmierzyć ciśnienie w sieci
wodociągowej. Jeśli przekracza ono 0.63 MPa, należy dodatkowo
zamontować regulator ciśnienia (nie wchodzi do zestawu filtra).
Należy znaleźć odpowiednie miejsce do podłączenia wylewki do
czystej wody (1), filtra do wody (2) oraz miejsce instalacji przyłącza
wody do wodociągu (patrz schemat instalacji).
Wężyki podłączeniowe powinny przechodzić swobodnie, bez
załamań. Luźne odcinki wężyków należy przymocować w taki
sposób, by nie można było ich uszkodzić.
Obok filtra nie powinny znajdować się urządzenia grzewcze.
Odległość między filtrem a urządzeniami gospodarstwa domowego
(pralka, zmywarka) nie powinna być mniejsza niż 20 cm.
1. Zamknąć dopływ zimnej wody i obniżyć nadmierne ciśnienie
wody w wodociągu, odkręcając kran.
2. Pomiędzy rurą z zimną wodą a giętkim wężykiem wychodzącym
do kranu należy zamontować przyłącze wody (3).
Uwaga! Przy podłączaniu przyłącza wody (3) nie należy robić tego
„na siłę”, aby go nie uszkodzić. W przypadku uszkodzenia mechanic-
znego przyłącza (3) bądź niewłaściwej instalacji, reklamacje nie
będą uwzględniane.
3. Założyć na gwintowany króciec wylewki (1) podstawkę
dekoracyjną (15), gumową uszczelkę (5) oraz gumową podkładkę (6).
Uwaga! Dopuszczalne jest korzystanie tylko z kranu z wylewką
ceramiczną (wylewka do czystej wody) (1), dołączonego do
opakowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki
użytkowania innych kranów.
4. Wywiercić w zlewozmywaku (blacie) otwór o średnicy 11,5–12 mm.
5. Umieścić króciec wylewki (1) w otworze. Założyć na niego
plastikową podkładkę (7), metalową podkładkę (koronkową) (8) i
nakręcić nakrętkę (9).
6. Do gwintowanego króćca wylewki (1) należy włożyć wężyk (10)
z metalową tuleją stożkową (11) i dokładnie dokręcić nakrętkę (12).
Sprawdzić wytrzymałość mocowania wężyka (10).
7. Złożyć filtr do wody (2), zachowując zasady montażu wkładów
(patrz „Montaż wkładów filtrujących”).
AQUAPHORI VEEPUHASTID
AQUAPHOR CRYSTAL,
AQUAPHOR CRYSTAL H,
AQUAPHOR CRYSTAL A (VARIANDID 2, 3).
KASUTUSJUHEND
Veepuhasti Aquaphor Crystal on uue põlvkonna filterpuhasti, mis
tagab joogivee mitmeastmelise puhastamise.
AQUAPHORI TEHNOLOOGIA
AQUALEN
Ainulaadne ioonivahetuskiud, mis eemaldab täielikult
raskemetallid ja imeb kahjulikud lisandid pöördumatult
endasse. Venemaa Föderatsiooni patent nr 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Kiude sisaldav söeplokk“ (CFB) mitmesuguse
poorsusastmega filtreerivate keskkondade valmistamise
tehnoloogia ükskõik kui saastatud vee puhastamiseks.
Venemaa Föderatsiooni patent nr 2282494.
Hõbe AQUALENi kiududes
Hõbeda dünaamilise fikseerimise meetod. Võimaldab
kasutada bakteritsiidina aktiivhõbedat. Venemaa
Föderatsiooni patent nr 2172720, USA patent nr 6.514.413.
Click & Turn (lihtne kasutamine)
Moodulite lihtne vahetamine. Puhas ja turvaline hooldus.
Venemaa Föderatsiooni patent nr 2333779.
STC (täielik turvalisus)
Aquaphori veepuhastite valmistamisel kasutatavad
materjalid vastavad kogu maailmas hinnatud turvaklas-
sile „food grade“.
Katsetamisel läbitud 250 000 tsüklit
250 000 tsükli jooksul peab vastu tsüklilisele rõhule
(hüdrolöökidele). EN nr 14898.
TARNEKOMPLEKT
Kollektoriplokk 1 tk
Ühendustoru 1 tk
Koonuspuksiga ühendustoru 1 tk
Ühendussõlm 1 tk
Tihend 1 tk
Keraamiline kraan (puhta vee kraan)
koos tihendite ja otsakute komplektiga (vt paigaldusskeemi) 1 tk
Vahetatavate filterelementide komplekt 1 tk
Sulgurkork (asub kollektoriplokis)
(ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H) 1 tk
Üleminekumuhv mooduli KH regenereerimiseks
(ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H) 1 tk
Kasutusjuhend (pass) 1 tk
Pakend 1
PAIGALDUSJUHEND
Tähelepanu! Enne veepuhasti paigaldamist kontrollige rõhku ja kui
see ületab 0,63 MPa, paigaldage kuludeta režiimil töötav rõhuregu-
laator (ei kuulu veepuhasti komplekti).
Määrake kindlaks puhta vee kraani (1), veepuhasti (2) ning
ühendussõlme (3) mugavad asukohad (vt paigaldusskeemi).
Jälgige, et ühendustorud kulgeksid vabalt, ilma murdekohtadeta.
Torude kinnitamisel veenduge, et neid ei oleks võimalik riivata või
ühendustest lahti tõmmata.
Ärge paigutage veepuhastit kuumutusseadmete lähedusse.
Veepuhasti ja majapidamismasinate (pesumasin, nõudepesuma-
sin) vahekaugus peab olema vähemalt 20 cm.
1. Sulgege külma vee toru ja avage ülerõhust vabanemiseks kraan.
2. Lõigake ühendussõlm (3) külma vee toru ja kraani painduva
ühendustoru vahele.
Tähelepanu! Ühendussõlme (3) vigastamise vältimiseks ei tohi selle
ühendamisel jõudu kasutada. Ühendussõlme (3) ebaõigest paigaldamis-
est tingitud mehaanilise vigastamisega seotud pretensioone ei rahuldata.
3. Paigaldage kraani keermesotsakule (1) dekoratiivseib (15),
kummitihend (5) ja kummiseib (6).
Tähelepanu! Kasutada on lubatud ainult tarnekomplekti kuuluvat
puhta vee kraani (keraamilist kraani) (1). Teistsuguste kraanide
kasutamise korral tootja võimalike tagajärgede eest ei vastuta.
4. Puurige kraanikausi lauaplaati 11,5…12 mm läbimõõduga ava.
5. Torgake kraani (1) otsak avasse, kruvige sellele plastseib (7) ja
metallseib (lukustusseib) (8) ning kinnitage need mutriga (9).
6. Torgake kraani keermesotsakusse (1) toru (10), mille otsa sisse
on pressitud koonuspuks (11), ja keerake survemutter (12) lõpuni
kinni. Kontrollige toru (10) kinnituse vastupidavust.
7. Järgige veepuhastit (2) kokku pannes moodulite paigaldamise
järjekorda (vt peatükki „Moodulite paigaldamine“).
8. Ühendage toru (10) vaba ots veepuhastiga (2), juhindudes
noolest „välja“.
9. Võtke ilma metallpuksita toru (14). Tehke toru ots kergelt märjaks
ja torgake see lõpuni veepuhastisse (2), juhindudes noolest „sisse“.
10. Kinnitage mõlemad juurdeviigutorud (10) ja (14) lukustusrõngas-
tega (13).
Tähelepanu! Lükake eelnevalt veega niisutatud torud võimalikult
sügavale (vähemalt 15 mm). Kontrollige toru kinnituse vastupidavust
jõu 8...9 kgf rakendamisel ei tohi toru välja tulla. Oluline on veepuhasti
sisendit ja väljundit mitte segi ajada – vaadake kollektoriplokile
märgitud nooli!
11. Eemaldage lukustusrõngas (13) ning torgake ühendustoru (14)
lõpuni ühendussõlme (3). Asetage rõngas (13) oma kohale.
12. Keerake külma vee magistraal lahti.
13. Avage ühendussõlme (3) kraan. Reguleerige veesurvet.
14. Avage puhta vee kraan.
Tähelepanu! Kui te ei ole kindel, et suudate paigaldada veepuhasti
iseseisvalt, soovitame seadme paigaldamiseks pöörduda
hooldustöökoja poole.
Tootja ei vastuta veepuhasti ebakvaliteetse ühendamise eest
veevõrku ega selle tagajärgede eest. Paigaldustöö puuduste eest,
samuti nimetatud puuduste tagajärjel tarbija või teiste isikute tervisele
või varale tekitatud kahjude eest vastutab töö tegija.
MOODULITE PAIGALDAMINE
Enne moodulite paigaldamist eemaldage kollektoriplokis olev
sulgurkork (veepuhastil Aquaphor Crystal H).
Järgige veepuhastit kokku pannes moodulite paigaldamise
järjekorda vastavalt vee liikumise suunale (vt paigaldusskeemi).
Filterelemendi paigaldamiseks:
– eemaldage moodulilt kaitsekile;
– torgake moodul lõpuni kollektoriplokki ja pöörake seda kergelt
surudes päripäeva, kuni kuulete klõpsatust.
PÄRAST VEEPUHASTI PAIGALDAMIST JA SISSELÜLITAMIST:
– paigaldage mooduli KH asemele sulgurkork (ainult veepuhastitele
Aquaphor Crystal H);
– keerake külma vee magistraal lahti ja veenduge, et veepuhasti on
hermeetiline;
– avage puhta vee kraan (1);
– reguleerige veekulu ühendussõlme (3) abil vastavalt veepuhasti
soovitatavale filtreerimiskiirusele;
– laske veel 10 minutit läbi veepuhasti voolata;
– sulgege puhta vee kraan ja laske veepuhastil 10 minutit seista;
– laske veel veelkord 50 minutit läbi veepuhasti voolata;
– paigaldage moodul KH ja laske veel 3 minutit läbi veepuhasti
voolata (ainult veepuhastitele Aquaphor Crystal H);
– sulgege puhta vee kraan;
– veenduge ühenduste hermeetilisuses;
– veepuhasti on tööks valmis.
Tähelepanu! Kui lasete vett läbi korgiga suletud veepuhasti, jälgige
juhuslike lekete vältimiseks tähelepanelikult protsessi (ainult
veepuhastitele Aquaphor Crystal H).
FILTERELEMENTIDE VAHETAMINE
Veepuhasti ei nõua kogu oma kasutamisaja jooksul mingisugust
erihooldust peale filterelementide õigeaegse vahetamise.
Sulgege veepuhasti ees olev veekraan ja avage rõhu
alandamiseks puhta vee kraan.
– Vajutage lõpuni alla veepuhasti kaanel olev surunupp ja hoidke seda
all ning kruvige kasutatud filterelement vastupäeva välja (vt skeemi).
– Eemaldage uuelt moodulilt termokahanev kile.
– Torgake uus moodul lõpuni kollektoriplokki ja pöörake seda kergelt
surudes päripäeva, kuni kuulete klõpsatust.
Mooduli ЭФ Г 55/265 vahetamine korpuses KР5
Leidke üles lahtikäiva mooduli KР5 kaanel asuv sulgur. Vajutage
see lõpuni alla ja keerake samal ajal kaas lahti.
Asetage vahetatav filterelement ЭФ Г 55/265 mooduli korpusesse ja
keerake kaas kinni, kuni kuulete klõpsatust.
Tähelepanu! Pidage kinni moodulite paigaldamise korrast.
Pärast uute filterelementide paigaldamist peske veepuhasti
puhtaks, nagu on kirjeldatud peatükis „Pärast veepuhasti paigaldamist
ja sisselülitamist“.
Tähelepanu! Vahetage veepuhasti vahetusmooduleid õigeaegselt.
Pidage meeles, et kui veepuhasti vahetusmooduli ressurss on otsas,
kujutab veepuhasti endast kasutut iluasja.
MOODULI KН REGENEREERIMINE
Regenereerimise perioodilisus sõltub puhastatava vee karedusest.
Puhastatava vee karedus, Enne regenereerimist pehmendatava
mg-ekv/l vee kogus, l
1…2 1000…500
2…3 500…330
3…4 330…250
4…5 250…200
Vett pehmendava ja ioonivahetusvaiku sisaldava vahetusmooduli
kasutamine on tõhus vahend mõõduka ja keskmise karedusega vee
pehmendamiseks. Kui vee karedus on üle 5 mg-ekv/l, tuleks kasutada
pöördosmoosisüsteemiga veepuhastit Aquaphor Crystal OSMO, DWM.
9. Paimkite vamzdelį (14) be metalinės įvorės. Į vandens valymo
filtrą (2) įdėkite vamzdelio galą, pirma jį sudrėkinę, orientuodamiesi į
rodyklę „įeiti“.
10. Įtvirtinkite abu privedimo vamzdelius (10) ir (14) užkirtimo
gnybtukais (13).
Dėmesio! Vamzdelius, iš anksto sudrėkintus vandeniu, įterpiame
iki galo ne mažiau kaip per 15 mm.
Patikrinkite, ar vamzdelis tinkamai įtvirtintas. Veikiamas 8–9 kg/s
jėgos vamzdelis neturi išsitraukti. Svarbu nesumaišyti vandens filtro
įeigos ir išeigos. Stebėkite rodykles, esančias kolektorių bloke.
11. Nuėmę užkirtimo gnybtuką (13), įdėkite privedamąjį vamzdelį (14) į
prijungimo mazgą (3) iki galo. Uždėkite gnybtuką (13) reikiamoje vietoje.
12. Atidarykite šalto vandens magistralę.
13. Atsukite čiaupą, esantį prijungimo mazge (3) Sureguliuokite
vandens srovę.
14. Atidarykite švaraus vandens čiaupą.
Dėmesio! Jei jums kyla abejonių, ar patys sugebėsite sumontuoti
vandens valymo filtrą, rekomenduojame šį darbą patikėti profesion-
aliems priežiūros tarnybos darbuotojams.
Gamintojas neprisiima atsakomybės netinkamą vandens
valymo filtro prijungimą prie vandentiekio bei už šio darbo rezultatą.
Atsakomybė už šio darbo trūkumus bei žalą, padarytą vartotojo, kitų
asmenų turtui arba sveikatai, tenka asmeniui, atlikusiam šį darbą.
MODULIŲ MONTAVIMAS
Prieš montuodami modulius išimkite sklendę, įmontuotą į
kolektorių bloką (tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H“).
Surinkite vandens valymo filtrą, laikydamiesi modulio montavimo
sekos pagal vandens tekėjimo eigą (žr. montavimo schemą).
Norėdami įmontuoti filtravimo modulį:
- nuimkite modulio apsauginę plėvelę;
- įdėkite modulį į kolektorių bloką ir lengvai spausdami pasukite
modulį pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą.
PO TO, KAI VANDENS FILTRAS JAU SUMONTUOTAS IR
PRIJUNGTAS, REIKIA ATLIKTI ŠIUOS DARBUS:
- vietoje KH modulio uždėkite sklendę (tik vandens valymo filtrui
„Aquaphor Crystal H“);
- atidarykite šalto vandens magistralę, įsitikinkite, kad vandens
valymo filtras yra sandarus;
- atsukite švaraus vandens čiaupą (1);
- prijungimo mazgu (3) sureguliuokite sunaudojamo vandens kiekį,
atsižvelgdami į rekomenduojamą filtravimo greitį;
- 10 minučių leiskite vandenį per vandens valymo filtrą;
- užsukite švaraus vandens kraną ir 10 minučių nenaudokite filtro;
- pakartotinai 50 minučių leiskite vandenį per filtrą;
- sumontuokite modulį KН į vietą ir 3 minutes leiskite per jį vandenį
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H“);
- užsukite švaraus vandens čiaupą;
- įsitikinkite, kad jungtys sandarios;
- vandens valymo filtras paruoštas naudoti.
Dėmesio! Leisdami vandenį per vandens valymo filtrą su įmontuota
sklende, stebėkite, kaip vyksta procesas, kad atsitiktinai nepratekėtų
vanduo (tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Crystal H“).
