• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
prietaisu.
• Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Prieš įjungdami plaktuvą į elektros tinklą, į
plaktuvą įdėkite plaktuvėlius.
• Prieš įjungdami prietaisą panardinkite
plaktuvėlius į produktus.
• Jei paliekate prietaisą be priežiūros, prieš
jį surinkdami, ardydami, valydami, prieš
keisdami priedus arba liesdami judančias
dalis, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą iš tinklo.
Atsargiai
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
• Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir
apdorojimo laiko.
• Negalima be pertraukos apdoroti daugiau
nei vieno produkto. Prieš tęsdami darbą
leiskite prietaisui atvėsti penkias minutes.
Pastaba
• Triukšmo lygis = 86 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus). Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus
eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra
saugus naudoti.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Naudojant „Daily“ maišytuvą, kepti bus lengviau – greičiau sumaišysite tešlą
ir gaminys bus skanesnis. Pyragų ir plaktų tešlų paruošimui sugaišite iki 20 %
mažiau laiko. Dėl lengvo ir ergonomiško dizaino maišymas bus lengvas ir
patogus.
3 Apžvalga (1 pav.)
a
Greičio jungiklis
• 0: išjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos
kablius
• 1 2 3 4 5 (HR3705 / HR3706) / 1 2 3 (HR3700 / HR3701 / HR3702):
įjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos kablius
ir pasirinkite tinkamą greitį
b
„Turbo“ mygtukas (tik HR3705 / HR3706)
• Paspauskite ir laikykite, kad padidintumėte greitį ir atliktumėte
sunkesnius darbus.
c
Išstūmimo mygtukas: paspauskite, kad atsilaisvintų įkišti vieliniai
plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos kabliai.
d
Variklio įtaisas
e
Laido laikymas
f
Laido laikiklis
g
Du juostiniai plaktuvėliai (tik HR3700 / HR3705)
h
Du vieliniai plaktuvėliai (tik HR3701 / HR3702 / HR3706)
i
Du tešlos kabliai (teikiami kartu su HR3705 / HR3706, galima naudoti su
HR3700)
4 Prietaiso naudojimas
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu.
1
Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
2
Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu su indų plovikliu arba
indaplovėje.
Vieliniai plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos
kabliai (2 pav.)
1
Pasirinkite tinkamą greitį, norėdami keisti vielinius / juostinius plaktuvėlius
arba tešlos kablius. Kad nesitaškytų, pradėkite maišyti mažu greičiu, o
vėliau įjunkite didesnį greitį.
• Jei sunku maišyti, prietaisui veikiant paspauskite ir laikykite „Turbo“
mygtuką.
2
Baigę naudotis prietaisu, greičio jungiklį perjunkite į 0 (išjungimo padėtį),
tada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
3
Paspauskite išstūmimo mygtuką, kad atlaisvintumėte vielinius / juostinius
plaktuvėlius arba tešlos kablius.
5 Receptas
Picos tešla
Produktai:
• 500 g universalių miltų
• 50 g aliejaus
• 1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 1 arbatinis šaukštelis druskos
• 1 pakelis greitai iškylančių mielių
• 280 ml šilto vandens
Gaminimas:
1
Supilkite miltus, cukrų, druską ir įdėkite mielių į dubenį.
2
Supilkite vandenį ir aliejų į dubenį.
3
Pradėkite maišyti 1 greičiu ir palaipsniui didinkite iki didžiausio greičio.
4
Maišykite ingredientus, kol susidarys gerai išplakta rutulio formos masė.
6 Valymas (4 pav.)
Atsargiai
• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo.
1
Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
2
Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu (<60 °C) su indų
plovikliu arba indaplovėje.
7 Kiti priedai
Jei norite įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.philips.com/shop. Jeigu kyla kokių nors sunkumų įsigyjant priedus
prietaisui, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Kontaktinę informaciją galite rasti adresu: www.philips.com/support.
8 Garantija ir techninė priežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos,
žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo
centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Latviešu
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
• Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku
ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts
uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam
strāvas spriegumam.
• Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa
jāveic ražotājam, tā servisa pārstāvim vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai novērstu
bīstamību.
• Ierīces var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties
mazi bērni.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
• Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet
tajā putotājus.
• Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus
produktos.
• Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas,
ja atstājat to bez uzraudzības, pirms
salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, kā arī
pirms piederumu maiņas vai saskares ar
kustīgām detaļām.
Ievērībai
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
• Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
• Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā
norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
• Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez
pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei piecas minūtes
atdzist, pirms turpināt apstrādi.