FILTRAVIMO MODULIŲ KEITIMAS
Per visą naudojimo laiką vandens valymo filtrui nereikia specialios
priežiūros, pakanka laiku keisti filtravimo modulius.
- Uždarykite vandenį prieš vandens valymo filtrą ir atsukite švaraus
vandens kraną, kad sumažėtų slėgis.
- Iki galo paspaudę ir laikydami užkirtimo mygtuką, esantį ant
vandens valymo filtro dangtelio, pasukite panaudotą filtravimo
modulį prieš laikrodžio rodyklę (žr. schemą)
- Nuimkite naujo modulio nuo šilumos susitraukiančią plėvelę.
- Įdėkite naują modulį į kolektorių bloką iki galo ir, lengvai spausdami,
pasukite modulį pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą.
Jei norite pakeisti KР5 korpuso EF G 55/265 modulį
Ant išardomojo modulio KР5 dangtelio raskite užkirtiklį.
Paspauskite iki galo ir, jo neatleisdami, atsukite dangtelį.
Įdėkite keičiamąjį filtravimo modulį EF G 55/265 į korpuso vidų ir
užsukite dangtelį, kol išgirsite spragtelėjimą.
Dėmesio! Laikykitės modulių įdėjimo tvarkos.
Įdėję naujus filtravimo modulius, praplaukite vandens valymo filtrą
taip, kaip nurodyta skyrelyje „Po to, kai vandens filtras jau sumontuo-
tas ir prijungtas, reikia atlikti šiuos darbus“:
Dėmesio! Laiku keiskite savo vandens valymo filtrų modulius.
Atminkite, kad vandens valymo filtras, kurio moduliai atidirbo
nustatytą laiką, tėra tik gražus, bet nenaudingas daiktas.
KН MODULIO REGENERAVIMAS
Regeneravimo periodiškumas priklauso nuo valomo vandens
kietumo.
Valomo vandens kietis, Vandens kiekis, suminkštinamas
mekv/l iki regeneracijos, l
1–2 1000–500
2–3 500–330
3–4 330–250
4–5 250–200
Minkštinantis keičiamasis modulis KH ir jonų apykaitos derva tinka
kietokam ir vidutinio kietumo vandeniui. Jei vandens kietis yra
didesnis kaip 5 mekv/l, tikslinga naudoti atgalinio osmoso tipo
vandens filtrą „Aguaphor Crystal OCMO“, DWM.
Jei norite regeneruoti keičiamąjį modulį KН:
- įvykdykite pirmuosius du skyriaus „Filtravimo modulių keitimas“
punktus;
- surinkite ir prijunkite prie modulio KH regeneravimui skirtą perėji
(yra vandens valymo filtro komplekte arba įsigyjamas atskirai);
- įdėkite tarpinę (3) į veržlę (2);
- uždėkite veržlę (2) su tarpine (3) ant perėjimo (1) iki galo;
- uždėkite plastikinį vamzdelį (4) ant perėjimo (1) atvamzdžio (1),
- sandariai įdėkite perėjimą (1) į modulį (6);
- prisukite prie veržlės (1) standartinį švarų plastiko butelį (5) su
nupjautu dugnu (duobutės formos);
- paruoškite prisotintą druskos tirpalą iš 2–2,5 litro virinto vandens ir
maždaug 300 g/l valgomosios druskos (naudokite nejoduotą druską);
- įdėkite modulį su prijungtu plastikiniu buteliu vertikaliai
(pavyzdžiui, į stiklainį). Nukreipkite plastikinį vamzdį į plautuvę.
- perpilkite 2–2,5 litro druskos tirpalo per modulį. Atkreipkite
dėmesį, kad į modulį nepatektų nuosėdų, likusių tirpinant druską.
- perpylę druskos tirpalą, pilkite į modulį 2,5 litro virinto vandens.
- įvykdykite paskutinius keturis skyriaus „Sumontavę ir prijungę
vandens valymo filtrą“ punktus.
Jei iš pradžių vanduo yra labai kietas (daugiau kaip 7 mekv/l), tai
suminkštinus jis gali turėti šiek tiek sūroką prieskonį. Tai atsitinka
keičiantis kalcio jonams natrio jonais ir tai nėra vandens filtro
gedimas bei toks vanduo nekenkia jūsų sveikatai.
Jei jūs naudojate „Aquaphor Crystal“ arba „Aquaphor Crystal A“
filtrus papildomam kieto vandens valymui, tai filtruotame vandenyje
gali atsirasti baltos spalvos nuosėdų arba paviršius gali būti
padengtas kietumo druskų plėvele. Tai nėra vandens filtro gedimas.
Vandeniui minkštinti naudokite vandens filtrą „Aquaphor Crystal H“.
Jei vandens filtro nenaudojote ilgiau kaip savaitę, tai iš pradžių 5
minutes per jį leiskite vandenį.
Jei abejojate, kad filtruojamas vanduo gali būti užterštas bakterijo-
mis, po filtravimo vandenį reikia virinti.
Išvalyto vandens nereikėtų ilgai laikyti. Naudokite tik neseniai
filtruotą vandenį.
Veždami, laikydami ir naudodami vandens valymo filtrą, saugokite
jį nuo smūgių ir kritimo, pasirūpinkite, kad vanduo jame neužšaltų.
GAMINTOJO GARANTIJOS
Garantinis vandens valymo filtro naudojimo laikas (išskyrus
keičiamus filtravimo modulius) – 1 metai nuo pardavimo dienos.
Vandens filtro naudojimo laikas (išskyrus keičiamus filtravimo
modulius) – 5 metai nuo pardavimo dienos.
Pasibaigus naudojimo laikui vandens valymo filtrą reikia keisti.
Naudojant vandens valymo filtrą pasibaigus jo galiojimo laikui, jis
gali tapti nesandarus.
Įvairiai sukomplektuotų keičiamų modelių naudojimo trukmė:
K3, K2, K7 – 8 000 litrų;
K3, KН, K7 – 6 000 litrų;
KР5, K2, K7 – 6 000 litrų;
K5, K2, K7 – 6 000 litrų;
Keičiamų filtravimo modulių naudojimo trukmė (resursas) gali
keistis priklausomai nuo pradinio vandens kokybės.
Keičiamų filtravimo modulių naudojimo trukmė (resursas)
skaičiuojama nuo vandens valymo filtro pardavimo vartotojui per
mažmeninį prekybos tinklą datos. Vandens valymo filtro (su
keičiamais filtravimo moduliais) pardavimo datą pardavėjas nurodo
gaminio pase. Jei pase nėra pardavimo datos arba vartotojas
pametė pasą, naudojimo laikas skaičiuojamas nuo keičiamų
filtravimo modulių gamybos datos (gamybos data nurodyta ant
keičiamojo filtravimo modulio korpuso).
Jei jūsų vandentiekyje yra pradinio vandens valymo filtras,
„Aquaphor“ padės efektyviau naudoti vandens valymo filtrą, ypač jei
pradiniame vandenyje yra daug netirpių priemaišų.
Vandens valymo filtro laikymo prieš pradedant naudoti terminas –
1,5 metai esant temperatūrai nuo +5 iki +38 °С, jei pakuotė
nepažeista.
Jei turite pretenzijų, susijusių su vandens valymo filtro naudojimu,
kreipkitės į pardavėją arba gamintoją.
Gamintojas neatsako už vandens valymo filtro veikimą ir galimas
pasekmes, jei vandens valymo filtras arba jo sudėtinės dalys turi
išorinių pažeidimų; prijungiant ir naudojant nebuvo laikomasi šios
naudojimo instrukcijos (paso).
Vandens valymo filtro prieš parduodant nereikia paruošti.
Sutartinė kaina.
Gamintojas pasilieka teisę tobulinti vandens valymo filtro
konstrukciją, to nepažymėdamas pase.
Gamintoja: RAB „AKQUAPHOR“ (ООО «АКВАФОР») Rusija.
197110, Sankt Peterburgas, Pionerskaja g. 29.
Tiekėjas: Westaqua-Invest OÜ, L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe, Estija.
Tel: +372 39-24-116,
Faks: +372 39-26-128
Vahetusmooduli KН regenereerimiseks:
– täitke kaks esimest punkti peatükist „Filterelementide vahetamine“;
– pange kokku ja ühendage mooduliga KН regenereerimistoru
(kuulub veepuhasti komplekti või soetatakse eraldi);
– pange tihend (3) mutrisse (2);
– lükake tihendiga (3) mutter (2) regenereerimistoru (1) otsa;
– asetage plasttoru (4) regenereerimistoru otsakule (1);
– paigaldage regenereerimistoru (1) tihedalt moodulisse (6);
– kinnitage mutri (1) külge standardne puhas plastpudel (5), mille
põhi on ära lõigatud (lehtrikujuline);
– valmistage keevas vees 2…2,5 liitrit küllastatud keedusoolalahust
(umbes 300 g/l), kasutades selleks jodeerimata soola;
asetage moodul koos selle külge ühendatud plastpudeliga
vertikaalasendisse (näiteks purki). Juhtige plasttoru kraanikaussi;
– kallake läbi mooduli 2…2,5 liitrit lahust. Seejuures jälgige, et
moodulisse ei satuks soola lahustumisel anumasse jäänud sadet;
– pärast soolalahust valage moodulist läbi 2,5 liitrit keeva vett;
– edasi tehke nii, nagu on öeldud peatüki „Pärast veepuhasti
paigaldamist ja sisselülitamist“ neljas viimases punktis.
Kui puhastatav vesi on väga kare (üle 7 mg-ekv/l), võib see pärast
pehmendamist olla kergelt soolase maitsega. Selle põhjuseks on
kaltsiumiioonide asendumine naatriumiioonidega, mis ei kujuta endast
veepuhasti riket ega kahjusta teie tervist.
Kui te kasutate kareda vee järelpuhastuseks veepuhastit Aquaphor
Crystal või Aquaphor Crystal A, võib filtreeritud vees esineda
karedussoolade tekitatud valget sadet või pinnakilet. See ei anna
tunnistust veepuhasti rikkest. Kasutage vee pehmendamiseks
veepuhastit Aquaphor Crystal H.
Kui te ei ole veepuhastit üle nädala kasutanud, laske veel enne selle
tarvitamist 5 minutit läbi puhasti voolata.
Kui kahtlete puhastatava vee bakteriaalses ohutuses, tuleb vett
pärast filtreerimist keeta.
Puhastatud vesi ei kuulu pikaajalisele säilitamisele. Kasutage ainult
värskelt filtreeritud vett.
Kaitske veepuhastit vedamise, hoidmise ja kasutamise ajal löökide
ning kukkumiste eest, samuti jälgige, et moodulis olev vesi ei külmuks.
TOOTJA GARANTII
Veepuhasti (välja arvatud vahetatavad filterelemendid) kasutamise
garantiiaeg on üks aasta alates veepuhasti müügipäevast.
Veepuhasti (välja arvatud vahetatavad filterelemendid) kasutusaeg
on viis aastat alates veepuhasti müügipäevast.
Pärast kasutamisaja möödumist tuleb veepuhasti välja vahetada.
Pärast kasutusaja lõppemist võib veepuhasti hermeetilisus kaduda.
Vahetatavate filterelementide kasutusaeg (ressurss) mitmesug-
ustes komplekteerimisvariantides:
K3, K2, K7 – 8000 liitrit;
K3, KН, K7 – 6000 liitrit;
KР5, K2, K7 – 6000 liitrit;
K5, K2, K7 – 6000 liitrit.
Vahetatavate filterelementide (moodulite) komplekti kasutusaeg
(ressurss) võib muutuda sõltuvalt puhastatava vee kvaliteedist.
Vahetatavate filterelementide (moodulite) komplekti kasutusaega
(ressurssi) arvestatakse alates veepuhasti jaevõrgus müümise
päevast. Vahetatavate filterelementidega veepuhasti müügipäeva
märgib müüja veepuhasti passi. Kui passis ei ole müügipäeva
nimetatud või tarbija on passi ära kaotanud, arvestatakse
kasutusaega filterelementide valmistamise kuupäevast, mis on
märgitud vahetatava filterelemendi korpusele.
Kui teie veevõrku on paigaldatud firma Aquaphor veepuhastuse
eelfilter, saab veepuhasti töötada suurema efektiivsusega, seda eriti
juhul kui puhastatavas vees on palju lahustumatuid lisandeid.
Veepuhasti säilitusaeg enne kasutamist: kolm aastat temperatuuril
5…38 °C kinnises originaalpakendis.
Kollektoriploki tööga seotud kaebuste tekkimisel pöörduge selle
müüja või tootja poole.
Tootja ei vastuta veepuhasti töö ja selle võimalike tagajärgede eest,
kui veepuhastil või selle koostisosadel on väliseid kahjustusi või
seadme ühendamisel ja kasutamisel ei ole järgitud käesolevas
kasutusjuhendis (passis) toodud nõudeid.
Veepuhasti ei nõua spetsiaalset müügiks ettevalmistamist.
Hind: lepinguline.
Tootjafirma jätab endale õiguse vajalike täienduste tegemiseks
veepuhasti ehitusse ilma nende kajastamiseta toote passis.
Tootja: OOO “Aquaphor”, Venemaa,
197110, Peterburi, Pionerskaja 29.
Maaletooja: Westaqua-Invest OÜ,
L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe, Estonia.
Tel: +372 39 24 116,
Faks: +372 39 26 128
9. Take the tube (14) without a metal sleeve . Moisten the end of the
tube and insert all the way in to the water filter (2) focusing on the
arrow to the "entrance".
10. Secure both the supply tube (10) and (14) retaining clip (13).
Attention! Tubes, pre- moistened with water, should be inserted all
the way to a depth of at least 15 mm . Check the strength of the fixing
tube , with a force of 8–9 kgf so the tube should not be able to be to
pulled out. It is important not to mixup the input and output of water
filter. Follow the arrows on the block headers.
11. Remove the retaining clip (13) and insert the supply tube (14) in
connection node (3) until it stops. Install the clip (13) into place.
12. Open the cold water line.
13. Open the valve on the node connection (3). Adjust the water pressure.
14. Open the clean water faucet.
Attention! If you are not sure that you can install water filter by
yourself, please use professional service installation.
The manufacturer is not liable for improper water filter performance
while connecting to a water supply , as well as for the result of
improper installation work. The responsibility for the shortcomings of
this work , as well as for personal injury or property of the consumer
or other parties as a result of these shortcomings, is the responsibility
of the consumer. Manufacturer assumes no liability or responsibility.
INSTALLING CARTRIDGES
Before installing the cartridge , remove the cap in the block headers
( for water filter Aquaphor Crystal H).
Assemble the water purifier following the sequence of the cartridges
installation according to/down the water flow (see ).
To install the filter cartridge:
- Remove the protective film from the cartridge;
- Insert the cartridge into the collectors unit to stop and, using slight
pressure, turn the cartridge clockwise until it clicks.
AFTER INSTALLING AND CONNECTING THE WATER FILTER TO
THE WATER LINE:
- Install the plug instead of the KH cartridge (only for water filter
Aquaphor Crystal H);
- Open the cold water line, make sure the water filter is watertight;
- Open the clean water faucet (1);
- Using the connection node (3), adjust the flow rate in accordance
with the recommended filtration rate;
- Flush the filter for 10 minutes;
- Close the clean water faucet and let the water filter stand for 10 minutes;
- Re-flush the water filter for 50 minutes;
- Insert the KH cartridge into place and flush the water filter for
3 minutes (for water filter Aquaphor Crystal H);
- Close the clean water faucet;
- Check tightness of connections;
- Water Filter is ready.
Attention! By passing water through a water filter when plug is
installed, check all connections in order to avoid accidental leaks (for
water filter Aquaphor Crystal H).
REPLACEMENT OF FILTER CARTRIDGES
During the filter’s lifetime it does not require special maintenance
except for regular replacement of the filter cartridges.
- Shut off the water before the water filter and open the clean water
faucet in order to relieve pressure.
- Firmly press and hold the lock button on top of the filter cartridge
and remove the used filter cartridge by turning it counterclockwise
(see installation scheme).
- Remove the film from the new cartridge.
- Insert a new cartridge into the unit collectors and by using slight
pressure, turn the unit clockwise until it clicks.
To replace a cartridge EF G 55/265 in the housing KP5
Find the latch on the cap of collapsible cartridge KP5. Push it all the
way and, while holding it in that position , remove the cover.
Insert the replacement filter cartridge EF G 55/265 into the housing
and tighten the cap until it clicks.
Attention! Follow the procedure for installing the cartridges.
After installing the new filter cartridges, flush the water filter in
accordance with section "After the installation and connection of the
water filter".
Attention! Timely replace the cartridges in your water filter.
Remember, the media inside of the cartridges only last a finite amount
of time. Filter that have been saturated with undesirable contaminants
are worthless and should be discarded at regular intervals.
CARTRIDGE KH REGENERATION
Frequency of regeneration depends on the initial water hardness.
Initial water hardness, The amount of water softening
mg-equiv. / L prior to regeneration, L (G)
1–2 1000–500 (264–132)
2–3 500–330 (132–87)
3–4 330–250 (87–66)
4–5 250–200 (66–53)
8. Wolną końcówkę wężyka (10) umieścić w filtrze (2), zgodnie ze
strzałką „wyjście”.
9. Bierzemy wężyk (14) bez metalowej tulei stożkowej. Zmoczoną wo
końcówkę wężyka umieścić w filtrze (2), zgodnie ze strzałką „wejście”.
10. Zamocować oba wężyki doprowadzające (10) i (14) za pomocą
klipsów zabezpieczających (13).
Uwaga! Wężyki, wcześniej zmoczone wodą, należy wstawiać,
dociskając je na głębokość nie mniejszą niż 15 mm. Sprawdzić
wytrzymałość mocowania wężyka, przy naprężeniu 8–9 kg wężyk nie
powinien dać się wyciągnąć. Ważne, aby nie pomylić wejścia i wyjścia
filtra i żeby zwracać uwagę na strzałki na głowicy.
11. Po wyjęciu klipsa zabezpieczającego (13), umieścić wężyk
doprowadzający (14) w przyłączu wody (3), dociskając do oporu.
Umieścić klips zabezpieczający (13) na miejscu.
12. Otworzyć dopływ zimnej wody.
13. Odkręcić kran na przyłączu wody (3) Wyregulować ciśnienie wody.
14. Odkręcić wylewkę do czystej wody
Uwaga! Zaleca się przeprowadzanie montażu filtra przez
specjalistów posiadających uprawnienia do przeprowadzania prac
sanitarno-instalacyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nienależytą jakość prac
podłączeniowych filtra do sieci wodociągowej, ani za wyniki tej pracy.
Pełną odpowiedzialność za wyniki tej pracy, jak również za
przyczynienie się do uszczerbków na zdrowiu lub mieniu konsumenta
albo innych osób w wyniku tych prac ponosi wykonawca.
MONTAŻ WKŁADÓW FILTRUJĄCYCH
Przed montażem wkładów filtrujących zdjąć zatyczkę, założoną na
głowicę filtra (dotyczy filtra AQUAPHOR Kryształ H). Złożyć filtr,
zachowując kolejność montażu zgodnie z drogą przepływu wody
(patrz: Schemat montażu)
Podczas montażu wkładu filtrującego:
zdjąć z wkładu folię zabezpieczającą;
umieścić wkład w gnieździe głowicy filtra, dokładnie go dociskając
i delikatnie obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do
usłyszenia charakterystycznego kliknięcia.
PO INSTALACJI I PODŁĄCZENIU FILTRA:
zamiast wkładu KH zamontować zatyczkę (dotyczy filtra
AQUAPHOR Kryształ H);
otworzyć dopływ zimnej wody, sprawdzić, czy filtr jest szczelny;
odkręcić wylewkę do czystej wody (1);
przy pomocy zaworu regulacyjnego na przyłączu wody (3)
wyregulować przepływ wody zgodnie z zalecaną szybkością filtracji;
przepuszczać wodę przez filtr przez 10 minut;
zakręcić wylewkę do czystej wody i zaczekać 10 minut;
ponownie odkręcić kran do czystej wody i przepuszczać wodę
przez filtr przez 50 minut;
zamontować wkład KH na miejsce i przepuszczać wodę przez filtr
przez 3 minuty (dotyczy filtra AQUAPHOR Kryształ H);
zakręcić wylewkę do czystej wody;
sprawdzić szczelność połączeń;
filtr jest gotowy do użycia.
Uwaga! Podczas przepłukiwania filtra do wody z zamontowaną
zatyczką, uważać na przypadkowe przecieki (dotyczy filtra
AQUAPHOR Kryształ H).
WYMIANA WKŁADÓW FILTRUJĄCYCH
W okresie użytkowania filtra, nie wymaga on specjalistycznej
obsługi, poza regularną wymianą wkładów filtrujących.
Zamknąć dopływ wody na przyłączu i odkręcić wylewkę do
czystej wody w celu zredukowania ciśnienia.
Dociskając do oporu i trzymając przycisk zabezpieczający, należy
przekręcić zużyty wkład filtrujący w stronę przeciwną do ruchu
wskazówek zegara (patrz schemat).
Zdjąć z nowego wkładu folię zabezpieczającą;
Włożyć nowy wkład do głowicy, dokładnie go dociskając i
delikatnie obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Wymiana wkładu EF G 55/265 w korpusie KP5
Na pokrywce wkładu KP5 znajduje się zatrzask. Należy na niego
nacisnąć i przytrzymując w takiej pozycji, odkręcić pokrywkę. Włożyć nowy
wkład do środka korpusu EF G 55/265 i zamknąć pokrywkę do kliknięcia.
Uwaga! Należy przestrzegać kolejności montażu wkładów.
Po zamontowaniu nowych wkładów filtrujących, przemyć filtr
zgodnie z rozdziałem „Po instalacji i podłączeniu filtra”.
Uwaga! Zaleca się terminową wymianę wkładów w filtrze. Filtr ze
zużytymi wkładami nie nadaje się do użytku.
REGENERACJA WKŁADU KH
Okresowość regeneracji zależy od poziomu twardości wody.
Twardość wody Ilość wody zmiękcz
(mg/l CaCO
3
) przed regeneracją, l
50 – 100 1000 – 500
100 – 200 500 – 330
300 – 400 330 – 250
400 – 500 250 – 200
Stosowanie zmiękczającego wkładu filtrującego KH z żywicą
jonowymienną przynosi wymierne efekty w przypadku wody o
umiarkowanym i średnim poziomie twardości. Jeżeli twardość wody
przekracza 500 mg/l CaCO3 zaleca się stosowanie filtra do wody
odwróconej osmozy typu AQUAPHOR Kryształ Osmo, DWM.
Do regeneracji wkładu filtrującego KH:
wykonać trzy pierwsze punkty z rozdziału „Wymiana wkładów filtrujących”;
złożyć i podłączyć do wkładu KH przejściówkę do regeneracji
(znajduje się w zestawie filtra bądź nabywa się ją oddzielnie);
zamontować uszczelkę (3) do nakrętki (2);
założyć nakrętkę (2) z uszczelką (3) na przejściówkę (1),
dociskając do oporu;
założyć plastikowy wężyk (4) na króciec znajdujący się na
przejściówce (1);
mocno wcisnąć przejściówkę (1) we wkład (6);
przykręcić do nakrętki (1) zwykłą czystą plastikową butelkę (5) z
odciętym dnem (w kształcie lejka)
na bazie przegotowanej wody przygotować 2–2,5 litra roztworu
(np. 300g/l) z solą spożywczą (nie stosować soli jodowanej)
Ustawić wkład z podłączoną plastikową butelką w pozycji
pionowej (np. do słoika). Skierować plastikowy wężyk do zlewu.
przelać przez wkład 2–2,5 l roztworu wody i soli, zwracając przy
tym uwagę, aby do wkładu nie dostał się osad, który pozostał
podczas rozpuszczania soli.
po roztworze solnym przelprzez wkład 2,5 litra przegotowanej wody
dalej postępować analogicznie do czterech ostatnich punktów w
rozdziale „Po instalacji i podłączeniu filtra”.
Jeżeli woda zasilająca filtr posiada podwyższony stopień twardości
500 mg/l CaCO
3
wówczas po zmiękczaniu może mieć ona lekko
słonawy posmak. Dzieje się to za sprawą wymiany jonów wapnia na
jony sodu. Nie świadczy to jednak o złym działaniu filtra do wody i jest
to całkowicie bezpieczne dla Państwa zdrowia.
W przypadku korzystania z filtra AQUAPHOR Kryształ bądź
AQUAPHOR Kryształ A w przefiltrowanej wodzie może pojawić się biały
osad albo na powierzchni wody może pojawić się szklista powłoka. Nie
świadczy to o złym działaniu filtra. Do zmiękczenia twardej wody należy
korzystać z filtra do wody AQUAPHOR Kryształ H.
W przypadku nie użytkowania filtra przez okres dłuższy niż 1
tydzień, należy najpierw przez ok. 5 minut przelewać wodę przez filtr.
W przypadku pojawienia się obaw co do bezpieczeństwa
bakteryjnego wody, po filtracji wodę należy przegotować.
Przefiltrowanej wody nie wolno długo przetrzymywać. Zaleca się
korzystanie tylko ze świeżo przefiltrowanej wody.
Podczas transportu, przechowywania i użytkowania filtra do wody,
nie dopuszczać do uderzeń i upadków filtra. Chronić przed zamarza-
niem wody w filtrze.
GWARANCJE PRODUCENTA
Okres gwarancyjny eksploatacji filtra do wody (bez wymiennych
wkładów filtrujących), – 1 lata od daty zakupu
Okres użytkowania filtra do wody (bez wymiennych wkładów
filtrujących) – 5 lat od daty zakupu
Po zakończeniu okresu użytkowania filtra do wody, filtr należy wymienić.
Korzystanie z filtra do wody po upływie okresu użytkowania może
doprowadzić do utraty hermetyczności.
Wydajność (resurs) wymiennych wkładów filtrujących w różnych
konfiguracjach zestawów:
K3, K2, K7 – 8 000 litrów;
K3, KН, K7 – 6 000 litrów
KР5, K2, K7 – 6 000 litrów
K5, K2, K7 – 6 000 litrów.
Wydajność (resurs) wymiennych wkładów filtrujących może się
zmieniać w zależności od jakości wody.
Termin ważności wymiennych wkładów filtrujących jest liczony od daty
sprzedaży filtraytkownikowi przez punkt handlowy. Data sprzedaży filtra
(z wymiennymi wkładami filtrującymi) jest zaznaczona umieszczona przez
sprzedawcę w instrukcji obsługi filtra. Jeśli w instrukcji obsługi brakuje daty
sprzedaży bądź instrukcja obsługi została zgubiona przez użytkownika,
termin ważności jest naliczany od daty produkcji wymiennych wkładów
filtrujących (data produkcji na korpusie wymiennego wkładu filtrującego).
Posiadanie w domu wstępnego filtra do wody AQUAPHOR (na
przyłączu wody do domu) umożliwia bardziej efektywne działanie
filtra, zwłaszcza jeśli w wodzie znajduje się duża ilość
zanieczyszczeń nierozpuszczalnych.
Okres przechowywania filtra do wody do rozpoczęcia użytkowania
– 1,5 lata przy temperaturze od + 5 do + 38°C, w nieuszkodzonym
opakowaniu.
W przypadku reklamacji związanych z działaniem filtra do wody,
należy zwrócić się do sprzedawcy lub do producenta. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za działanie filtra do wody i możliwe skutki
działania, jeżeli: filtr do wody lub akcesoria posiadają uszkodzenia
zewnętrzne; przy podłączeniu i eksploatowaniu nie przestrzega się
wymagań zaznaczonych w instrukcji obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do
konstrukcji filtra bez zaznaczania ich w instrukcji obsługi.
Producent – OOO “AQUAPHOR”, Rosja,
197110 Sankt Petersburg, ul.Pionierskaya 29
Importer: Aquaphor Poland Sp. z o.o. ul. Marszałkowska 80, 00-517
Warszawa, tel.: +48 22 870 24 32,
fax: +48 22 616 25 83
Using a replacement softening KH cartridge with ion exchange
resin is a highly efficient method to treat water with moderate to high
hardness. If the water hardness is more than 5 mg-equiv./L, it is
advisable to use a reverse osmosis water filter Aquaphor Crystal
Osmo, DWM.
To regenerate the KH cartridge (see ):
- Perform the first two points of the "Replacing the filter cartridges";
- Collect and connect to the cartridge KH adapter for regeneration
(included in the water filter or can be purchased separately);
- Place the gasket (3) in the nut (2);
- Put the nut (2) with gasket (3) on the adapter (1) until it stops;
- Put a plastic tube (4) in connection adapter (1);
- Firmly place adapter (1) into the cartridge (6);
- Screw to the nut (1) into the standard clean plastic bottle (5) with
cut bottom (as a funnel);
- Prepare 2.0–2.5 L (0.53–0.66 G) of boiling water using a saturated
solution of salt (approximately 300g/liter) using non-iodized salt;
- Install the cartridge with the attached plastic bottle vertically
(i.e. in a can). Point the plastic tube into the sink.
- Feed 2–2.5 L (0.53–0.66 G) of saline solution through the cartridge. In
this case, note that the unit does not get residue from the dissolution of salt.
- After using the saline solution, feed 2.5 L (0.66 G)of boiling water
through the cartridge
- Do the last four points in "After installing and connecting the water
filter".
If the incoming water has hardness greater than 7 mg-equiv./L,
then after softening, it may have a slightly salty taste. This is due to
the exchange of calcium ions in the solution, not a malfunction of the
water filter and will not harm your health.
If you use a water filter Aquaphor Crystal or Aquaphor Crystal A for
the purification of hard water , the filtered water can appear to have a
white precipitate or surface film of hardness and is not a malfunction
of the water filter . For softening the water use water filter Aquaphor
Crystal H.
If you do not use water filters for more than a week , flush the water
for 5 minutes.
If you doubt the safety of the bacterial source water after filtration,
water should be boiled .
The treated water can not be stored. You should only use freshly
filtered water.
During transportation, store the water filter safely to protect it from
shock and drop and be sure to keep it in an area above 20°C (32°F)
to prevent freezing.
MANUFACTURER'S WARRANTY
The water filter warranty period is (except filter cartridges ) – 1 year
from the date of sale. The service life of the water filter is (except filter
cartridges) – 5 years from the date of sale. At the end of its service
life the water filter should be replaced. Using a filter after its life
expectancy date will cause a loss of filtration ability.
Life cycle (service life) of the replacement cartridges in different
compilations:
K3 , K2, K7 – 8000 L (2113 G);
K3 , KH, K7 – 6000 L (1585 G);
KP5 , K2, K7 – 6000 L (1585 G);
K5 , K2, K7 – 6000 L (1585 G).
Lifetime (resource) of the replacement filter cartridges may vary
depending on the quality of incoming water quality .
The lifetime (resource) of the replacement filter cartridges is
calculated from the date of the water filter sold to the consumer
through a retail network. Date of sale of the water filter (with
replacement filter cartridges) is indicated by the seller in the owner’s
manual of the water filter . If there is no date of sale in the owner’s
manual or if the owner’s manual is lost by the consumer , the service
life is calculated from the date of manufacture of the replacement
filter cartridges (manufacturing date marked on the housing of the
replacement filter cartridge) .
Using an Aquaphor pre-filter for your incoming water makes using
your water filter more efficient, especially when the source water
contains large amounts of insoluble impurities.
Term storage water filter before – 1,5 years at a temperature range
of +5 to +38°C (41°F–104°F), without disturbing the packaging.
If there are complaints about the work of the water filter you should
contact the dealer or the manufacturer.
The manufacturer is not responsible for operation of the water filter
and possible consequences, in case if:
- the water purifier or components have visible damages;
- requirements of the present certificate were not observed during
the installation and operation.