Piezīme
• Trokšņa līmenis: = 86 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas
instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Mūsu jaunais ikdienas mikseris padara cepšanu vieglāku un ļauj iegūt ātru un
izcilu rezultātu ik reizi. Pagatavojiet kūku mīklu un citas mīklas par līdz 20%
ātrāk. Viegls un ergonomisks dizains padara maisīšanu vienkāršu un ērtu.
3 Pārskats (1. att.)
a
Ātruma kontrole
• 0: izslēdziet putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas
mīcīšanas āķus
• 1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
ieslēdziet putošanas slotiņas/lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus un
izvēlieties atbilstošu ātrumu
b
Turbo poga (tikai HR3705/HR3706)
• Nospiediet un turiet nospiestu, lai palielinātu ātrumu grūtāk
veicamiem darbiem.
c
Izstumšanas poga: nospiediet, lai noņemtu ievietotās putošanas
slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus.
d
Motora bloks
e
Vada glabātuve
f
Skava vadam
g
Divas putošanas lāpstiņas (tikai HR3700/HR3705)
h
Divas putošanas slotiņas (tikai HR3701/HR3702/HR3706)
i
Divi mīklas mīcīšanas āķi (HR3705/HR3706 piegādes komplektācijā,
HR3700 izvēles piederums)
4 Ierīces izmantošana
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas
produktiem.
1
Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2
Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī, kam
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
Putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas
mīcīšanas āķi (2. att.)
1
Izvēlieties atbilstošu ātrumu, lai ieslēgtu putošanas slotiņas/lāpstiņas vai
mīklas mīcīšanas āķus. Lai izvairītos no šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar
zemu ātrumu un tad pārslēdziet uz lielāku ātrumu.
• Grūtāk veicamiem darbiem produktu apstrādes laikā nospiediet un
turiet nospiestu Turbo pogu.
2
Pēc lietošanas pārslēdziet ātruma selektoru pozīcijā 0 (izsl. pozīcija) un
pēc tam atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
3
Nospiediet izstumšanas pogu, lai izņemtu putošanas slotiņas/lāpstiņas
vai mīklas mīcīšanas āķus.
5 Recepte
Picas mīkla
Sastāvdaļas:
• 500 g parasto miltu
• 50 g eļļas
• 1 tējkarote cukura
• 1 tējkarote sāls
• 1 paciņa sausā rauga
• 280 ml silta ūdens
Pagatavošana:
1
Ieberiet miltus, cukuru, sāli un raugu bļodā.
2
Ielejiet bļodā ūdeni un eļļu.
3
Sāciet apstrādāt, izmantojot 1. ātrumu, un tad pakāpeniski pagrieziet līdz
maksimālajam ātrumam.
4
Maisiet sastāvdaļas, līdz izveidojas labi sajaukta mīkla bumbas formā.
6 Tīrīšana (4. att.)
Ievērībai
• Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
1
Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2
Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī (<60°C), kam
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
7 Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa
vietni www.philips.com/shop. Ja rodas problēmas ar piederumu iegādi,
lūdzu, sazinieties ar savā valstī esošo Philips klientu apkalpošanas centru.
Kontaktinformācija pieejama vietnē www.philips.com/support.
8 Garantija un serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja
jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą
ulotką informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Ostrzeżenie
• Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
nie opłukuj pod bieżącą wodą.
• Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania sprawdź, czy napięcie podane na
spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem
w domowej instalacji elektrycznej.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiany musi dokonać producent,
pracownik serwisu lub odpowiednio
wykwalikowana osoba, tak aby uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
• Urządzenia mogą być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń w bezpieczny
sposób i zrozumiały wynikające z tego
niebezpieczeństwa.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
• Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
• Przed podłączeniem miksera do sieci
elektrycznej włóż do niego końcówki do
ubijania piany.
• Przed włączeniem urządzenia zanurz
końcówki do ubijania piany w składnikach.
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci
elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego
korzystać, przed rozpoczęciem montażu,
demontażu i czyszczenia, a także przed
wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części.
Uwaga
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
• Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w instrukcji
obsługi.
• Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej
porcji. Przed ponownym użyciem urządzenia
zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
Uwaga
• Poziom hałasu = 86 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i
informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony
z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
2 Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby
uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Nasz nowy mikser Daily ułatwia pieczenie, zapewniając szybkie i pysze
rezultaty za każdym razem. Przygotujesz ciasta nawet o 20% szybciej. Dzięki
lekkiej i ergonomicznej konstrukcji miksowanie stanie się łatwe i wygodne.