The water filter does not require pre-treatment.
The manufacturer is entitled to upgrade design of the water purifier
without making a prior note in the certificate.
AQUAPHOR Corp.,
division of ELECTROPHOR Inc.,
Dobbs Ferry NY 10522 USA.
US
www.aquaphor.com
www.aquaphor.com
www.aquaphor.pl
EE
PL
LT
www.aquaphor.com
Model
Aquaphor
Crystal
Aquaphor
Crystal H
Aquaphor
Crystal A
(vers. 2)
Aquaphor
Crystal A
(vers. 3)
К3, К2, К7 К3, КН, К7 КP5, К2, К7 К5, К2, К7
0,8 μm
8 000 L
(2 113 gal)
6 000 L
(1 585 gal)**
6 000 L
(1 585 gal)
6 000 L
(1 585 gal)
2.5 L/min
(0.67 gal/min)
2.0 L/min
(0.5 gal/min)
2.0 L/min
(0.5 gal/min)
2.0 L/min
(0.5 gal/min)
260 х 90 х 350 mm
0.63 MPa
(6.5 bar)
(95.5 psi)
+5... +3С
(+ 41+100°F)
3 kg
(6.61 lbs)
-
-
Manifold 1 pc.
Connection tube 1 pc.
Connecting tube with inserted tapered bushing 1 pc.
Connection unit 1 pc.
Gasket 1 pc.
Clean water faucet (with ceramic pair )
with gasket and adapters (see installation scheme) 1 pc.
Set of replacement filter cartridges 1 pc.
Cap (installed in the collectors block)
(only for water filter Aquaphor Crystal H) 1 pc.
The adapter for the regeneration of KH cartridge
(only for water filter Aquaphor Crystal H) 1 pc.
Owners Manual 1 pc.
Packaging list 1.
AQUAPHOR CRYSTAL,
AQUAPHOR CRYSTAL H,
AQUAPHOR CRYSTAL A (2, 3 MODIFIKACIJOS)
MODELIŲ VANDENS VALYMO FILTRAI AQUAPHOR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Vandens valymo filtras „Aquaphor Crystal“ – tai naujos kartos
filtras, užtikrinantis daugiapakopį geriamojo vandens valymą.
„AQUAPHOR“ TECHNOLOGIJOS
AQUALEN
Unikalus jonų mainų pluoštas. Visiškai pašalina
sunkiuosius metalus, negrįžtamai sugeria kenksmingas
priemaišas. RU patento Nr. 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
„Anglies blokas su pluoštu(CFB) – įvairaus poringumo
aplinkos filtravimo gamybos technologija bet kokio laipsnio
užterštumo vandeniui valyti. RU patento Nr. 2282494.
Sidabras AQUALEN pluoštuose
Sidabro dinaminio fiksavimo metodas. Aktyvųjį sidabrą
galima naudoti kaip baktericidą. RU patento Nr. 2172720,
US patentas 6.514.413.
„Click & Turn“ (Paprastai naudojamas)
Lengvai keičiami moduliai. Švari ir saugi priežiūra. RU
patento Nr. 2333779.
STC (Visiškai saugus)
Medžiagos, naudojamos „Aquaphor“ vandens valymo
filtruose, atitinka pasaulinę saugos klasę „food grade“.
Išbandytas 250 000 ciklų
Atlaiko ciklinį slėgį (hidraulinius smūgius) 250 000 ciklų.
EN Nr.14898.
KOMPLEKTACIJA
Kolektorių blokas 1 vnt.
Jungiamasis vamzdelis 1 vnt.
Jungiamasis vamzdelis su įdėta kūgine įvore 1 vnt.
Prijungimo mazgas 1 vnt.
Tarpinė 1 vnt.
Švaraus vandens čiaupas su tarpinių ir perėjimų komplektu
(žr. montavimo schemą) 1 vnt.
Keičiamųjų filtravimo modulių komplektas 1 vnt.
Sklendė (įmontuota kolektorių bloke)
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Cristall Н“) 1 vnt.
Tarpmovė moduliui KH regeneruoti
(tik vandens valymo filtrui „Aquaphor Cristall Н“) 1 vnt.
Naudojimo instrukcija (pasas) 1 vnt.
Pakuotės komplektas 1.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Dėmesio! Prieš pradedant vandens valymo filtro montavimo
darbus reikia išmatuoti slėgį ir, jei jis didesnis kaip 0,63 MPa,
įmontuoti slėgio reguliavimo įtaisą, galintį veikti taupiuoju režimu (į
vandens valymo filtro komplektą neįeina).
Numatykite tinkamas vietas švaraus vandens čiaupui (1), vandens
filtrui (2) ir vietą, kurioje bus sumontuotas prijungimo prie vandentiekio
mazgas (3) (žr. schemą). Atkreipkite dėmesį, kad sujungimo
vamzdeliai tiesiami laisvai, be užuolankų. Laisvus vamzdelių galus
reikia įtvirtinti taip, kad jie arba jungtys nebūtų pažeisti.
Greta vandens filtro neturi būti šildymo prietaisų.
Atstumas nuo vandens filtro iki buitinės technikos (skalbyklės,
indaplovės) turi būti ne mažesnis kaip 20 cm.
1. Uždarykite šalto vandens magistralę ir, atidarę maišytuvą,
sumažinkite slėgį.
2. Į pertrūkį tarp šalto vandens tiekimo vamzdyno ir maišytuvo
lanksčios atšakos įpjaukite prijungimo mazgą (3) .
Dėmesio! Tam, kad nepažeistumėte prijungimo mazgo (3), prijungdami
nenaudokite per didelės jėgos. Neteisingai montuojant mechaniniu būdu
pažeidus prijungimo mazgą (3), pretenzijos nepriimamos.
3. Užmaukite ant srieginio čiaupo galiuko (1) dekoratyvinį padėklą (15),
guminę tarpinę (5) ir guminę poveržlę (6).
Dėmesio! Leidžiama naudoti tik švaraus vandens čiaupą (čiaupą
su keramine maišymo sistema (1), kuris įtrauktas į tiekiamą
komplektą. Jei naudojami kitokie čiaupai, gamintojas už galimas
pasekmes neatsako.
4. Išgręžkite plautuvėje (stalviršyje) 11,5–12 mm skylę.
5. Įkiškite čiaupo galiuką (1) į skylę. Uždėkite ant jo plastmasinę
poveržlę (7), metalinę (užkertamąją) poveržlę (8) ir pritvirtinkite veržle (9).
6. Į srieginį čiaupo galiuką (1) įdėkite vamzdelį (10) tuo galu, į kurį
įdėta kūginė įvorė (11) ir užsukite užmetamąją veržlę (12) iki galo.
Patikrinkite, ar gerai pritvirtintas vamzdelis (10).
7. Surinkite vandens valymo filtrą (2), laikydamiesi modulių
montavimo sekos (žr. skyrelį („Modulių montavimas“).
8. Laisvąjį vamzdelio galą (10) įdėkite į vandens valymo filtrą (2),
orientuokitės į rodyklę „išeiti“.
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Replacement filter cartridges
Vahetatavad filterelemendid
Wymienne wkłady filtrujące
Keičiami filtravimo moduliai
Elemente filtrante
Nomaināmi filtrēšanas moduļi
Сменные фильтрующие модули
Сменяеми филтриращи модули
The size of the filtered out particles
Filtreeritavate osakeste mõõtmed
Wielkość usuwanych zanieczyszczeń
Nufiltruotų dalelių dydis
Dimensiunea particulelor eliminate
Nofiltrētu daļiņu izmērs
Размер отфильтровываемых частиц
Размера на филтрираните частици
The kit of cartridges resource
Moodulitekomplekti ressurss*
Wydajność zestawu wkładów filtrujących*
Modulių komplekto ištekliai*
Capacitatea elementelor filtrante*
Moduļu komplekta resurss*
Ресурс комплекта модулей*
Ресурс на комплекта филриращи модули*
Recommended filtration rate
Filtreerimise soovitatav kiirus
Zalecana szybkość filtracji
Rekomenduojamas filtravimo greitis
Viteza de filtrare recomdata
Ieteicamais filtrēšanas ātrums
Рекомендуемая скорость фильтрации
Препоръчана производителност
Dimensions: not more than
Maksimaalsed mõõtmed
Wymiary
Gabaritų dydžiai, ne daugiau kaip
Dimensiuni, pana la
Gabarīta izmēri, ne vairāk par
Габаритные размеры, не более
Габаритни размери, не повече
The maximum working pressure
Vee maksimaalne töörõhk
Maks. ciśnienie robocze wody
Didžiausias vandens darbinis slėgis
Presiunea maxima
Ūdens maksimālais darba spiediens
Максимальное рабочее давление воды
Максимално работно налягане на вода
Weight, not more than
Maksimaalne mass
Waga, nie większa niż
Masė ne didesnė kaip
Greutatea, pana la
Masa, ne vairāk par
Масса, не более
Тегло,не повече от
The water temperature
Vee temperatuur
Temperatura wody
Vandens temperatūra
Temperatura apei
Ūdens temperatūra
Температура воды
Температура на вода
*
The kit of cartridges resource meets the sanitary standards
Vahetusmoodulite komplekti tootlikkuse kehtestamisel on lähtutud kehtivatele sanitaarnormidele vastavast veest.
Wydajność zestawu wkładów filtrujących ustalona w celu oczyszczania wody zgodnie z obowiązującymi normami sanitarno – epidemiologicznymi.
Modulių komplekto ištekliai nustatyti vandens, atitinkančio galiojančius sanitarinius normatyvus, filtravimui.
Capacitate de filtrare este stabilita pentru filtrarea apei care corespunde normelor sanitare.
Moduļu komplekta resurss ir noteikts spēkā esošajām sanitārajām normām atbilstošā ūdens filtrēšanai.
Ресурс комплекта модулей установлен для фильтрации воды, соответствующей действующим санитарным нормативам.
Ресурса за комплекта на филтриращи модули е установен за филтрация на вода, съответстваща на действащи санитарни норми.
**
Including multiple regeneration of the KH cartridge at home
Arvestades vahetusmooduli KН korduvat regenereerimist kodustes tingimustes.
Z uwzględnieniem wielokrotnej regeneracji wymiennego wkładu filtrującego KH w warunkach domowych.
Atsižvelgiant į daugkartinį keičiamojo modulio KH regeneravimą namų sąlygomis.
Cu conditia regenerarii elementului filtrant KH in conditii casnice.
Ņemot vērā vairākkārtējo nomaināmā KH moduļa reģenerāciju mājas apstākļos.
С учетом многократной регенерации сменного модуля КН в домашних условиях.
Като се вземе предвид многократна регенерация на филтриращ модул КН в домашни условия.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
2
2
2
2
4
4
4
4
CRYSTAL
CRYSTAL H
CRYSTAL A
Figure
Installation scheme (layout)
1. Clean water faucet
2. Water filter
3. Connection node
4. Gasket
5. Rubber gasket
6. Rubber washer
7. Plastic washer
8. Metal washer (lock washer)
9. Fastening nut
10. Tube
11. Metal sleeve (tapered sleeve)
12. Union nut
13. Retaining clip
14. Tube
15. Decorative stand
16. Water supply of cold water (cold water line)
17. Sink (tabletop)
18. "Valve closed" position
Desenul
Schema de montare
1. Robinet pentru apa pura
2. Filtru de apa
3. Conexiune/teu
4. Garnitura
5. Garnitura din cauciuc
6. Saiba din cauciuc
7. Saiba din plastic
8. Saiba metalica
9. Piulita
10. Furtunas
11. Insertia conica din furtunas
12. Piultita
13. Cleme plastic
14. Furtunas
15. Garnitura decorativa
16. Reteua de apa rece
17. Chiuveta, masca sau stativ de bucatarie
18. Pozitie “robinet inchis”
Figure
Installation scheme (layout)
1. Clean water faucet
2. Water filter
3. Connection node
4. Gasket
5. Rubber gasket
6. Rubber washer
7. Plastic washer
8. Metal washer (lock washer)
9. Fastening nut
10. Tube
11. Metal sleeve (tapered sleeve)
12. Union nut
13. Retaining clip
14. Tube
15. Decorative stand
16. Water supply of cold water (cold water line)
17. Sink (tabletop)
18. "Valve closed" position
Figure
Installation scheme (layout)
1. Clean water faucet
2. Water filter
3. Connection node
4. Gasket
5. Rubber gasket
6. Rubber washer
7. Plastic washer
8. Metal washer (lock washer)
9. Fastening nut
10. Tube
11. Metal sleeve (tapered sleeve)
12. Union nut
13. Retaining clip
14. Tube
15. Decorative stand
16. Water supply of cold water (cold water line)
17. Sink (tabletop)
18. "Valve closed" position
Рисунок
1. Кран для чистой воды
2. Водоочиститель
3. Узел подключения
4. Уплотнительная прокладка
5. Резиновая прокладка
6. Резиновая шайба
7. Пластиковая шайба
8. Металлическая шайба (стопорная шайба)
9. Крепежная гайка
10. Трубка
11. Металлическая втулка (коническая втулка)
12. Накидная гайка
13. Стопорные клипсы
14. Трубка
15. Декоративная подставка
16. Водопровод холодной воды (магистраль
холодной воды)
17. Мойка (столешница)
18. Положение «кран закрыт»
Rysunek
Schemat instalacji
1. Wylewka do czystej wody
2. Filtr do wody
3. Przyłącze wody
4. Uszczelka
5. Gumowa uszczelka
6. Gumowa podkładka
7. Plastikowa podkładka
8. Metalowa podkładka (podkładka koronkowa)
9. Nakrętka mocująca
10. Wężyk
11. Metalowa tuleja (tuleja stożkowa)
12. Nakrętka
13. Klipsy zabezpieczające
14. Wężyk
15. Podstawka dekoracyjna
16. Wodociąg zimnej wody (magistrala zimnej wody)
17. Zlewozmywak (blat)
18. Pozycja „kran zakręcony
Рисунок
Схема за монтаж
1. Батерия за чиста вода
2. Филтрираща система
3. Присъеденителен преходник
4. Уплътнителна гарнитура
5. Гумена гарнитура
6. Гумена шайба
7. Пластмасова шайба
8. Метална шайба(стоп-шайба)
9. Крепежна гайка
10. Съеденителна мека връзка
11. Метален накрайник(конусовиден)
12. Гайка
13. Стоп-клипси
14. Съеденителна мека връзка
15. Декоративна подставка
16. Водопровод за студена вода
17. Мивка (кухненски плот)
18. Положението на крана – «затворено»
paveikslėlis
Montavimo schema
1. Švaraus vandens čiaupas
2. Vandens valymo prietaisas
3. Prijungimo mazgas
4. Sandarinimo tarpinė
5. Guminė tarpinė
6. Guminė poveržlė
7. Plastmasinė poveržlė
8. Metalinė poveržlė (užkertamoji poveržlė )
9. Tvirtinimo veržlė
10. Vamzdelis
11. Metalinė įvorė (kūginė įvorė)
12. Užmetamoji veržlė
13. Užkertamieji gnybtukai
14. Vamzdelis
15. Dekoratyvinis padėklas
16. Šalto vandens vamzdynas (šalto vandens magistra)
17. Plautuvė (stalviršis)
18. Padėtis „čiaupas užsuktas“
US EE PL
ВОДООЧИСТИТЕЛЬ АКВАФОР МОДЕЛИ
АКВАФОР КРИСТАЛЛ,
АКВАФОР КРИСТАЛЛ Н,
АКВАФОР КРИСТАЛЛ А (ИСП. 2, 3)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Водоочиститель Аквафор Кристалл – фильтр нового поколения,
обеспечивающий многоступенчатую очистку питьевой воды.
ТЕХНОЛОГИИ АКВАФОР
AQUALEN
Уникальное ионообменное волокно. Полностью
удаляет тяжелые металлы, необратимо поглощает
вредные примеси. Патент РФ №2262567.
CFB (CarbFiber Block)
«Карбонблок с волокном» (CFB) технология
изготовления фильтрующих сред с различной
степенью пористости для воды с любым уровнем
загрязнения. Патент РФ №2282494.
Серебро в волокнах AQUALEN
Метод динамической фиксации серебра. Позволяет
использовать активное серебро в качестве бактерицида.
Патент РФ №2172720, патент US 6.514.413.
Click & Turn (Простота эксплуатации)
Легкая замена модулей. Чистое и безопасное
обслуживание. Патент РФ №2333779.
STC (Абсолютная безопасность)
Материалы, используемые в водоочистителях
Аквафор, соответствуют мировому классу
безопасности «food grade»
Испытан на 250 000 циклах
Выдерживает циклическое давление (гидроудары) в
течение 250 000 циклов. EN №14898.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Блок коллекторов 1 шт.
Соединительная трубка 1 шт.
Соединительная трубка со вставленной конической втулкой 1 шт.
Узел подключения 1 шт.
Прокладка 1 шт.
Кран для чистой воды с комплектом прокладок
и переходников (см. схему установки) 1 шт.
Комплект сменных фильтрующих модулей 1 шт.
Заглушка (установлена в блок коллекторов)
(только для водоочистителя Аквафор Кристалл Н) 1 шт.
Переходник для регенерации модуля КН
(только для водоочистителя Аквафор Кристалл Н) 1 шт.
Руководство по эксплуатации (паспорт) 1 шт.
Комплект упаковки 1.
ГИД ПО УСТАНОВКЕ
Внимание! Перед установкой водоочистителя необходимо
замерить давление и, в случае, если оно превышает 0,63 МПа (6,5 ат),
установить регулятор давления с функцией работы в безрасходном
режиме (в комплект водоочистителя не входит).
Определите удобные места расположения крана для чистой воды (1),
водоочистителя (2) и место установки узла подключения (3) к
водопроводу (см. схему). Обратите внимание, что соединительные
трубки проходят свободно, без изломов. Свободные участки трубок
рекомендуется закрепить так, чтобы избежать повреждения или
нарушения соединения.
Водоочиститель должен быть дистанцирован или изолирован от
источников тепла (кухонные плиты, бойлеры, трубы горячего
водоснабжения, посудомоечные или стиральные машины и др.).
1. Перекройте магистраль холодной воды и сбросьте давление,
открыв смеситель.
2. В разрыв между водопроводом холодной воды и гибкой
подводкой смесителя врежьте узел подключения (3).
Внимание! Во избежание повреждения узла подключения (3)
при подсоединении нельзя прилагать значительные усилия. В
случае механического повреждения узла подключения (3) при
неправильной установке, претензии не принимаются.
3. Наденьте на резьбовой хвостовик крана (1) декоративную
подставку (15), резиновую прокладку (5) и резиновую шайбу (6).
Внимание! Допускается использовать только кран для чистой воды
(кран с керамической парой) (1), входящий в комплект поставки.
Использование других кранов освобождает изготовителя от
ответственности за возможные последствия.
4. Просверлите в мойке (столешнице) отверстие диаметром
11,5–12 мм.
5. Вставьте хвостовик крана (1) в отверстие. Наденьте на него
пластиковую шайбу (7), металлическую (стопорную) шайбу (8) и
закрепите гайкой (9).
6. В резьбовой хвостовик крана (1) вставьте трубку (10) концом со
вставленной конической втулкой (11) и наверните накидную гайку
(12) до упора. Проверьте прочность закрепления трубки (10).
7. Соберите водоочиститель (2), соблюдая последовательность
установки модулей (см. раздел «Установка модулей»).
8. Свободный конец трубки (10) вставьте в водоочиститель (2),
ориентируясь на стрелку «выход».
9. Возьмите трубку (14) без металлической втулки. Предварительно
смочив конец трубки, вставьте до упора в водоочиститель (2),
ориентируясь на стрелку «вход».
10. Закрепите обе подводящие трубки (10) и (14) стопорными
клипсами (13).
Внимание! Трубки, предварительно смоченные водой, вставляются
до упора на глубину не менее 15 мм. Проверьте прочность
закрепления трубки, при усилии 8–9 кгс трубка не должна
вытаскиваться. Важно не перепутать вход и выход водоочистителя,
ориентируйтесь по стрелкам на блоке коллекторов.
11. Вставьте второй конец подводящей трубки (14), удалив перед этим
стопорную клипсу (13), в узел подключения (3) до упора. Установите
клипсу (13) на место.
12. Откройте магистраль холодной воды.
13. Откройте кран на узле подключения (3). Отрегулируйте напор воды.
14. Откройте кран для чистой воды.
Внимание! Если вы не уверены, что сможете установить
водоочиститель самостоятельно, рекомендуем доверить
установку профессионалам сервисной службы.
Изготовитель не несет ответственности за ненадлежащее качество
работы при подключении водоочистителя к водопроводной сети, а
также за результат этой работы. Ответственность за недостатки этой
работы, а также за причинение вреда здоровью или имуществу
потребителя либо иным лицам вследствие этих недостатков несет
исполнитель этой работы.
УСТАНОВКА МОДУЛЕЙ
Перед установкой модулей снимите заглушку, установленную в
блок коллекторов (для водоочистителя Аквафор Кристалл Н).
Соберите водоочиститель, соблюдая последовательность
установки модуля по ходу движения воды (см. Схему установки)
Для установки фильтрующего модуля:
- снимите с модуля защитную пленку;
- вставьте модуль в блок коллекторов до упора и, слегка
надавливая, поверните модуль по часовой стрелке до щелчка.
ПОСЛЕ УСТАНОВКИ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВОДООЧИСТИТЕЛЯ:
- вместо модуля КН установите заглушку (только для
водоочистителя Аквафор Кристалл Н);
- откройте магистраль холодной воды, убедитесь, что
водоочиститель герметичен;
- откройте кран для чистой воды (1);
- при помощи узла подключения (3) отрегулируйте расход воды в
соответствии с рекомендованной скоростью фильтрации;
- пропустите воду через водоочиститель в течение 10 минут;
- закройте кран для чистой воды и дайте постоять
водоочистителю в течение 10 минут;
- повторно пропустите воду через водоочиститель в течение 50
минут;
- установите модуль КН на место и пропустите воду через водоочиститель
в течение 3 минут (только для водоочистителя Аквафор Кристалл Н);
- закройте кран для чистой воды;
- убедитесь в герметичности соединений;
- водоочиститель готов к работе.
Внимание! При пропускании воды через водоочиститель с
установленной заглушкой, следите за процессом во избежание
случайных протечек (только для водоочистителя Аквафор
Кристалл Н).
ЗАМЕНА ФИЛЬТРУЮЩИХ МОДУЛЕЙ
В течение срока службы водоочиститель не требует специального
обслуживания, кроме своевременной замены фильтрующих модулей.
- Перекройте воду перед водоочистителем и откройте кран для
чистой воды, чтобы сбросить давление.
- Нажав до упора и удерживая стопорную кнопку на крышке
водоочистителя, выкрутите использованный фильтрующий
модуль против часовой стрелки (см. схему)
- Снимите с нового модуля термоусадочную пленку.
- Вставьте новый модуль в блок коллекторов до упора и, слегка
надавливая, поверните модуль по часовой стрелке до щелчка.
Для замены модуля ЭФ Г 55/265 в корпусе КР5
На крышке разборного модуля КР5 найдите стопор. Нажмите его
до упора и, удерживая в таком положении, отверните крышку.
Вставьте сменный фильтрующий модуль ЭФ Г 55/265 внутрь
корпуса и закрутите крышку до щелчка.
Внимание! Соблюдайте порядок установки модулей.
После установки новых фильтрующих модулей, промойте
водоочиститель в соответствии с разделом «После установки и
подключения водоочистителя»
Внимание! Своевременно заменяйте модули в вашем
водоочистителе. Помните, водоочиститель с модулями,
исчерпавшими ресурс, – красивая, но бесполезная вещь.
РЕГЕНЕРАЦИЯ МОДУЛЯ КН
Периодичность регенерации зависит от жесткости исходной
воды.
Жесткость исходной Количество воды,
воды,мэкв/л умягчаемое до регенерации, л
1–2 1000–500
2–3 500–330
3–4 330–250
4–5 250–200
8. Свободният край на меката връзка (10) поставете във
системата (2), от страна на стрелката „изход“ („OUT“).
9. Вземете меката връзка без накрайник (14). Предварително
намокрете края на връзката и я сложете във системата до упор,от
страна на стрелката „вход“ („IN“).
10. Застопорете и двете меки връзки (10) и (14) със стоп-клипсите (13).
Внимание! Съеденителните меки връзки, намокрени
предварително с вода, се слагат до упор на дълбочина не по-малко
от 15 мм. Проверете здравина на съединението, при дърпане с
усилие 8–9 кг с връзката не трябва да се вади. ажно е да не се
объркат входа и изхода на филтриращата система,използвайте за
ориентир стрелките върху блака на колекторите.
11. Извадете стоп-клипса (13),сложете мека връзка (14) във
присъеденителен преходник (3) до упор. Сложета стоп-клипса(13).
12. Пуснете водата във водопровода.
13. Отворете крана на присъеденителният преходник (3). Регулирайте
потока (напор) на водата.
14. Пуснете вода от батерията (1).
Внимание! Ако не сте сигурни,че можете самостоятелно да
монтирате филтриращата система, препоръчваме монтажа да
бъде извършен от сервизната служба или друг ВиК специалист.
Производителя не носи отговорност за неправилно извършен
монтаж на филтриращата система,както и за последствията от
такъв монтаж. Отговорността за недостатъците от неправилно
извършеният монтаж, както и за причинени вреди на здраве или
имущество на потребителя или трети лица вследствие на тези
недостатъци носи изпълнителя на монтажните работи.
ПОСТАВЯНЕ НА ФИЛТРИРАЩИ МОДУЛИ
Преди поставянето на филтриращи модули свалете тапа, поставена
в блока на колекторите(само за системи Аквафор Кристал Н).
Сглобете системата,съблюдавайки последователността им по
хода на водата(вж.схема за поставяне).
За поставяне на филтриращ модул:
- свалете от модула защитен найлон.
- поставете модула в блока на колекторите до упор и ,с леко
усилие, завъртете модула по посока на часовникова стрелка до
характерно „щракане“.
СЛЕД МОНТАЖА И ВКЛЮЧВАНЕ НА ФИЛТРИРАЩАТА СИСТЕМА:
- вместо филтриращ модул КН сложете тапа(само за системи
Аквафор Кристалл Н).
- пуснете вода във водопровода, провереде системата за херметичност.
- пуснете вода от батерията (1).
- спомощта на присъеденителният преходник(3) регулирайте
потока на водата в съответствие с препоръчана производителност
- оставете да тече вода през системата за 10 минути.
- спрете вода от батерия(1) за 10 минути.
- отново пуснете вода да тече прес системата за 50 минути.
- сложете филтриращ модул КН на мястото му и оставете да
тече воа за 3 минути(само за система Аквафор Кристалл Н).
- спрете вода от батерията (1).
- проверете съединенията за херметичност.
- филтриращата система е готова за работа.
Внимание!При пускането на вода през системата със сложена
тапа(вместо модула КН), наблюдавайте процеса, за да се
избегнат случайни течове(само за система Аквафор Кристалл Н);
ЗАМЯНА НА ФИЛТРИРАЩИ МОДУЛИ
През експлуатационен период системата не изисква специално
обслужване,освен своевременна замяна на филтриращи модули.
- Спрете вода преди системата и отворете батерия за чиста
вода,за да спадне налягане.
- Натискайки до упор стоп-бутона на блока на колекторите,
завъртете използван филтриращ модул по посока обратна на
часовниковата стрелка (вж. схема).
Замяна на филтриращ модул ЕФГ 55/265 в корпуса КР5
Намерете стопер върху горната част на модула. Натиснете го до
упор и задържайки го в това положение завъртете капака.
Сложете сменяем филтриращ модул ЕФГ 55/265 вътре във
корпуса и завъртете капака до характерното “щракане“
Внимание! Спазвайте поредността на филтриращите модули.
След поставянето на нови филтриращи модули, промийте
системата,както е посочено в раздела „След монтажа и включване
на филтриращата система“
Внимание! Своевременно заменяйте филтриращи модули във
вашата филтрираща система. Помнете, система със изразходвали
ресурса си филтриращи модули е красива,но безполезна вещ.
РЕГЕНЕРАЦИЯ НА ФИЛТРИРАЩ МОДУЛ КН
Периодичност на регенерацията зависи от твърдостта на
изходната вода
Твърдост на изходната Количество вода,омекотено
вода, мекв/л до регенерация,
1-2 1000 – 500
2-3 500 – 330
3-4 330 – 250
4-5 250 – 200
Използването на омекотяващ сменяем модул КН със йонообменна
смола е ефективно за вода с ниска и средна твърдост.Ако твърдостта
на водата е по-висока от 5 мекв/л, следва да използват системите с
обратна осмоза – Аквафор Осмо, Аквафор DWM.
За регенерация на сменяем модул КН:
- изпълнете първите два пункта от раздела“ замяна на
филтриращи модули“;
- сглобете и присъединете към модула КН преходник за
регенерация(включен в комплекта на системата или се закупува
отделно);
- сложете уплътнение (3) в гайка (2);
- сложете гайката (2) с уплътнението (3) върху преходник (1) до упор;
- сложете пластмасова тръбичка (4) към нипел (1) върху
преходника;
- плътно сложете преходника (1) във филтриращ модул;
- завийте към гайка (1) стандартна чиста пластмасова бутилка (5)
с отрязано дъно (във вид на фуния);
- пригответе на преварена вода 2–2,5 литра наситен разтвор
(примерно 300 г/л) на готварска сол(използвайте не- йодирана сол);
В случай,ако изходната вода е по-твърда от 7 м.екв/л, след
омекотяването водата може да придобие леко солен привкус.
Причината за това е йонен обмен между йоните на Калций и
Натрий, което не представлява неизправност на системата и не
уврежда Вашето здраве.
Ако използвате системите Кристалл или Кристалл А за
пречистване на твърда вода, във пречистената вода може да се
появи бяла утайка или повърхностни петна от солите на
твърдостта. Това не представлява неизправност на системата.За
омекотяване на вода използвайте система Аквафол Кристал Н.
Ако не изполвате Вашата система за повече от 1 седмица
следва да пуснете вода да тече през него за 5 минути.
Ако се съмнявате във бактериалната безопастност на
изходната вода,след филтрирането водата следва да се превари.
Пречистената вода не подлежи на дълго съхранение. Следва да
се използва само прясно-филтрираната вода.
При транспортирането,хранение и използване на системате
предпазвайте я от удари и падения,както и от замръзване на вода
вътре във системата.
ГАРАНЦИИ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Гарантиен срок за експлуатация на системата (освен
филтриращи модули) е 1 години от деня на продажба.
Срок за експлуатация на системата(освен филтриращи модули)
е 5 години от деня на продажба.
След срока на експлуатация системата следва да се замени.
Използването на системата след изтичането на срока за
експлуатация може да доведе до загуба на херметичност.
Срок за експлуатация (ресурс) на сменяеми филтриращи
модули във различните комбинации:
К3, К2, К7 – 8 000 литра;
К3, КН, К7 – 6 000 литра;
КР5, К2, К7 – 6 000 литра;
К5, К2, К7 – 6 000 литра
Срок за експлуатация (ресурс) на сменяеми филтриращи модули
може да се променя в зависимост от качеството на изходната вода.
Срок за експлуатация (ресурс) на сменяеми филтриращи
модули се изчислява от датата за продажба на системата на
потребителя. Дата на продажба на системата(с включени
филтриращи модули) се посочва от продавача във паспорта на
системата. Ако в паспорта липсва дата на продажба или липсва
паспорта на системата, срока се изчислява от датата на
производство на сменяеми филтриращи модули,посочена върху
корпуса на филтриращ модул.
Начичието на филтър за предварително пречистване Аквафор
във вашата водопроводна мрежа позволява да се използва система
Кристалл доста по-ефективно, особенно когато във водата се
съдържа голамо количество механични (неразтворими) примеси.