3 Opis elementów urządzenia (rys. 1)
a
Regulacja prędkości
• 0: wyłączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/
drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta
• 1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
włączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/
drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta
b
Przycisk turbo (tylko modele HR3705/HR3706)
• Naciśnij i przytrzymaj, aby zwiększyć prędkość w przypadku bardziej
wymagających zadań.
c
Przycisk wysuwający: naciśnij, aby zwolnić włożone końcówki do ubijania
piany wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.
d
Część silnikowa
e
Schowek na przewód
f
Zacisk do przewodu zasilającego
g
Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z pasków (tylko modele
HR3700/HR3705)
h
Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z drucików (tylko modele
HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dwie końcówki do wyrabiania ciasta (dołączone do modeli HR3705/
HR3706, opcjonalne w przypadku modelu HR3700)
4 Korzystanie z urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które
stykają się z żywnością.
1
Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2
Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w
ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w
zmywarce.
Końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików
lub końcówki do wyrabiania ciasta (rys. 2)
1
Aby włączyć końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików
lub końcówki do wyrabiania ciasta, wybierz odpowiednią prędkość. Aby
uniknąć rozbryzgiwania składników, należy zacząć miksowanie od małej
prędkości i stopniowo ją zwiększać.
• W przypadku bardziej wymagających zadań naciśnij i przytrzymaj
przycisk turbo podczas miksowania.
2
Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw regulator prędkości
w położeniu 0 (wyłączone), a następnie wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
3
Naciśnij przycisk wysuwający, aby zwolnić końcówki do ubijania piany
wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.
5 Przepis
Ciasto na pizzę
Składniki:
• 500 g mąki uniwersalnej
• 50 g oleju
• 1 łyżeczka cukru
• 1 łyżeczka soli
• 1 paczka drożdży w proszku
• 280 ml ciepłej wody
Instrukcje:
1
Wsyp mąkę, cukier, sól i drożdże do miski.
2
Wlej wodę i olej do miski.
3
Rozpocznij miksowanie od prędkości 1, a następnie stopniowo zwiększaj
prędkość do maksymalnej.
4
Mieszaj wszystkie składniki do momentu uformowania jednolitej kuli.
6 Czyszczenie (rys. 4)
Uwaga
• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek
akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
1
Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2
Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w
ciepłej wodzie (<60°C) z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń lub w zmywarce.
7 Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, przejdź na stronę
www.philips.com/shop. W przypadku problemów z zakupieniem akcesoriów
do urządzenia skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.philips.com/support.
8 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza
aparatul şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară.
Avertisment
• Nu introdu blocul motor în apă şi nici nu îl
clăti la robinet.
• Înainte de a conecta aparatul la alimentare,
asigură-te că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale.
• În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
producător, reprezentantul său de service
sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice pericol.
• Aparatele pot utilizate de către persoane
care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu
transforma aparatul în obiect de joacă.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său
de alimentare la îndemâna copiilor.
• Înainte de a conecta mixerul la priză, introdu
paletele în mixer.
• Înainte de a porni aparatul, coboară
paletele în ingrediente.
• Opreşte aparatul şi deconectează-l
întotdeauna de la priză dacă îl laşi
nesupravegheat şi înainte de a-l asambla,
dezasambla sau curăţa şi înainte de
a schimba accesoriile sau a manevra
componentele mobile în timpul utilizării.
Atenţie
• Nu utiliza niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
• Nu depăşi cantităţile şi timpul de preparare
indicate în manualul de utilizare.
• Nu prepara mai mult de o şarjă fără
întrerupere. Lasă aparatul să se răcească
timp de cinci minute înainte de a continua
procesarea.
Note
• Nivel de zgomot = 86 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur, conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate eliminat împreună
cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Noul nostru mixer Daily simplică coacerea pentru rezultate rapide şi
delicioase de ecare dată. Prepară aluaturi şi amestecuri pentru prăjituri cu
până la 20 % mai rapid. Designul uşor şi ergonomic permite amestecarea
uşoară şi comodă a ingredientelor.
3 Prezentare generală (fig. 1)
a
Controlul vitezei
• 0: opreşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru
aluat
• 1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
porneşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru aluat
şi selectează o viteză adecvată
b
Butonul Turbo (numai la HR3705/HR3706)
• Ţine-l apăsat pentru a creşte viteza pentru sarcini mai dicile.
c
Butonul Detaşare: apasă-l pentru a elibera paletele din sârmă/paletele
lamelare/spiralele pentru aluat introduse.
d
Unitatea motorului
e
Sistem de depozitare a cablului
f
Clemă pentru cablu
g
Două palete lamelare (numai la HR3700/HR3705)
h
Două palete din sârmă (numai la HR3701/HR3702/HR3706)
i
Două spirale pentru aluat (furnizate împreună cu HR3705/HR3706,
opţionale pentru HR3700)
4 Utilizarea aparatului
Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăţă foarte bine
componentele care vin în contact cu alimentele.