Срок за хранение на системата преди започване на
експлуатация е 1,5 години при температура от +5 до +38°С, без
нараняване на опаковка.
Претенции за работа на системата следва да се предъявават
пред продавача или производителя.
Производителя не носи отговорност за работа на системи и
възможни последствия,ако системата или отделните й части имат
външни повреди; при монтаж и експлуатация на системата не са
спазени изискванията на това ръководство за експлуатация
(паспорт)
Системата не изисква предпродажна подготовка.
Цена по договаряне.
Производителя си запазва правото да внася усъвършенствования
в конструкция на системата без отразяването им в паспорта.
Производител – „АКВАФОР“ ООД, Русия.
197110, Санкт-Петербург Пионерская ул., 29
Официален вносител : „Аквафор-България„ ООД
България,София 1632,ул.Промишлена 33.
8. Capatul liber al furtunasului (10) montati-l in blocul colector (2) la
sageata “OUT”.
9. Capatul furtunasului (14) fara insertia metalica udati-l in prealabil
si montati-l pana la refuz in blocul colector (2) unde este sageata “IN”.
10. Fixati furtunasele (10) si (14) cu clemele (13).
Atentie: Verificati etanseitatea conexiunilor, aplicand o forta de
8…10 kg furtunasul nu trebuie sa iasa. Este foarte important sa nu
confundati intrarea si iesirea la blocul colector, urmati sagetile.
11. Scoateti clema (13), introduceti pana la refuz furtunasul (14) in
teu (3). Puneti la loc clema (13).
12. Deschideti conducta de apa.
13. Deschideti robinetul de la teu (3). Reglati debitul de apa.
14. Deschideti robinetul pentru apa filtrata.
Atentie: In cazul in care nu sunteti siguri ca puteti singuri monta
filtrul, recomandam sa va adresati personalului specializat in
domeniu. Producătorul şi distribuitorul sunt absolviţi de orice
răspundere privind instalarea incorecta a filtrului si urmarile negative
care pot avea loc (asupra sanatatii si bunurilor), această răspundere
cade integral în sarcina instalatorului.
MONTAREA ELEMENTELOR FILTRANTE
Inainte de montarea elementelor filtrante scoateti capacul/dopul
din blocul colector(numai la filtrul Aquaphor Crystal H).
Montati elementele filtrante respectand ordinea (vezi Schema de
montare).
Pentru montarea elementului filtrant:
- scoateti folia de protectie de pe elementul filtrant
- montati elementul filtrant in blocul colector apasand usor si
rasuciti-l spre dreapta pana veti auzi “CLIC”.
DUPA MONTAREA SI CONECTAREA FILTRULUI DE APA:
- in locul elemnetului filtrant KH puneti capacul (numai la filtrul
Aquaphor Crystal H).
- deschideti robinetul de la conducta de apa, verificati etanseitatea;
- deschideti robinetul pentru apa filtrata (1).
- cu robinetul de la teu (3) reglati debitul de apa conform vitezei de
filtrare recomandate.
- lasati sa curga apa prin filtru timp de 10 minute.
- inchideti robinetul pentru apa filtrata si lasati-l sa stea 10 minute;
- redeschideti robinetul pentru apa pura si lasati sa curga apa timp
de 50 min.
- inchideti robinetul si montati elemntul filtrant KH si lasati sa curga
apa inca 3 min(numai la filtrul Aquaphor Crystal H).
- inchideti robinetul pentru apa filtrata.
- verificati etanseitatea.
- filtru este pregatit pentru exploatare.
Atentie: Cand lasati sa curga apa prin filtru si in loc de elementul
filtrant KH este capacul/dopul, urmariti sa nu fie scurgeri (numai la
filtrul Aquaphor Crystal H).
SCHIMBAREA ELEMENTELOR FILTRANTE
Pe parcursul exploatarii filtrului nu este nevoie de service special,
doar schimbarea la timp a elementelor filtrante.
- Intrerupeti furnizarea apei la filtru inchizand robinetul de la teu şi
deschideţi robinetul pentru apă pura, pentru a reduce presiunea.
- Tineti apasat butonul de pe blocul colector si desfiletati elementul
filtrant, rasucindu-l spre stanga (vezi schema).
- Scoateti folia de protectie de pe elementul filtrant.
- Montati elementul filtrant in blocul colector apasand usor si
rasuciti-l spre dreapta pana veti auzi “CLIC”.
Pentru schimbarea elementului filtrant EF G 55/265 din carcasa KP5
Pe capacul carcasei KP5 gasiti dispozitivul de blocare. Tineti-l
apsat si rasuciti capacul carcasei. Introduceti elemental filtrant EF G
55/265 in carcasa KP5.
Atentie: Urmati ordinea montarii elementelor filtrante.
Dupa montarea noilor elemente filtrante, spalati filtrul urmand pasii
din capitolul “Dupa montarea si conectarea filtrului”.
Atentei: Schimbati la timp elementele filtrante. Filtrul utilizat peste
capacitatea recomandata va avea ca rezultat un randament de
folosire scazut sau chiar ineficient.
REGENERAREA ELEMNTULUI FILTRANT KH
Periodicitatea regenerarii depinde de duritatea apei.
Duritatea apei, Volumul de apa dedurizat
meq/l=milliequivalent per Liter pana la momentul
(1 grad german/litru : 2,8=1 meg/l) regenerarii
1–2 1000–500
2–3 500–330
3–4 330–250
4–5 250–200
Utilizarea elemntului filtrant KH care contine rasina schimbatoare
de ioni este efectiva doar in cazul duritatii usoare sau moderate. In
cazul cand duritatea depaseste 5 meg/l (14 grade germane/litru), se
recomanda montarea filtrului pe baza de osmoza inversa
AQUAPHOR CRYSTAL OSMO, AQUAPHOR DWM.
9. Paņemiet cauruli (14) bez metāla uzmavas. Iepriekš samitrinot
caurules galu, ievietojiet to ūdens attīrītājā (2), orientējoties uz
„ieejas” bultiņu, līdz jūtat pretestību.
10. Fiksējiet abas pievada caurules (10) un (14) ar fiksācijas
klipšiem (13).
Uzmanību! Caurules, ko pirms montāžas samitrina ar ūdeni,
ievieto vismaz 15 mm dziļumā, līdz sajūt pretestību. Pārbaudiet
caurules stiprinājuma stingrību – pieliekot 8–9 kgf lielu spēku,
caurule nedrīkst tikt izvilkta. Ir svarīgi nesajaukt ūdens attīrītāja ieeju
un izeju – orientējieties pēc bultiņām uz kolektoru bloka.
11. Noņemot fiksācijas klipsi (13), ievietojiet pievada cauruli (14)
pieslēguma mezglā (3), līdz sajūtat pretestību. Novietojiet klipsi (13)
iepriekšējā vietā.
12. Atveriet aukstā ūdens maģistrālo vadu.
13. Atveriet pieslēguma mezgla (3) krānu. Pieregulējiet ūdens
spiedienu.
14. Atveriet tīrā ūdens krānu.
Uzmanību! Ja neesat pārliecināti, ka varēsiet uzstādīt ūdens
attīrītāju, ieteicam to uzticēt servisa dienesta profesionāļiem.
Ražotājs neatbild par to, ka ūdens attīrītājs pieslēgts ūdensvada
tīklam nekvalitatīvi, kā arī par šā darba rezultātu. Par šā darba
trūkumiem, kā arī kaitējumu patērētāja veselībai vai mantai vai
kādām citām personām šo trūkumu dēļ atbild darba izpildītājs.
MODUĻU UZSTĀDĪŠANA
Pirms uzstādīt moduļus, noņemiet kolektoru blokā uzstādīto
noslēgu (Aquaphor Crystal H ūdens attīrītājam).
Samontējiet ūdens attīrītāju, ievērojot moduļu uzstādīšanas secību
ūdens tecēšanas virzienā (sk. Uzstādīšanas shēmu).
Lai uzstādītu filtrēšanas moduli:
- noņemiet no moduļa aizsargplēvi;
- ievietojiet moduli kolektoru blokā,dz sajūtat pretestību un, viegli
uzspiežot, groziet moduli pulksteņrādītāja virzienā, kamēr atskan klikšķis.
PĒC ŪDENS ATTĪRĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIESLĒGŠANAS:
- KH moduļa vietā uzstādiet noslēgu (tikai Aquaphor Crystal H
ūdens attīrītājam);
- atveriet aukstā ūdens maģistrālo vadu, pārliecinieties, ka ūdens
attīrītājs ir hermētisks;
- atveriet tīrā ūdens krānu (1);
- izmantojot pieslēguma mezglu (3), pieregulējiet ūdens patēriņu
atbilstoši ieteiktajam filtrēšanas ātrumam;
- 10 minūšu laikā laidiet ūdeni caur ūdens attīrītāju;
- noslēdziet tīrā ūdens krānu un ļaujiet ūdens attīrītājam
nostāvēties 10 minūtes;
- atkārtoti laidiet ūdeni caur ūdens attīrītāju 50 minūšu laikā;
- uzstādiet KH moduli iepriekšējā vietā un laidiet ūdeni caur ūdens
attīrītāju 3 minūšu laikā (tikai Aquaphor Crystal H ūdens attīrītājam);
- noslēdziet tīrā ūdens krānu;
- pārliecinieties, ka savienojumi ir hermētiski;
- ūdens attīrītājs gatavs darboties.
Uzmanību! Laižot ūdeni caur ūdens attīrītāju ar uzstādītu noslēgu,
sekojiet procesam, lai izvairītos no nejaušām noplūdēm (tikai
Aquaphor Crystal H ūdens attīrītājam).
FILTRĒŠANAS MODUĻU NOMAIŅA
Sava kalpošanas termiņa robežās ūdens attīrītājam nevajag
speciālas apkopes, izņemot savlaicīgu filtrēšanas moduļu maiņu.
- Noslēdziet ūdeni pirms ūdens attīrītāja un atveriet tīrā ūdens
krānu, lai samazinātu spiedienu.
- Nospiežot, līdz jūtat pretestību, un turot nospiestu fiksācijas pogu
uz ūdens attīrītāja vāka, izskrūvējiet izlietoto filtrēšanas moduli
pretēji pulksteņrādītāja virzienam (sk. shēmu).
- Noņemiet no jaunā moduļa termosarukuma plēvi.
- Ievietojiet jauno moduli kolektoru blokā, līdz jūtat pretestību, un,
viegli piespiežot, pagroziet moduli pulksteņrādītāja virzienā, kamēr
atskan klikšķis.
Lai nomainītu EF G 55/265 moduli КР5 korpusā
Sameklējiet fiksētāju uz izjaucamā moduļa КР5 vāka. Piespiediet
to, līdz jūtat pretestību, un, noturot šādā stāvoklī, atskrūvējiet vāku.
Ievietojiet nomaināmo filtrēšanas moduli EF G 55/265 korpusā un
aizskrūvējiet vāku, kamēr atskan klikšķis.
Uzmanību! Ievērojiet moduļu uzstādīšanas secību.
Pēc jaunu filtrēšanas moduļu uzstādīšanas izskalojiet ūdens
attīrītāju atbilstoši sadaļai „Pēc ūdens attīrītāja uzstādīšanas un
pieslēgšanas”.
Uzmanību! Laikā nomainiet sava ūdens attīrītāja moduļus.
Atcerieties, ka ūdens attīrītājs, kura moduļu resurss ir izsmelts, ir
skaista, taču nekam nederīga lieta.
KH MODUĻA REĢENERĀCIJA
Reģenerācijas periodiskums ir atkarīgs no filtrējamā ūdens
cietības.
Filtrējamā ūdens cietība, Ūdens daudzums, kas tiek
mEq/l mīkstināts pirms reģenerācijas, l
1–2 1000–500
2–3 500–330
3–4 330–250
4–5 250–200
Jonapmaiņas sveķu mīkstinošā nomaināmā moduļa KH
izmantošana ir efektīva mēreni un vidēji cietam ūdenim. Ja ūdens
cietība ir lielāka par 5 mEq/l, būtu lietderīgāk izmantot atgriezeniskās
osmozes ūdens attīrītāju Aquaphor Crystal OSMO, DWM.
Lai veiktu KH nomaināmā moduļa reģenerāciju:
- izpildiet sadaļas „Filtrēšanas moduļu nomaiņa” pirmos divus punktus;
- samontējiet un pievienojiet KH modulim reģenerācijas pāreju
(nāk ūdens attīrītāja komplektā vai tiek iegādāta atsevišķi);
- ievietojiet blīvi (3) uzgrieznī (2);
- uzmauciet uzgriezni (2) ar blīvi (3) uz pārejas (1), līdz sajūtat
pretestību;
- uzmauciet plastikāta cauruli (4) uz pārejas (1) uzgaļa;
- blīvi ievietojiet pāreju (1) modulī (6);
- pieskrūvējiet pārejai (1) standarta tīru plastikāta pudeli (5) ar
nogrieztu dibenu, izmantojot to par piltuvi;
- sagatavojiet 2–2,5 l piesātināta (apmēram 300 g/l) vārāmā sāls
šķīduma vārītā ūdenī (izmantojiet sāli, kas nesatur jodu);
- uzstādiet moduli ar tam pievienoto plastikāta pudeli vertikāli
(piemēram, burkā). Novirziet plastikāta cauruli izlietnes pusē;
- izlejiet 2–2,5 l sāls šķīduma caur modulim. Ievērojiet, lai modulī
neiekļūst nogulsnes, kas palikušas pāri pēc sāls šķīdināšanas;
- pēc sāls šķīduma noskalojiet moduli ar 2,5 l vārīta ūdens;
- izpildiet sadaļas „Pēc ūdens attīrītāja uzstādīšanas un pieslēgšanas”
pēdējos četrus punktus.
Ja filtrējamais ūdens ir ļoti ciets (cietāks par 7 mEq/l), pēc
mīkstināšanas tam var būt viegli iesāļa piegarša. Tas notiek tāpēc, ka
kalcija joni tiek apmainīti pret nātrija joniem, kas nav ūdens attīrītāja
defekts un nekaitē jūsu veselībai.
Ja izmantojat Aquaphor Crystal vai Aquaphor Crystal A ūdens
attīrītājus cietā ūdens pēcattīrīšanai, nofiltrētā ūdenī var rasties
baltas nogulsnes vai virsmas plēvīte, ko veido cietības sāļi. Tas nav
ūdens attīrītāja defekts. Ūdens mīkstināšanai izmantojiet Aquaphor
Crystal H ūdens attīrītāju.
Ja neesat izmantojuši ūdens attīrītāju ilgāk par nedēļu, pirms
lietošanas laidiet tam cauri 5 minūtes ūdeni.
Ja jums ir šaubas par filtrējamā ūdens bakteriālo drošību, pēc
filtrēšanas ūdens jānovāra.
Attīrītais ūdens nav piemērots ilgstošai glabāšanai. Jāizmanto tikai
nesen filtrēts ūdens.
Transportējot, uzglabājot un izmantojot ūdens attīrītāju, saudzējiet
to no triecieniem un kritieniem, kā arī no ūdens sasalšanas tajā.
Ražotāja garantijas
Ūdens attīrītāja ekspluatācijas garantijas laiks (izņemot
nomaināmos filtrēšanas moduļus) – 1 gads no pārdošanas dienas.
Ūdens attīrītāja kalpošanas laiks (izņemot nomaināmos filtrēšanas
moduļus) – 5 gadi no pārdošanas dienas.
Pēc kalpošanas laika beigām ūdens attīrītājs jānomaina.
Ūdens attīrītāja izmantošana pēc kalpošanas laika beigām var
izraisīt hermētiskuma izzušanu.
Nomaināmo moduļu kalpošanas laiks (resurss) dažādos
komplektācijas variantos:
К3, К2, К7 – 8 000 l;
К3, КН, К7 – 6 000 l;
К5, К3, К2 – 6 000 l;
КР5, К2, К7 – 6 000 l;
К5, К2, К7 – 6 000 l.
Nomaināmo filtrēšanas moduļu kalpošanas laiks (resurss) var
mainīties atkarībā no filtrējamā ūdens kvalitātes.
Nomaināmo filtrēšanas moduļu kalpošanas laiks (resurss) tiek
rēķināts, sākot ar ūdens attīrītāja pārdošanas datumu
mazumtirdzniecības tīklā. Ūdens attīrītāja (kopā ar nomaināmiem
filtrēšanas moduļiem) pārdošanas datumu pārdevējs norāda ūdens
attīrītāja pasē. Ja pasē nav norādīts pārdošanas datums vai
patērētājs ir nozaudējis pasi, kalpošanas laiks tiek rēķināts, sākot ar
nomaināmo filtrēšanas moduļu izgatavošanas datumu (tas norādīts
uz nomaināmā filtrēšanas moduļa korpusa).
Ja jūsu ūdensvadā ir uzstādīts Aquaphor ūdens priekšattīrīšanas
filtrs, tas ļaus efektīvāk izmantot ūdens attīrītāju, it sevišķi tad, ja
filtrējamajā ūdenī ir daudz nešķīstošu piemaisījumu.
Ūdens attīrītāja uzglabāšanas laiks līdz ekspluatēšanas sākumam ir
1,5 gadi temperatūrā no +5 līdz +38 °С, ja iepakojums netiek bojāts.
Ja ir pretenzijas pret ūdens attīrītāja darbu, jāvēršas pie pārdevēja
vai ražotāja.
Ražotājs neatbild par ūdens attīrītāja darbu un iespējamām
sekām, ja ūdens attīrītājam vai komplektējošām daļām ir ārēji defekti;
ja pieslēdzot un ekspluatējot to, nav ievērotas šīs lietošanas
pamācības (pases) prasības.
Ūdens attīrītājam nav vajadzīga pirmspārdošanas sagatavošana.
Cena pēc vienošanās.
Ražotājs patur tiesības izdarīt ūdens attīrītāja konstrukcijas
uzlabojumus, neatspoguļojot tos pasē.
Ražotājs – OOO „AQUAPHOR”, Krievija.
197110, Sanktpēterburga, Pioņerskaja 29
Izplatītājs: Westaqua-Invest OÜ,
L. Tolstoi 2A, 40231,Sillamäe, Igaunija.
Tel: +372 39 24 116,
Fax: +372 39 26 128
Pentru regenerarea elementului filtrant KH:
- urmati primii doi pasi din compartimentul “Pentru schimbarea
elementelor filtrante”;
- asamblati si montati la elemental filtrant KH adaptorul pentru
regenerare;
- puneti garnitura (3) in piulita (2);
- puneti/imbracati piulita (2) si garnitura (3) pe adaptor (1);
- asamblati furtunasul (4) la conexiunea din plastic de la adaptorul (1);
- asamblati adaptorul (1) cu elemental filtrtant (6);
- infiletati in piulita (1) o sticla standard tip PET (5) sectionand
partea de jos in asa fel, incat sa obtineti o palnie;
- pregatiti 2–2,5 litri de salamura din sare de bucatarie (folositi doar
sarea neiodata) si apa rece, dar fiarta in prealabil ( 300 gr/l);
- puneti in pozitie verticala elemnetul filtrant cu sticla PET itru-un
vas (de exemplu in borcan).
Pozitionati furtunasul cu capatul liber in chiuveta.
- lasati sa curga 2–2,5 litri de saramura prin elemntul filtrant.
Atentie, urmariti sa nu se scurga in elenmtul filtrant reziduurile de
sare nedizolvate.
- dupa ce ati regenerat elementul filtrant cu saramura spalati-l
lasand sa curga prin el 2,5 liti de apa rece, dar fiarta in prelabil.
- urmati ultimele patru pozitii din compartimentul “Dupa montarea
si conectarea filtrului de apa”.
In cazul cand duritatea apei este mai mare de 7 meq/L, dupa
dedurizare apa poate avea un gust salciu. Aceasta se intampla
datorita faptului ca ionii de calciu sunt inlocuiti cu cei de natriu si nu
se considera ca o defectiune a filtrului (nici nu dauneaza sanatatii).
In cazul cand folositi filtrul Aquaphor Crystal sau Aquaphor Crystal
A, in apa filtrata poate aparea sediment alb sau un strat alb al
sarurilor de duritate. Aceasta nu este o defectiune a filtrului. Pentru
dedurizarea apei folositi filtrul Aquaphor Crystal H.
In cazul cand nu aţi folosit filtrul o perioadă mai mare de 7 zile,
lăsaţi să treacă apa prin filtru timp de 5 minute, dupa aceea puteti
folosiţi apa filtrată.
In cazul cand nu sunteti siguri de faptul ca in apa filtrata nu exista
bacterii, apa filtrata trebuie fiarta. Apa filtrata nu poate fi pastrata o
perioada indelungata de timp. Consumati doar apa proaspat filtrata.
La transportare, păstrare şi exploatare a filtrului evitaţi orice acţiuni
mecanice asupra lui, feriti-l de îngheţ.
GARANTIA PRODUCATORULUI
Garantia de conformitate a filtrului este de doi ani de la data
vanzarii (cu exceptia rezervelor). Garantia comerciala (cu exceptia
elementelor filtrante) este de 1 ani.
Durata medie de utilizare a filtrului (cu exceptia elementelor
filtrante) este de 5 ani de la data vanzarii. Folosind filtrul peste
perioada de exploatare recomandata de producator poate defavoriza
calitatile sale, pierzindu-si etanseitatea si in acelasi timp eficacitatea.
Durata de exploatare (capacitatea) elementelor filtrante.
К3, К2, К7 – 8 000 litri
К3, КН, К7 – 6 000 litri
К5, К3, К2 – 6 000 litri
КР5, К2, К7 – 6 000 litri
К5, К2, К7 – 6 000 litri
Capacitatea de filtrare se poate schimba in functie de calitatea apei
filtrate.
Durata de viata a elementelelor filtrante se calculeaza din momentul
vanzarii filtrului. Data vanzarii filtrului (cu elementele filtrante) se indica
de catre vanzator in instructiunea de utilizare. In cazul cand in
instructiune nu este trecuta data vanzarii, sau instructiunea este
pierduta de catre consumator, durata de viata se calculeaza de la data
fabricatiei elementelor filtrante, marcata pe ambalaj.
Atunci cand in apa sunt multe impuritati mecanice, se recomanda
montarea la conducta de apa a unui prefiltru Aquaphor, care va
asigura eficacitatea utilizarii filtrului Crystal.
Perioada de păstrare a filtrului, carcasei filtrului pâna la momentul
inceperii exploatarii este de 1,5 ani la temperaturi de +5 – +38°C,
fără deteriorarea ambalajului.
Petru reclamatii privind functionarea filtrului, carcasei filtrului va
adresati vanzatorului produsului sau la telefonul 0758048522. Pe loc
vor fi solutionate neconformitatile produselor prin inlocuirea lor cu
altele. Nu se acorda garantie pentru deficientile provocate din
cauza:neglijentei sau neatentiei in respectarea instructiunilor de
utilizare; spargerilor si in general pagubelor mecanice datorate
caderii, transportului necorespunzator Orice reclamatie se insoteste
de certificat si de bonul fiscal.
Filtrul de apa nu necesita pregatire speciala inainte de vanzare.
Producatorul isi rezerva dreptul de a imbunatati constructia filtrului
fara a mai specifica in instructiune.
Producator – S.A AQUAPHOR, Rusia.
197110, Sankt-Petersburg, Str. Pionerscaia 29.
Importator si reprezentant oficial in Romania: S.C. AQUAPHOR
PURITY S.R.L., Romania, Constanta, str. Ion Luca Caragiale nr.1,
bl.L25, ap.2.
Tel: (+040)758048520, 0758048522. Tel/fax: (+040)241-660152.
Importator si reprezentant oficial in Moldova: MARSalin-Com
S.R.L., Republica Moldova, Chisinau, Ginta Latina nr. 17/205
Tel.: (+373)22-243171,
tel/fax: (+373)22-225022,
Использование умягчающего сменного модуля КН с ионообменной
смолой эффективно для воды с умеренной и средней жесткостью.
Если жесткость воды более 5 мэкв/л, целесообразно использовать
водоочиститель обратноосмотического типа Аквафор Кристалл
ОСМО, Морион.
Для регенерации сменного модуля КН:
- выполните первые два пункта из раздела «Замена
фильтрующих модулей»;
- соберите и подсоедините к модулю КН переходник для
регенерации (имеется в комплекте водоочистителя или
приобретается отдельно);
- установите прокладку (3) в гайку (2);
- наденьте гайку (2) с прокладкой (3) на переходник (1) до упора;
- наденьте пластиковую трубку (4) на штуцер переходника (1),
- плотно вставьте переходник (1) в модуль (6);
- прикрутите к гайке (1) стандартную чистую пластиковую
бутылку (5) с отрезанным дном (в виде воронки);
- приготовьте на кипяченой воде 2–2.5 литра насыщенного
раствора (примерно 300 г/л) поваренной соли (используйте не
йодированную соль);
- установите модуль с присоединенной пластиковой бутылкой
вертикально (например, в банку). Направьте пластиковую трубку в
раковину.
- пролейте 2–2,5 литра раствора соли через модуль. При этом
обратите внимание, чтобы в модуль не попал осадок, оставшийся
при растворении соли.
- после солевого раствора пролейте через модуль 2,5 литра
кипяченой воды.
- выполните последние четыре пункта раздела «После установки
и подключения водоочистителя».
Если исходная вода имеет большую жесткость (более 7 мэкв/л),
то после умягчения она может иметь слабо солоноватый привкус.
Это происходит из-за обмена ионов кальция на ионы натрия, не
является неисправностью водоочистителя и не вредит вашему
здоровью.
Если Вы пользуетесь водоочистителями Аквафор Кристалл или
Аквафор Кристалл А для доочистки жесткой воды, то в
профильтрованной воде может появляться белый осадок или
поверхностная пленка солей жесткости Это не является
неисправностью водоочистителя. Для умягчения воды используйте
Водоочиститель Аквафор Кристалл Н.
Если Вы не пользовались водоочистителем более недели,
предварительно пропустите через него воду в течение 5 минут.
Если Вы сомневаетесь в бактериальной безопасности исходной
воды, после фильтрации воду необходимо прокипятить.
Очищенная вода не подлежит длительному хранению. Следует
использовать только свежефильтрованную воду.
При транспортировке, хранении и использовании водоочистителя
предохраняйте его от ударов и паде¬ний, а также от замерзания
воды в нем.
ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Гарантийный срок эксплуатации водоочистителя (кроме сменных
фильтрующих модулей) – 1 год со дня продажи. Срок службы
водоочистителя (кроме сменных фильтрующих модулей) – 5 лет со дня
продажи. По окончанию срока службы водоочиститель подлежит
замене. Использование водоочистителя после истечения срока
службы может привести к потере герметичности.
Срок службы (ресурс) сменных модулей в различных вариантах
комплектации:
К3, К2, К7 – 8 000 литров; К3, КН, К7 – 6 000 литров;
КР5, К2, К7 – 6 000 литров; К5, К2, К7 – 6 000 литров.
Срок службы (ресурс) сменных фильтрующих модулей может
изменяться в зависимости от качества исход¬ной воды.
Срок службы (ресурс) сменных фильтрующих модулей
исчисляется от даты продажи водоочистителя потребителю через
розничную сеть. Дата продажи водоочистителя модулями
сменными фильтрующими) указывается продавцом в паспорте
водоочистителя. Если в паспорте отсутствует дата продажи, либо
паспорт утерян потребителем, срок службы исчисляется с даты
изготовления сменных фильтрующих модулей (дата изготовления
указана на корпусе сменного фильтрующего модуля).
Наличие в Вашем водопроводе фильтра предварительной
очистки воды Аквафор позволяет использовать водоочиститель
более эффективно, особенно если в исходной воде содержится
большое количество нерастворимых примесей.
Срок хранения водоочистителя до начала эксплуатации – 1,5
года при температуре от +5 до +38°С, без нарушения упаковки.
При наличии претензий к работе водоочистителя следует
обратиться к продавцу либо к изготовителю
Изготовитель не несет ответственности за работу
водоочистителя и возможные последствия, если водоочиститель
или комплектующие имеют внешние повреждения; при
подключении и эксплуатации не соблюдались требования данного
руководства по эксплуатации (паспорта).
Водоочиститель не требует предпродажной подготовки.
Цена договорная.
Изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию
водоочистителя усовершенствования без отражения в паспорте.
Изготовитель – ООО "АКВАФОР", Россия.
197110, Санкт-Петербург,
Пионерская ул., 29
RU
RU
RU
www.aquaphor.ru
The Quality Management System in the AQUAPHOR Corp. is certified by TUV NORD CERT (Germany) according to ISO
9001:2008.
Äriühingu Aquaphor kvaliteedijuhtimise süsteem on sertifitseeritud firma TUV NORD CERT (Saksamaa) poolt vastavalt standardile
ISO 9001:2008.
System zarządzania jakością firmy AQUAPHOR jest certyfikowany przez TUV NORD CERT (Niemcy) zgodnie z ISO 9001-2008.
„Aquaphor“ bendrovės kokybės vadybos sistemą ISO 9001:2008 atitikčiai sertifikavo įmonė „TUV NORD CERT“ (Vokietija).
Compania AQUAPHOR dispune de certificatul de management al calitatii ISO 9001:2008 eliberat de TUV NORD CERT
(Germania).
UzņēmumaAkvafor” kvalitātes vadības sistēma ir sertificēta atbilstībai ISO 9001:2008 standartam firmā TUV NORD CERT
(Vācija).
Система менеджмента качества Компании Аквафор сертифицирована на соответствие ISO 9001:2008 фирмой TUV
NORD CERT (Германия).
Система за мениджмънт на качество на Компания Аквафор е сертифицирана за съответствие към ISO 9001:2008 от
TUV NORD CERT ермания).
BG
BG
LT
LT
LV
LV
www.aquaphorbg.com
www.aquaphor.bg
www.aquaphor.md
www.aquaphor.ro
www.aquaphor.com
13
4
3 14
18
16
16
PRESS
TURN
1
5
17
6
7
8
9
11
12
10
1313
13
14
2
4
3
К7 / К2
К3 / КР5 / К5
К2 / КН / К3
16
15
TURN
UP
5
4
3
2
1
6
ŪDENS ATTĪRĪTĀJA AQUAPHOR MODEĻI
AQUAPHOR CRYSTAL,
AQUAPHOR CRYSTAL H,
AQUAPHOR CRYSTAL A (2, 3 VARIANTS)
EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
Ūdens attīrītājs Aquaphor Crystal ir jaunas paaudzes filtrs, kas
nodrošina dzeramā ūdens daudzpakāpju attīrīšanu.
AQUAPHOR TEHNOLOĢIJAS
AQUALEN
Unikāla jonapmaiņas šķiedra. Pilnībā attīra no smagajiem
metāliem, neatgriezeniski absorbē kaitīgus piemaisījumus.
Krievijas Federācijas patents nr. 2262567.
CFB (CarbFiber Block)
„Karbona bloks ar šķiedrām” (CFB) – dažādas porainības
pakāpes filtrējošās vides izgatavošanas tehnoloģija
ūdenim ar jebkādu piesārņojuma līmeni. Krievijas
Federācijas patents nr. 2282494.
Sudrabs AQUALEN šķiedrās
Sudraba dinamiskās fiksācijas metode. Ļauj izmantot par
baktericīdu aktīvo sudrabu. Krievijas Federācijas patents nr.
2172720, ASV patents 6.514.413.
Click & Turn (Vienkārša ekspluatācija)
Viegla moduļu nomaiņa. Tīra un droša apkope. Krievijas
Federācijas patents nr. 2333779.
STC (Pilnīga drošība)
Aquaphor ūdens attīrītājos izmantotie materiāli atbilst
pasaules drošības klasei food grade.