1
Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.
2
Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă erbinte cu puţin
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.
Palete din sârmă/lamelare/spirale pentru aluat (g. 2)
1
Selectează o viteză adecvată pentru a porni paletele din sârmă/lamelare
sau spiralele pentru aluat. Pentru a evita stropirea, porneşte amestecarea
la o viteză scăzută şi apoi comută la o viteză mai ridicată.
• Pentru sarcini mai dicile, ţine apăsat butonul Turbo în timpul
procesării.
2
După utilizare, roteşte selectorul de viteză în poziţia 0 (poziţia oprit), apoi
scoate aparatul din priză.
3
Apasă butonul Detaşare pentru a elibera paletele din sârmă/lamelare
sau spiralele pentru aluat.
5 Reţetă
Aluat pentru pizza
Ingrediente:
• 500 g făină universală
• 50 g ulei
• 1 linguriţă de zahăr
• 1 linguriţă de sare
• 1 pachet de drojdie pentru creştere rapidă
• 280 ml de apă caldă
Indicaţii:
1
Pune făina, zahărul, sarea şi drojdia într-un bol.
2
Toarnă apă şi ulei în vas.
3
Începe să procesezi utilizând viteza 1, apoi roteşte treptat selectorul la
viteza maximă.
4
Amestecă ingredientele până obţii o bilă netedă de aluat.
6 Curăţarea (fig. 4)
Atenţie
• Scoate aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice
accesoriu.
1
Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.
2
Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă erbinte (<60 °C) cu puţin
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.
7 Comandarea de accesorii
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, te rugăm să vizitezi
site-ul nostru web www.philips.com/shop. Dacă întâmpini dicultăţi la
obţinerea accesoriilor pentru aparatul tău, te rugăm să contactezi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Vei găsi detaliile de contact la
www.philips.com/support.
8 Garanţie şi service
Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă
www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
2/2
300 0017 54605
Русский
1 Внимание
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Предупреждение
• Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать
его под струей воды.
• Перед подключением прибора к
источнику питания убедитесь, что
напряжение, указанное на нижней
панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить. В
целях безопасности замена должна
выполняться производителем,
сервисным агентом или специалистами
аналогичной квалификации.
• Данным прибором могут пользоваться
лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными и физическими
возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями,
только под присмотром других
лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Данный прибор не предназначен
для детей. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
• Перед подключением миксера к розетке
установите насадки для взбивания.
• Перед включением прибора погрузите
насадки для взбивания в чашу с
ингредиентами.
• В случаях когда прибор остается без
присмотра, а также перед сборкой,
разборкой, очисткой, заменой
аксессуаров, и прежде чем прикоснуться
к частям, движущимся во время работы,
его необходимо выключить и отключить
от розетки электросети.
Внимание!
• Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими
специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
• Прибор предназначен только для
домашнего использования.
• Количество обрабатываемых продуктов
и время работы прибора не должны
превышать значения, указанные в
данной инструкции по эксплуатации.
• Не обрабатывайте несколько порций
ингредиентов без перерыва. Перед тем
как перейти к обработке следующей
партии необходимо охладить прибор в
течение пяти минут.
Примечание
• Уровень шума = 86 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по воздействию
электромагнитных полей (ЭМП). При правильном обращении в
соответствии с рекомендациями в данной инструкции по эксплуатации
прибор безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися
на сегодня научными данными.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация помогает предотвратить негативное воздействие
на окружающую среду и здоровье человека.
2 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
С нашим новым миксером Daily приготовление выпечки стало гораздо
удобнее и быстрее. Готовьте тесто для выпечки и блинов быстрее. Легкий
миксер с эргономичным дизайном позволяет без усилий смешивать
ингредиенты.
3 Описание (рис. 1)
a
Регулировка скорости
• 0: отключение миксера при использовании венчиков с тонкими/
плоскими спицами/крюков для теста
• 1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
установите венчики с тонкими/плоскими спицами/крюки для
теста и выберите нужную скорость
b
Кнопка турборежима (только модели HR3705/HR3706)
• Нажмите и удерживайте для увеличения скорости при обработке
сложных ингредиентов.
c
Кнопка отсоединения: нажмите, чтобы отсоединить вставленные
венчики с тонкими/плоскими гранями/крюки для теста.
d
Блок электродвигателя
e
Отделение для хранения шнура
f
Фиксатор шнура
g
Два венчика с плоскими спицами (только модели HR3700/HR3705)
h
Два венчика с тонкими спицами (только модели HR3701/HR3702/
HR3706)
i
Два крюка для теста (в комплекте для HR3705/HR3706,
дополнительно для HR3700)