Izmēģināts 250 000 ciklos
Iztur ciklisko spiedienu (hidraulisko triecienu) 250 000
ciklu laikā. EN nr. 14898.
PIEGĀDES KOMPLEKTS
Kolektoru bloks 1 gab.
Savienotājcaurule 1 gab.
Savienotājcaurule ar iebūvētu konusveida uzmavu 1 gab.
Pieslēguma mezgls 1 gab.
Blīve 1 gab.
Tīrā ūdens krāns ar starpliku un pāreju komplektu
(sk. uzstādīšanas shēmu) 1 gab.
Nomaināmu filtrēšanas moduļu komplekts 1 gab.
Noslēgs (uzstādīts kolektoru blokā)
(tikai Aquaphor Crystal H ūdens attīrītājam) 1 gab.
KH moduļa reģenerācijas pāreja
(tikai Aquaphor Crystal H ūdens attīrītājam) 1 gab.
Lietošanas pamācība (pase) 1 gab.
Iepakojuma komplekts 1.
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanību! Pirms uzstādīt ūdens attīrītāju, jāmēra spiediens un
gadījumā, ja tas ir lielāks par 0.63 MPa, uzstādīt spiediena regulatoru ar
nulles režīma funkciju (ūdens attīrītāja komplektā nav iekļauts).
Nosakiet ērtākas tīrā ūdens krāna (1), ūdens attīrītāja (2) izvietošanas
vietas un pieslēguma mezgla (3) uzstādīšanas vietu pie ūdensvada (sk.
shēmu). Pievērsiet uzmanību tam, lai savienotājcaurules tiktu
pievienotas brīvi, bez lūzumiem. Cauruļu brīvos posmus ieteicams
piestiprināt, lai novērstu savienojuma bojāšanu vai izjaukšanos.
Blakus ūdens attīrītājam nedrīkst atrasties apsildes ierīces.
Attālumam starp ūdens attīrītāju un sadzīves tehnikas iekārtām (veļas
mašīnu, trauku mazgājamo mašīnu) jābūt ne mazākam par 20 cm.
1. Noslēdziet aukstā ūdens maģistrālo vadu un samaziniet spiedienu,
atverot jaucēju.
2. Spraugā starp aukstā ūdens maģistrālo vadu un elastīgo pievadu
iemontējiet pieslēguma mezglu (3).
Uzmanību! Lai nebojātu pieslēguma mezglu (3), pieslēdzot
nedrīkst pielikt lielu spēku. Ja pieslēguma mezgls (3) tiks mehāniski
bojāts nepareizas uzstādīšanas dēļ, pretenzijas netiks pieņemtas.
3. Uzmauciet uz krāna (1) vītnes gala dekoratīvo paliktni (15),
gumijas starpliku (5) un gumijas paplāksni (6).
Uzmanību! Drīkst izmantot tikai tīrā ūdens krānu (krānu ar keramikas
pāri) (1), kas ietilpst piegādes komplektā. Citu krānu izmantošana
atbrīvo izgatavotāju no atbildības par iespējamām sekām.
4. Izurbiet izlietnē (galda virsā) caurumu ar diametru 11,5–12 mm.
5. Ievietojiet caurumā krāna (1) vītnes galu. Uzmauciet uz tā
plastikāta paplāksni (7), metāla paplāksni (sprostpaplāksni) (8) un
nostipriniet ar uzgriezni (9).
6. Ievietojiet krāna (1) vītnes galā cauruli (10) ar iebūvētu
konusveida uzmavu (11) uz iekšu un pievelciet uzmavuzgriezni (12),
līdz jūtat pretestību. Pārbaudiet caurules (10) stiprinājuma stingrību.
7. Samontējiet ūdens attīrītāju (2), ievērojot moduļu uzstādīšanas
secību (sk. sadaļu „Moduļu uzstādīšana”).
8. Caurules (10) brīvo galu ievietojiet ūdens attīrītājā (2),
orientējoties uz „izejas” bultiņu.
СИСТЕМА ЗА ПРЕЧИСТВАНЕ НА ВОДА АКВАФОР
МОДЕЛИТЕ АКВАФОР КРИСТАЛЛ,
АКВАФОР КРИСТАЛЛ Н,
АКВАФОР КРИСТАЛЛ А (ВАР. 1, 2, 3)
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Система за пречистване на вода Аквафор Кристалл – филтър от ново
поколение,осигуряващ многостепенно пречистване на питейна вода.
ТЕХНОЛОГИИТЕ НА АКВАФОР
AQUALEN
Уникално йонообменно влакно.Напълно премахва
тежки метали, безвъзвратно поглъща вредни примеси.
Патент на РФ № 2262567.
CFB (CarbFiber Block)
„Карбонблок със влакно“ (CFB) технология за
производство на филтриращи среди с различна
плътност(пористост) за пречистване на вода с всякаква
степен на замърсеност. Патент кд РФ №2282494.
Сребро във влакна AQUALEN
Метод за динамично фиксиране на сребро. Позволява
да се използва активно сребро в качеството му на
бактерицид. Патент на РФ №2172720, патент на
US 6.514.413
Click & Turn (лесна експлуатация)
Лесна замяна на филтриращи модули.Чисто и
безопасно обслужване. Патент на РФ №2333779.
STC (Абсолютна безопасност)
Материалите,използвани във филтрите и системите
Аквафор,съответстват на световен стандарт по
безопастност «food grade»
Тестван на 250 000 цикли
Издържа на циклично налягане (хидроудари) в
течение на 250 000 цикли. EN №14898.
КОМПЛЕКТА ВКЛЮЧВА
Блок колектори 1 бр.
Съеденителна мека връзка 1 бр.
Съеденителна мека връзка с вграден конусовиден накрайник 1 бр.
Присъеденителен преходник (разклонител) 1 бр.
Гарнитура 1 бр.
Самостоятелна батерия за чиста вода с комплект
гарнитури и преходници(вж. схема за монтаж) 1 бр.
Комплект сменяеми филтриращи модули 1 бр.
Тапа(монтирана в блока на колектори)
(само за системите Аквафор Кристал Н) 1 бр.
Преходник за регенерация на филтриращ модул КН
(само за модела Аквафор Кристалл Н) 1 бр.
Ръководство за експлуатация (паспорт) 1 бр.
Упаковка 1 бр.
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимание! Преди монтажа на системата необходимо е да се
замери налягане и, ако е по високо от 0,63 МПа (6,5 атм.), да се
монтира регулатор на налягане(не е включен в комплекта) преди
филтриращата система.
Намерете подходящи места за монтаж на батерията за чиста вода (1),
филтриращата система (2) и място за монтажа на присъеденителен
преходник (3) към водопровода (вж. схемата). Обърнете внимание на
това, че съеденителните меки връзки трябва да се разполагат
свободно, без силни огъвания (начупвания). Следва де се разположат
и да бъдат закрепени на места,където да не бъдат повредени с други
предмети в последствие.Близо до системата не трябва да се
разполагат нагревателните уреди. Разстояние между системата и
друга битова техника (пералня, съдомиялня) трябва да бъде не
по-малко от 20 см.
1. Спрете вода във водопроводна тръба и отворете смесителна
батерия,за да спадне налягането.
2. На мястото между водопроводна тръба и съеденителна мека
връзка монтирайте присъеденителен преходник (3).
Внимание! За да не се повреди присъеденителният преходник (3)
при монтажа не трябва да се прилагат значителни усилия. В случай
на механична повреда на преходника (3) в следствие на
неправилен монтаж, претенции не се приемат.
3. Сложете към резбованият край на батерията за чиста вода (1)
декоративна подставка (15), гумена гарнитура (5) и гумена шайба (6).
Внимание! Допустимо е само използването на батерията за чиста вода
(1), включена в комплекта. Използването на други батерии освобождава
производителя от отговорността за възможни последствия.
4. Направете отвор в мивка (кухненски плот) с диаметър 11,5–12 мм.
5. Поставете батерията (1) в отвора.Сложете към резбованият
край на батерията пластмассова шайба (7), метална шайба (8) и
стегнете с гайката (9).
6. Вътре във резбованият край на батерията(1) поставете
съеденителна мека връзка (10) със конусовидният накрайник (11)
към батерията, и притегнете с гайката (12). Проверете здравина
на съединението.
7. Сглобете системата(2), съблюдавайки последователността на
филтриращите модули (вж.“поставяне на филтриращи модули“).
FILTRE DE APA AQUAPHOR TIP
AQUAPHOR CRYSTAL,
AQUAPHOR CRYSTAL H,
AQUAPHOR CRYSTAL A (MOD. 2, 3)
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Filtru Aquaphor Crystal – design elegant, ergonomic, cu mai multe
trepte de filtrare.
TEHNOLOGII AQUAPHOR
AQUALEN
Material fibros rezistent schimbător de ioni.
Demonstreaza superioritatea cationilor ce retin clorul si
ionii metalelor grele si a substantelor organice. Patent FR
nr. 2262567.
CFB (Carb-Fiber Block)
Carbonblock cu fibre tubulare – solutia ideala pentru
fabricarea elementelor filtrante cu densitate diversa,
pentru apa de toate tipurile Patent FR nr. 2282494.
Fixare riguroasa a argintului in fibrele AQUALEN
Argintul fixat in fibrele Aqualen efectueaza o debacterizare
eficienta a apei Patent FR nr.21 Patent USA nr. 6.514.413.
Click & Turn
Faceti clic si rasuciti – sistem simplu de schimbare a
elementelor filtrante. Patent FR nr. 2333779.
STC – (Safe To Consume – Siguranta in consum )
Toate materialele sunt testate si certificate conform
standardelor internationale „food grade” in ceea ce
priveste contactul cu apa potabila si produsele alimentare.
Verificat la 250 000 cicluri
Suporta presiune ciclica (socuri) pentru 250 000 cicluri.
EN №14898.
KITUL ESTE ECHIPAT CU
Bloc colector 1 buc.
Furtunas 1 buc.
Furtunas cu insertie conica 1 buc.
Conexiune/teu 1 buc
Garnitura 1 buc.
Robinet pentru apa filtrata (cu ventil din ceramica) cu garnituri
(vezi schema instalare) 1 buc.
Setul elementelor filtrante 1 buc.
Dop/capac (situat in blocul colector)
(doar pentru filtrul Aquaphor Crystal H) 1 buc.
Adaptor pentru regenerarea elementului filtrant KH
(doar pentru filtrul Aquaphor Crystal H) 1 buc.
Instructiune de exploatare (garantie) 1 buc
Cutie/ambalaj 1
GHID PENTRU MONTARE
Atentie! Inainte de a monta filtrul verificati presiunea si in cazul
cand depaseste 0,63 MPa montati un regulator de presiune (in kit nu
este inclus/kitul nu contine)
Stabiliţi o poziţie comodă pentru montarea robinetului pentru apă
filtrata (1), a filtrului (2), şi a conexiunii (3) (vezi schema). Furtunasele de
racordare trebuie să fie drepte, nu se vor indoi. Porţiunile libere a
furtunaselor de racordare trebuie imobilizate, astfel încât să nu fie
deteriorate de actiunile mecanice din exterior.De asemenea si celelalte
părţi componente ale fitrului de apă trebuie protejate de acţiuni mecanice
din exterior. Protejati filtrul impotriva surselor de caldura. Distanta dintre
filtru si masina de spalat vase/rufe trebuie sa fie cel putin 20 cm.
1. Inchideţi apa de la reteaua comuna si deschideti robinetul de la
chiuveta pentru a reduce presiunea.
2. Infiletati in conducta de apa teul (3).
Atentie! Nu fortati teul (3) la infiletare pentru a nu se deteriora. In
cazul deterioarii conexiunii (3) din cauza infiletarii incorecte
producătorul şi distribuitorul sunt absolviţi de orice răspundere
3. Instalaţi pe filetul robinetului (1) suportul decorativ (15), garnitura
din cauciuc (5) si saiba din cauciuc (6).
Atentie: Se permite utilizarea doar a robinetului cu ventil din
ceramica (robinet pentru apă filtrată) (1) care intră în kitul de
instalare. Utilizarea altor robineţi scuteste producatorul şi
distribuitorul de orice răspundere pentru eventualele neconformitati.
4. Faceţi o gaură în chiuvetă sau stativul de bucătărie cu diametrul
de 11,5–12 mm;
5. Introduceti filetul robinetului (1) in gaura facuta in chiuveta. Sub
chiuveta introduceţi în filetul robinetului, saiba de plastic (7) si cea
metalica (8), infiletati piuliţa de fixare (9).
6. La capatul cu filet al robinetului (1) montati furtunasul de
racordare (10) cu capatul in care se afla insertia metalica (11)
infiletand piuliţa (12). Verificaţi rezistenţa furtunasului montat (10).
7. Montati elementele filtrante in blocul colector (2) urmand consecuti-
vitatea montarii lor (vezi capitol “Montarea elementelor filtrante”).
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Click
Turn
STC
Declaratie de conformitate
Nr.681 din 03.01.2013
S.C. AQUAPHOR PURITY S.R.L., CUI RO23337669 , inregistrata la ORC cu J13/937/ 2009, avand
sediul social in Constanta, Str.Ion Luca Caragiale nr.1, bl.L25, ap.2, prin reprezentantul legal LUPASCIUC
DIANA , in calitate de Administrator , declaram pe propria raspundere, cunoscand prevederile art.292 Cod
Penal cu privire la falsul in declaratii si prevederile art.4 din Hotararea Guvernului nr.1022/2002, cu privire
la regimul produselor si serviciilor care pot pune in pericol viata, sanatatea, securitatea muncii si protectia
mediului, faptul ca produsele Aquaphor: filtrele de apa seria CRYSTAL si rezervele aferente, care fac
obiectul acestei declaratii de conformitate nu pun in pericol viata, sanatatea si securitatea muncii, nu
produc impact negativ asupra mediului si sunt in conformitate cu normele stabilite in Directiva Europeana
98/83/CE din 03.11.1998, privind calitatea apei destinate consumului uman. Aviz sanitar nr.17
CRSPB/23.10.2012 in conformitate cu Ordinul Ministrului Sanatatii nr.275/2012, in baza art.10 din Legea
458/2002.
SC AQUAPHOR PURITY SRL
Administrator
LUPASCIUC DIANA
Manufactured date, OKK stamp
Tootmiskuupäev, Kvaliteedikontrolli osakonna tempel
Data produkcji, Pieczątka OKJ (Kontrola jakości)
Gamybos data, Kokybės kontrolės skyriaus (KKS) spaudas
Data productiei, Controlul calitatii
Izgatavošanas datums, Kvalitātes kontroles zīmogs
Дата выпуска, Штамп ОКК (Контроль качества)
Дата на производство, Печат ОКК(Контрола за качество)
Date of sale, Shop stamp
Müügikuupäev, Kaupluse tempel
Zanzaczony model filtra, Data sprzedaży Pieczątka sklepu
Pardavimo data, Parduotuvės spaudas
Data vanzarii, Stampila vanzatorului
Pārdošanas datums, Veikala zīmogs
Дата продажи, Штамп магазина
Дата на продажба, Печат на магазина
Водоочистители Аквафор моделей Аквафор Кристалл, Аквафор Кристалл Н,
Аквафор Кристалл A защищены патентами РФ № 2282494, № 2333779,
№ 2269557, № 2172720.
ТУ 3697-042-11139511-2004
Сертификат соответствия № С-RU.HO03.В.00223
Срок действия: с 02.09.2011 по 02.09.2016.
Орган по сертификации ООО «ТЕХНОНЕФТЕГАЗ»
Адрес органа по сертификации: 119296, г. Москва, Ленинский пр., д.63/2, корп. 1.
1
3
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1 1
1
1 1
1
1
3
3
3
3
2
2
2
2
4
4
4
4
CRYSTAL (K3, K2, K7)
CRYSTAL H (K3, KH, K7)
CRYSTAL A (KP5, K2, K7)
CRYSTAL A (K5, K2, K7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AQUAPHOR Crystal Kasutusjuhend

Kategooria
Sanitaartehnika
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes