Philips HR3700/00 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1
2
4
3
600 g4 min
5
750 g3 min
5
750 g
500 g3 min
2 min
3 min
15 min
3
5
5
5
X5
X3
1
2
3
6
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
3
3
2
3
3
3
a
b
c
d
e
f
g
5
4
HR3700/HR3701/
HR3702
HR3700/HR3701/HR3702
HR3705/HR3706
HR3705/HR3706
h
i
English
1 Important
Read this important information leaet carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Warning
Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Before you connect the appliance to the
power, make sure that the voltage indicated
on the bottom of the appliance corresponds
to the local power voltage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
Before you connect the mixer to the mains,
insert the beaters into the mixer.
Before you switch on the appliance, lower
the beaters into the ingredients.
Switch o the appliance and disconnect it
from the mains if you leave it unattended
and before you assemble, disassemble and
clean it and before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Caution
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
This appliance is intended for household
use only.
Do not exceed the quantities and
processing time indicated in the user
manual.
Do not process more than one batch
without interruption. Let the appliance cool
down for ve minutes before you continue
processing.
Note
Noise level = 86 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available
today.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Our new Daily mixer makes baking easier for fast, delicious results every time.
Prepare cake mixes and batters up to 20% faster. Lightweight and ergonomic
design makes all your mixing easy and comfortable.
3 Overview (fig.1)
a
Speed control
0: Switch o the wire beaters/strip beaters/kneading hooks
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702): Switch
on the wire beaters/strip beaters/ kneading hooks and select an
appropriate speed
b
Turbo button (HR3705/HR3706 only)
Press and hold to increase the speed for tougher jobs.
c
Eject button : Press to release the inserted wire beaters/strip beaters/
kneading hooks.
d
Motor unit
e
Cord storage
f
Cord clip
g
Two strip beaters (HR3700/HR3705 only)
h
Two wire beaters (HR3701/HR3702/HR3706 only)
i
Two kneading hooks (supplied with HR3705/HR3706, optional for
HR3700)
4 Using the appliance
Before rst use
Before you use the appliance for the rst time, thoroughly clean the parts that
come into contact with food.
1
Clean the motor unit with a moist cloth.
2
Clean the beaters and kneading hooks in warm water with some
washing-up liquid or in a dishwasher.
Wire beaters/strip beaters/kneading hooks (g.2)
1
Select an appropriate speed, to switch on the wire/strip beaters or
kneading hooks. To avoid splashing, start mixing at a low speed, and then
switch to a higher speed.
For tougher jobs, press and hold the Turbo button while processing.
2
After use, turn the speed selector to 0 (o position), and then unplug the
appliance.
3
Press the Eject button to release the wire/strip beaters or kneading
hooks.
5 Recipe
Pizza dough
Ingredients:
500 g all-purpose our
50 g oil
1 teaspoon sugar
1 teaspoon salt
1 packet quick yeast
280 ml warm water
Directions:
1
Put our, sugar, salt and yeast in a bowl.
2
Pour water and oil to the bowl.
3
Start processing by using speed 1 and then gradually turn to maximum
speed.
4
Mix the ingredients until a well-mixed ball is formed.
6 Cleaning (fig.4)
Caution
Before you clean the appliance or release any accessory, unplug it.
1
Clean the motor unit with a moist cloth.
2
Clean the beaters and kneading hooks in warm water (<60°C) with some
washing-up liquid or in a dishwasher.
7 Order accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website
www.philips.com/shop. If you have any diculties obtaining accessories for
your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your
country. You will nd the contact details at www.philips.com/support.
8 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your
country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази брошура с важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
В никакъв случай не потапяйте
задвижващия блок във вода и не го
изплаквайте с течаща вода.
Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали напрежението,
показано на дъното на уреда, отговаря на
напрежението на местната електрическа
мрежа.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се замени от производителя,
негов представител или лица с подобна
квалификация с цел да се избегнат
опасни ситуации.
Уредите могат да се използват от лица
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба
на уреда и разбират евентуалните
опасности.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп
на деца.
Преди да включите миксера в
електрическата мрежа, поставете в него
бъркалките.
Преди да включите уреда, потопете
бъркалките в продуктите.
Изключете уреда от копчето и от
електрическата мрежа, ако го оставяте
без надзор и преди да го сглобявате,
разглобявате и почиствате, и преди да
сменяте приставки или да докосвате
части, които се движат при употреба.
Внимание
Никога не използвайте аксесоари или
части от други производители или такива,
които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция
става невалидна.
Този уред е предназначен само за битови
цели.
Не превишавайте количествата и
времената за обработка, посочени в
ръководството за потребителя.
Не обработвайте повече от една
порция без прекъсване. Оставете уреда
да се охлади за пет минути, преди да
продължите работата.
Забележка
Ниво на шума = 86 dB [A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съгласно указанията в това ръководство за потребителя, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното
събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.
Новият ни миксер Daily прави печенето по-лесно за бързи и вкусни
резултати всеки път. Приготвяйте смеси и тесто за торти до 20% по-бързо.
Лек и ергономичен дизайн, с който прави приготвянето на всяка смес
лесно и удобно.
3 Общ преглед (фиг. 1)
a
Регулиране на скоростта
0: Изключване на телените бъркалки/лентовите бъркалки/куките
за месене
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706)/1 2 3(HR3700/HR3701/HR3702):
Включете миксера с поставени телените бъркалки/лентовите
бъркалки/бъркалките за тесто и изберете подходяща скорост
b
Бутон „турбо“ (само за HR3705/HR3706)
Натиснете и задръжте, за да увеличите скоростта за по-
интензивна обработка.
c
Бутон за изваждане: Натиснете, за да освободите вмъкнатите телени
бъркалки/лентови бъркалки/бъркалки за тесто.
d
Задвижващ блок
e
Прибиране на кабела
f
Щипка за кабела
g
Две лентови бъркалки (само за HR3700/HR3705)
h
Две телени бъркалки (само за HR3701/HR3702/HR3706)
i
Две бъркалки за тесто (доставя се с HR3705/HR3706, опционално за
HR3700)
4 Използване на уреда
Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за пръв път, почистете добре частите, които
влизат в контакт с храната.
1
Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
2
Измийте бъркалките и куките за месене с топла вода и малко
препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина.
Телени бъркалки/лентови бъркалки/куки за месене
(фигура 2)
1
Изберете подходяща скорост, за да включите миксера с поставени
телените/лентовите бъркалки или бъркалките за тесто. За да
избегнете разплискване, започнете с ниска скорост и след това
превключете на по-висока.
За по-интензивна обработка натиснете и задръжте бутона
турбо“.
2
След употреба завъртете селектора за скорост в положение 0
(изключен) и след това изключете уреда от контакта.
3
Натиснете бутона за изваждане, за да освободите поставените
телени/лентови бъркалки или куки за месене.
5 Рецепта
Тесто за пица
Продукти:
500 г обикновено бяло брашно
50 г олио
1 чаена лъжичка захар
1 чаена лъжичка сол
1 пакет инстантна мая
280 мл топла вода
Приготвяне:
1
Поставете брашното, захарта, солта и маята в купа.
2
Налейте водата и маслото в купата.
3
Започнете обработката с използване на скорост 1 и след това
постепенно завъртете до максимална скорост.
4
Миксирайте съставките, докато не се получи добре омесена топка.
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
300 0017 54605
HR3700, HR3701
HR3702, HR3705
HR3706
6 Почистване (фиг. 4)
Внимание
Преди да почистите уреда или да освободите някой от аксесоарите,
изключете уреда от контакта.
1
Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
2
Измийте бъркалките и куките за месене с топла вода (<60° C) и малко
препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина.
7 Поръчка на приставки
За да закупите приставки за този уред, моля, посетете нашия уебсайт
www.philips.com/shop. Ако срещнете затруднения при снабдяването
с приставки за вашия уред, моля, свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата държава. Данните за контакт ще
намерите на адрес www.philips.com/support.
8 Гаранция и сервиз
Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или
информация, вижте www.philips.com/support или се свържете с Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният
номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди Philips.
Čeština
1 Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi
a uschovejte jej pro budoucí použití.
Varování
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
esvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
části přístroje odpovídá napětí ve vaší
elektrické síti.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést výrobce, jeho servisní
pracovníci nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému
nebezpečí.
Přístroje mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
ed zapojením mixéru do síťového
napájení zasuňte do mixéru šlehací metly.
ed zapnutím přístroje ponořte šlehací
metly do příslušných ingrediencí.
Pokud přístroj budete nechávat bez
dozoru, budete jej sestavovat, rozebírat
a čistit, budete měnit příslušenství nebo
manipulovat se součástmi, které se při jeho
provozu pohybují, přístroj vypněte a odpojte
od elektrické sítě.
Upozornění
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly
od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-
li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Nikdy nepřekračujte množství a doby
zpracování potravin uvedené v uživatelské
příručce.
Nezpracovávejte více než jednu dávku
bez přerušení. Než budete ve zpracování
pokračovat, nechte přístroj pět minut
vychladnout.
Note
Hladina hluku = 86 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví
2 Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech
výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
Náš nový mixér pro každodenní použití vám usnadní pečení a pokaždé zajistí
rychlé a lahodné výsledky. Připravujte těsta a směsi na dorty až o 20 % rychleji.
Díky lehké a ergonomické konstrukci je jakékoli míchání snadné a pohodlné.
3 ehled (obr. 1)
a
Ovládání rychlosti
0: Vypne páskové/drátové šlehací metly nebo hnětací háky.
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
Zapněte páskové/drátové šlehací metly nebo hnětací háky a vyberte
příslušnou rychlost
b
Tlačítko Turbo (pouze modely HR3705/HR3706)
Stisknutím a podržením zvýšíte rychlost pro tužší ingredience.
c
Uvolňovací tlačítko: Stisknutím tlačítka uvolníte páskové/drátové šlehací
metly nebo hnětací háky.
d
Motorová jednotka
e
Úložný prostor pro kabel
f
Svorka kabelu
g
Dvě páskové šlehací metly (pouze modely HR3700/HR3705)
h
Dvě drátové šlehací metly (pouze modely HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dva hnětací háky (dodávány s modely HR3705/HR3706, volitelné
u modelu HR3700)
1/2
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
EL Εγχειρίδιο χρήσης
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Миксер
HR3700
220-240V, 50-60Hz, 200W
HR3702
HR3705
220-240V, 50-60Hz, 300W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
300 0017 54605
4 Použití přístroje
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, důkladně očistěte části, které přichází do styku
s jídlem.
1
Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
2
Metly nebo hnětací háky myjte v teplé vodě s prostředkem na umývání
nádobí nebo v myčce nádobí.
Drátové/páskové šlehací metly a hnětací háky (obr. 2)
1
Výběrem vhodné rychlosti zapněte drátové/páskové šlehací metly
nebo hnětací háky. Abyste při míchání nestříkali kolem, začněte mixovat
pomaleji a teprve později přepněte na vyšší rychlost.
U tužších ingrediencí stiskněte a podržte během chodu tlačítko Turbo.
2
Po ukončení práce otočte ovladačem rychlosti do polohy 0 (poloha
vypnuto) a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
3
Stisknutím uvolňovacího tlačítka uvolněte páskové/drátové šlehací metly
nebo hnětací háky.
5 Recept
Těsto na pizzu
Ingredience:
500 g polohrubé mouky
50 g oleje
1 lžička cukru
1 lžička soli
1 balení kvasnic
280 ml teplé vody
Postup:
1
Do mísy vložte mouku, cukr, sůl a kvasnice.
2
Poté přilijte vodu a olej.
3
Začněte promíchávat rychlostí 1 a poté postupně přidávejte intenzitu až
na maximální rychlost.
4
Přísady míchejte, dokud nevznikne dobře promíchaná směs.
6 Čištění (obr. 4)
Upozornění
Přístroj nejprve vypojte ze zásuvky a teprve poté ho očistěte nebo
uvolněte příslušenství.
1
Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
2
Šlehací metly nebo hnětací háky myjte v teplé vodě (<60 °C)
s prostředkem na umývání nádobí nebo v myčce nádobí.
7 Objednání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství pro tento přístroj, navštivte naše
webové stránky www.philips.com/shop. Pokud máte potíže s obdržením
příslušenství k přístroji, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi. Kontaktní informace naleznete na webové stránce
www.philips.com/support.
8 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na
adresu www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku
s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků
Philips.
Eesti
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat
brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles.
Hoiatus
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega
loputage seda kraani all.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist
veenduge, et seadme põhjal märgitud pinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb
kahjustatud sisendjuhe lasta uue
vastu vahetada tootjal, tootja volitatud
hooldekeskuses või samaväärse
kvalikatsiooniga isikul.
Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele-
või vaimse puudega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad
mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks
seadmega.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
kättesaamatus kohas.
Enne mikseri vooluvõrku ühendamist
kinnitage mikseri külge visplid.
Enne seadme sisselülitamist vajutage
visplid segatavate ainete sisse.
Enne seadme järelevalveta jätmist ning
seadme kokku panemist, lahti võtmist ja
puhastamist ning tarvikute vahetamist
või kasutamise ajal liikuvatele osadele
lähenemisel lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
Ettevaatust
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt
tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei
ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute
või osade kasutamisel kaotab garantii
kehtivuse.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ärge ületage kasutusjuhendis toodud
toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
Ärge töödelge ilma katkestamata enam
kui ühte kogust aineid. Enne töötlemise
jätkamist laske seadmel viis minutit jahtuda.
Märkus
Müratase = 86 dB [A]
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu
kasutada.
Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke
eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe
eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Meie uut Daily mikserit kasutades on küpsetamine lihtsam ning saavutate
alati kiired ja maitsvad tulemused. Koogisegu ja taina valmistamine kuni
20% kiiremini. Kerge ja ergonoomiline disain muudab segamise lihtsaks ja
mugavaks.
3 Ülevaade (joon.1)
a
Kiiruse regulaator
0: lülitage traatvisplid/ribavisplid/tainakonksud välja
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
kinnitage traatvisplid/ribavisplid/tainakonksud ja valige sobiv kiirus
b
Turbo nupp(ainult HR3705/HR3706)
Vajutage ja hoidke all kiiruse suurendamiseks raske töötlemistoimingu
ajal.
c
Vabastusnupp: vajutage kinnitatud traatvisplite/ribavisplite/
tainakonksude vabastamiseks.
d
Mootor
e
Juhtmehoidik
f
Juhtmeklamber
g
Kaks ribavisplit (ainult HR3700/HR3705)
h
Kaks traatvisplit (ainult HR3701/HR3702/HR3706)
i
Kaks tainakonksu (kaasas seadmega HR3705/HR3706, valikuline
HR3700 puhul)
4 Seadme kasutamine
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega
kokkupuutuvad osad hoolikalt puhtaks.
1
Puhastage mootorit niiske lapiga.
2
Peske vispleid ja tainakonkse sooja veega, millesse on lisatud natuke
nõudepesuvahendit, või nõudepesumasinas.
Traatvisplid / ribavisplid / tainakonksud (joon. 2)
1
Traat-/ribavisplite või tainakonksude aktiveerimiseks tuleb valida sobiv
kiirus. Pritsmete vältimiseks alustage segamist madalal kiirusel ja siis
lülituge suuremale kiirusele.
Raskemate töötlemistoimingute ajal vajutage Turbo-nuppu ja hoidke
seda töötlemise ajal all.
2
Pärast kasutamist keerake kiirusevalija asendisse 0 (väljalülitatud asend)
ja seejärel eemaldage seade elektrivõrgust.
3
Vajutage traat-/ribavisplite või tainakonksude vabastamiseks
vabastusnuppu.
5 Retsept
Pitsa tainas
Koostisained:
500 g nisujahu
50 g õli
1 tl suhkrut
1 teelusikatäis soola
1 pakk kuivpärmi
280 ml sooja vett
Valmistamisõpetus:
1
Pange jahu, suhkur, sool ja pärm kaussi.
2
Valage kaussi vesi ja õli.
3
Alustage töötlemist kiirusega 1 ja seejärel lisage järk-järgult kiirust, kuni
saavutate maksimumkiiruse.
4
Segage koostisaineid, kuni need moodustavad hästi segatud palli.
6 Puhastamine (joon. 4)
Ettevaatust
Enne, kui asute seadet puhastama või eemaldate selle küljest tarvikuid,
eemaldage see vooluvõrgust.
1
Puhastage mootorit niiske lapiga.
2
Peske vispleid ja tainakonkse sooja veega (< 60 °C), millesse on lisatud
natuke nõudepesuvahendit, või nõudepesumasinas.
7 Tarvikute tellimine
Kui soovite selle seadme jaoks tarvikuid osta, külastage meie veebisaiti
www.philips.com/shop. Kui teil esineb oma seadmele tarvikute hankimisel
probleeme, võtke palun ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Üksikasjalikud kontaktandmed leiate veebiaadressilt www.philips.com/
support.
8 Garantii ja hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni,
külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Διαβάστε το προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
από τον εκπρόσωπο επισκευών του
κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα
προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με
την προϋπόθεση ότι τις χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή τους χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
Να εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης στο
μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στα υλικά
προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν πρόκειται
να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, πριν τη
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε
και την καθαρίσετε, καθώς και πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή
μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η
Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο
επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς
διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για
πέντε λεπτά προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
Σημείωση
Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει
στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Το νέο μίξερ μας Daily διευκολύνει το ψήσιμο για γρήγορα και γευστικά αποτελέσματα,
κάθε φορά. Προετοιμάστε μείγματα για κέικ και άλλες ζύμες έως και 20% πιο γρήγορα.
Η ελαφριά και εργονομική του σχεδίαση απλοποιεί και διευκολύνει την ανάμειξη.
3 Επισκόπηση (εικ. 1)
a
Έλεγχος ταχύτητας
0: Απενεργοποίηση των συρμάτινων/μεταλλικών εξαρτημάτων ανάμειξης ή
των εξαρτημάτων ζύμωσης
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702): Ενεργοποιήστε
το μίξερ με τα χτυπητήρια ανάμειξης/τα εξαρτήματα ανάμειξης/εξαρτήματα
ζύμωσης και επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα
b
Κουμπί Turbo (μόνο στους τύπους HR3705/HR3706)
Πατήστε το παρατεταμένα για να αυξήσετε την ταχύτητα σε πιο απαιτητικές
εργασίες.
c
Κουμπί εξαγωγής: Πατήστε το για να αποσυνδέσετε τα χτυπητήρια ανάμειξης/τα
εξαρτήματα ανάμειξης/εξαρτήματα ζύμωσης.
d
Μονάδα μοτέρ
e
Σύστημα τύλιξης καλωδίου
f
Κλιπ καλωδίου
g
Δύο εξαρτήματα ανάμειξης (μόνο στους τύπους HR3700/HR3705)
h
Δύο χτυπητήρια ανάμειξης (μόνο στους τύπους HR3701/HR3702/HR3706)
i
Δύο εξαρτήματα ζύμωσης (παρέχονται με τους τύπους HR3705/HR3706,
προαιρετικά για τον τύπο HR3700)
4 Χρήση της συσκευής
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά , καθαρίστε καλά όλα τα μέρη που
έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα.
1
Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης σε ζεστό νερό με λίγο υγρό
πιάτων ή στο πλυντήριο πιάτων.
Συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης (εικ. 2)
1
Επιλέξτε μια κατάλληλη ταχύτητα, και ενεργοποιήστε το μίξερ με τα χτυπητήρια
ανάμειξης/εξαρτήματα ανάμειξης/εξαρτήματα ζύμωσης. Ξεκινήστε την ανάμειξη
σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε υψηλότερη
ταχύτητα αργότερα.
Για τις πιο απαιτητικές εργασίες, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Turbo κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
2
Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 (απενεργοποίηση)
και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
3
Πατήστε το κουμπί Εξαγωγής για να απασφαλίσετε τα συρμάτινα/μεταλλικά
εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης.
5 Συνταγή
Ζύμη πίτσας
Υλικά:
500 γρ. αλεύρι για όλες τις χρήσεις
50 γρ. λάδι
1 κουταλάκι ζάχαρη
1 κουταλάκι του γλυκού αλάτι
1 φακελάκι μαγιά που φουσκώνει γρήγορα
280 ml χλιαρό νερό
Οδηγίες:
1
Τοποθετήστε το αλεύρι, τη ζάχαρη, το αλάτι και τη μαγιά σε ένα μπολ.
2
Προσθέστε το νερό και το λάδι στο μπολ.
3
Ξεκινήστε την επεξεργασία με ταχύτητα 1 και, στη συνέχεια, αυξήστε την σταδιακά
μέχρι τη μέγιστη ταχύτητα.
4
Αναμείξτε τα υλικά μέχρι να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη μπάλα.
6 Καθαρισμός (εικ. 4)
Προσοχή
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα.
1
Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης σε ζεστό νερό (<60°C) με λίγο
υγρό πιάτων ή στο πλυντήριο πιάτων.
7 Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε αξεσουάρ για τη συσκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/shop. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην εύρεση εξαρτημάτων για τη
συσκευή σας, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στη διεύθυνση www.philips.com/support.
8 Εγγύηση και επισκευές
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή
σας χρειάζεται επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Hrvatski
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovu knjižicu s informacijama i
spremite je za buduće potrebe.
Upozorenje
Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu
niti ispirati pod mlazom vode.
Prije priključivanja aparata na napajanje
provjerite odgovara li napon naznačen
na donjem dijelu aparata naponu lokalne
električne mreže.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, serviser proizvođača
ili druga osoba sličnih kvalikacija kako bi
se izbjegle opasnosti.
Aparate mogu upotrebljavati osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primile upute
o rukovanju aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
aparatom.
Djeca ne smiju upotrebljavati ovaj aparat.
Aparat i njegov kabel držite izvan dosega
djece.
Prije priključivanja miksera u naponsku
mrežu u njega umetnite nastavke za
miješanje.
Prije uključivanja aparata spustite nastavke
za miješanje u sastojke.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz električne
mreže ako ga ostavljate bez nadzora, kao
i prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja
te prije zamjene nastavaka ili približavanja
dijelovima koji okreću tijekom upotrebe.
Oprez
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili
dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila.
Ako upotrebljavate takve dodatke ili
dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi
u kućanstvu.
Nemojte premašiti količine i vrijeme obrade
naznačene u korisničkom priručniku.
Nemojte obrađivati više od jedne smjese
bez stanke. Prije nastavka obrade ostavite
aparat da se hladi pet minuta.
Napomena
Razina buke: Lc = 86 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim
dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Naš novi mikser iz kolekcije Daily olakšava pečenje kako biste svaki put brzo
postigli ukusne rezultate. Pripremite smjese za kolače i tijesta do 20 % brže.
Lagan i ergonomski dizajn svako miješanje čini jednostavnim i ugodnim.
3 Pregled (slika 1)
a
Kontrola brzine
0: isključivanje žičanih/uskih nastavaka za miješanje / spiralnih
nastavaka za tijesto
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
uključivanje aparata s postavljanim žičanim/uskim nastavcima za
miješanje / spiralnim nastavcima za tijesto i odabir odgovarajuće
brzine
b
Gumb za turbo brzinu (samo HR3705/HR3706)
Pritisnite i zadržite kako biste povećali brzinu za zahtjevnije zadatke.
c
Gumb za izbacivanje: pritisnite kako biste oslobodili umetnute žičane/
uske nastavke za miješanje / spiralne nastavke za tijesto.
d
Jedinica motora
e
Držač kabela
f
Kopča za učvršćivanje kabela
g
Dva uska nastavka za miješanje (samo HR3700/HR3705)
h
Dva žičana nastavka za miješanje (samo HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dva spiralna nastavka za tijesto (isporučuje se uz HR3705/HR3706,
dodatno za HR3700)
4 Uporaba aparata
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite njegove dijelove koji dolaze u
kontakt s hranom.
1
Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
2
Nastavke za miješanje i spiralne nastavke za tijesto perite u toploj vodi s
malo sredstva za čišćenje ili u stroju za pranje posuđa.
Žičani/uski nastavci za miješanje/spiralni nastavci za
tijesto (slika 2)
1
Odaberite odgovarajuću brzinu kako biste uključili žičane/uske nastavke
za miješanje ili spiralne nastavke za tijesto. Kako biste izbjegli prskanje,
započnite s miješanjem uz nisku brzinu, a zatim promijenite brzinu u višu.
Za zahtjevnije zadatke pritisnite i zadržite gumb Turbo tijekom
obrade.
2
Nakon uporabe okrenite gumb za odabir brzine na 0 (isključeno), a zatim
iskopčajte aparat.
3
Pritisnite gumb za izbacivanje kako biste otpustili žičane/uske nastavke
za miješanje ili spiralne nastavke za tijesto.
5 Recept
Tijesto za pizzu
Sastojci:
500 g višenamjenskog brašna
50 g ulja
1 čajna žličica šećera
1 čajna žličica soli
1 vrećica kvasca
280 ml tople vode
Upute:
1
Stavite brašno, šećer, sol i kvasac u zdjelu.
2
Ulijte vodu i ulje u zdjelu.
3
Počnite obradu brzinom 1 i zatim postepeno povećavajte brzinu do
maksimalne.
4
Sastojke miješajte dok se ne formira dobro izmiješana smjesa.
6 Čišćenje (slika 4)
Oprez
Prije čišćenja aparata ili oslobađanja bilo kojeg dodatka iskopčajte aparat
iz napajanja.
1
Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
2
Nastavke za miješanje i spiralne nastavke za tijesto perite u toploj vodi
(<60 °C) s malo sredstva za čišćenje ili u stroju za pranje posuđa.
7 Narudžba dodataka
Kako biste kupili dodatni pribor za ovaj aparat, posjetite naše web-mjesto
www.philips.com/shop. Ako imate ikakve poteškoće prilikom nabavljanja
dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips
u svojoj državi. Podatke za kontakt možete pronaći na web-stranici
www.philips.com/support.
8 Jamstvo i servis
Imate li problem ili su vam potrebni servis ili informacije, posjetite
www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako
u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet
tartalmát, és őrizze azt meg későbbi használatra.
Figyelem
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne
öblítse le folyó víz alatt.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az
áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a készülék
alján feltüntetett feszültségérték azonos-e
a helyi feszültséggel.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében a gyártó
vagy a gyártó szervizképviselője köteles
kicserélni.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
és készülékek működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülékek biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készüléket és a vezetéket tartsa
gyermekektől távol.
A mixer hálózatra csatlakoztatása előtt
illessze be a habverőket a készülékbe.
A készülék bekapcsolása előtt engedje bele
a habverőket a hozzávalókba.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a fali
aljzatból, ha a készüléket felügyelet nélkül
hagyja, összeszerelés, szétszerelés, tisztítás
és tartozékcsere közben, valamint amikor a
használat közben mozgó részekhez ér.
Vigyázat
Ne használjon más gyártótól származó, vagy
a Philips általvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
Ne lépje túl a használati útmutatóban
feltüntetett mennyiségeket és használati
időt.
Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag
elkészítéséhez használja a készüléket. A
munka folytatása előtt hagyja lehűlni a
készüléket 5 percen át.
Megjegyzés
Zajszint = 86 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
vesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a
terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Az új, napi használatra szánt mixerünk egyszerűbbé teszi a sütést, hogy
mindig gyors, ízletes eredmények szülessenek. Akár 20%-kal gyorsabban
elkészítheti a tésztákat és süteménytésztákat. A kis súlyú, ergonomikus
kialakítás könnyűvé és kényelmessé teszi a keverést.
3 Áttekintés (1. ábra)
a
Sebességszabályo
0: Kikapcsolhatja a dróthabverőket/habverőket/dagasztóhorgokat
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
Bekapcsolhatja a dróthabverőkkel/habverőkkel/dagasztóhorgokkal
felszerelt készüléket, és kiválaszthatja a megfelelő sebességet.
b
Turbó gomb (csak a HR3705/HR3706 típusnál)
Nyomva tartva növelheti a sebességet nehezebb munkák esetén.
c
Kiadó gomb: Megnyomásával a készülék kiadja a behelyezett
dróthabverőket/habverőket/dagasztóhorgokat.
d
Motoregység
e
Vezeték tárolása
f
Kábelcsipesz
g
Két habverő (csak a HR3700/HR3705 típusnál)
h
Két dróthabverő (csak a HR3701/HR3702/HR3706 típusnál)
i
Két dagasztóhorog (a HR3705/HR3706 típusokhoz mellékelve, a
HR3700 esetén külön megvásárolható)
4 A készülék használata
Teendők az első használat előtt
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel
érintkezésbe kerülő részeket.
1
A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
2
A habverőket és dagasztóhorgokat mosogatószeres meleg vízben vagy
mosogatógépben tisztítsa.
Dróthabverők/habverők/dagasztóhorgok (2. ábra)
1
Válassza ki a megfelelő sebességet a dróthabverőkkel/habverőkkel/
dagasztóhorgokkal felszerelt készülék bekapcsolásához. A kifröccsenés
megakadályozásához alacsony sebességen indítsa el a keverést, majd
fokozatosan növelje a sebességet.
Nehezebb munkák esetén tartsa lenyomva a Turbó gombot
feldolgozás közben.
2
Használat után állítsa a sebességfokozatot 0 (kikapcsolt) pozícióra, és a
csatlakozódugót húzza ki az aljzatból.
3
Nyomja le a kiadó gombot a dróthabverők/habverők/dagasztóhorgok
kiengedéséhez
5 Recept
Pizza tészta
Hozzávalók:
500 g nomliszt
50 g olaj
1 teáskanál cukor
1 teáskanál
1 csomag gyorsélesztő
280 ml meleg víz
Útirányok:
1
Tegye egy tálba a lisztet, cukrot, sót és élesztőt.
2
Öntse a vizet és olajat a tálba.
3
Kezdje a feldolgozást az 1-es sebességgel, majd fokozatosan váltson a
legmagasabb sebességre.
4
Addig keverje az alapanyagokat, míg össze nem állnak gombóccá.
6 Tisztítás (4. ábra)
Vigyázat
A készülék megtisztítása előtt vegye ki belőle a tartozékokat és húzza ki a
hálózatból.
1
A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
2
A habverőket és dagasztó horgokat mosogatószeres meleg (< 60°C)
vízben vagy mosogatógépben tisztítsa.
7 Tartozékok rendelése
Ha tartozékokat szeretne vásárolni a készülékhez, látogassa meg
weboldalunkat a www.philips.com/shop címen. Ha nehézségei adódnak a
készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot
országa Philips vevőszolgálatával. Az ügyfélszolgálat elérhetősége a következő
honlapon található: www.philips.com/support.
8 Jótállás és szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon a helyi
Philips vevőszolgálat munkatársaihoz. A telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып,
оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
Мотор бөлігін суға салуға немесе оны ағын су
астында шаюға болмайды.
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың
астында көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу
үшін, оны өндіруші, оның қызмет агенті немесе
сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс.
Құрылғыларды қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын
қадағалыныңыз.
Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына
болмайды. Құралды және оның сымын
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Миксерді қуат көзіне қоспастан бұрын,
бұлғауыштарды миксерге салыңыз.
Құрылғыны іске қоспастан бұрын, бұлғауыштарды
ингредиенттерге батырыңыз.
Қараусыз қалдыратын болсаңыз және
құрастырмастан, бөлшектеместен, тазаламастан
және қосалқы құралдарды немесе қолданғанда
айналып тұратын бөліктерін алмастырмастан
бұрын құрылғыны өшіріп, қаут көзінен
ажыратыңыз.
Ескерту
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз,
кепілдік өз күшін жояды.
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген
көлемдер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз.
Өңдеуді жалғастырмас бұрын, құралды бес минут
суытып алыңыз.
Есте сақтаңыз
Шу деңгейі = 86 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған
жағдайда, құрылғыны пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып
табылады.
Өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Күн сайын қолдануға арналған жаңа миксер, пісірмені дайындау кезінде жылдам, керемет
нәтижелерді қамтамасыз етеді. Қаусырма қоспалары мен қамырды бұрынғыдан жылдам
дайындаңыз. Жеңіл және эргономикалық дизайны ингредиенттерді оңай және ыңғайлы
түрде араластыруға мүмкіндік береді.
3 Жалпы шолу (1-сурет)
a
Жылдамдықты басқару
0: Сымды бұлғауыштарды/жолақты бұлғауыштарды/илегіш ілмектерді
ажыратыңыз
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702): Сымды
бұлғауыштарды/жолақты бұлғауыштарды/илегішті қосу және тиісті
жылдамдықты таңдау
b
Турбо түймесі (тек HR3705/HR3706)
Қаттырақ тапсырмалар үшін жылдамдықты арттыру мақсатында басып
тұрыңыз.
c
Шығару түймесі: Бекітілген сымды бұлғауыштарды/жолақты бұлғауыштарды/илегіш
ілмектерді босату үшін басыңыз.
d
Мотор бөлігі
e
Қуат сымын сақтау орны
f
Тоқ сымының қыстырмасы
g
Екі жолақты бұлғауыш (тек HR3700/HR3705)
h
Екі сымды бұлғауыш (тек HR3701/HR3702/HR3706)
i
Екі илегіш (HR3705/HR3706 жиынтығында, HR3700 үшін қосымша)
4 Құрылғыны пайдалану
Алғашқы рет қолданар алдында
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
1
Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2
Бұлғауыштарды және илегіш ілмектерді біраз жуғыш сұйықтық қосылған жылы суда
немесе ыдыс жуғыш машинада жуыңыз.
Сымды шайқағыштар/бұлғағыштар/илегіш ілмектері (2-сурет)
1
Сымды/жолақты бұлғауыштарды немесе илегішті қосу үшін тиісті жылдамдықты
таңдаңыз. Шашыратпау үшін, араластыруды төменгі жылдамдықтан бастап,
жоғарырақ жылдамдықты қосыңыз.
Қаттырақ тапсырмалар үшін өңдеу кезінде «Турбо» түймесін басып тұрыңыз.
2
Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 (өшірулі күйіне) күйіне қойып,
құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.
3
Сымды/жолақты бұлғауыштарды немесе илегіш ілмектерді босату үшін «Шығару»
түймесін басыңыз.
5 Рецепт
Пицца қамыры
Ингредиенттер:
500 г ұн (пісірме үшін);
50 мл сұйық май;
1 кішкентай қасық қант;
1 кішкентай қасық тұз;
1 тағамдық ашытқы қалташасы;
280 мл жылы су
Нұсқаулар:
1
Тегешке ұн, қант себіңіз, тұз бен ашытқы қосыңыз.
2
Тегешке су мен май құйыңыз.
3
1-ші жылдамдықта араластыра бастаңыз да, біртіндеп ең көп жылдамдыққа дейін
ұлғайтыңыз.
4
Ингредиенттерді жақсылап араластырылған түйіршік түзілгенше араластыра беріңіз.
6 Тазарту (4-сурет)
Ескерту
Құрылғыны тазалау немесе кез келген көмекші құралды босату алдында, оны
розеткадан суырыңыз.
1
Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2
Бұлғауыштарды және илегіш ілмектерді біраз жуғыш сұйықтық қосылған жылы суда
(<60°C) немесе ыдыс жуғыш машинада жуыңыз.
7 Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын сатып алу үшін, www.philips.com/shop веб-сайтымызға кіріңіз.
Құрылғыға арналған қосалқы құралдарды алуда қандай да бір қиындықтар туындаса,
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Байланыс
мәліметтерін www.philips.com/support торабынан табасыз.
8 Кепілдік және қызмет көрсету
Проблема болса, қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
Niekada nemerkite variklio į vandenį ir
neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.
Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo
šaltinio įsitikinkite, kad prietaiso apačioje
nurodyta įtampa sutampa su vietine
maitinimo įtampa.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip gali kilti pavojus.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių
ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir
žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir
supažindinti su susijusiais pavojais.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
prietaisu.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prieš įjungdami plaktuvą į elektros tinklą, į
plaktuvą įdėkite plaktuvėlius.
Prieš įjungdami prietaisą panardinkite
plaktuvėlius į produktus.
Jei paliekate prietaisą be priežiūros, prieš
jį surinkdami, ardydami, valydami, prieš
keisdami priedus arba liesdami judančias
dalis, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą iš tinklo.
Atsargiai
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir
apdorojimo laiko.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau
nei vieno produkto. Prieš tęsdami darbą
leiskite prietaisui atvėsti penkias minutes.
Pastaba
Triukšmo lygis = 86 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus). Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus
eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra
saugus naudoti.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Naudojant „Daily“ maišytuvą, kepti bus lengviau – greičiau sumaišysite tešlą
ir gaminys bus skanesnis. Pyragų ir plaktų tešlų paruošimui sugaišite iki 20 %
mažiau laiko. Dėl lengvo ir ergonomiško dizaino maišymas bus lengvas ir
patogus.
3 Apžvalga (1 pav.)
a
Greičio jungiklis
0: išjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos
kablius
1 2 3 4 5 (HR3705 / HR3706) / 1 2 3 (HR3700 / HR3701 / HR3702):
įjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos kablius
ir pasirinkite tinkamą greitį
b
Turbo“ mygtukas (tik HR3705 / HR3706)
Paspauskite ir laikykite, kad padidintumėte greitį ir atliktumėte
sunkesnius darbus.
c
Išstūmimo mygtukas: paspauskite, kad atsilaisvintų įkišti vieliniai
plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos kabliai.
d
Variklio įtaisas
e
Laido laikymas
f
Laido laikiklis
g
Du juostiniai plaktuvėliai (tik HR3700 / HR3705)
h
Du vieliniai plaktuvėliai (tik HR3701 / HR3702 / HR3706)
i
Du tešlos kabliai (teikiami kartu su HR3705 / HR3706, galima naudoti su
HR3700)
4 Prietaiso naudojimas
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu.
1
Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
2
Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu su indų plovikliu arba
indaplovėje.
Vieliniai plaktuvėliai / juostiniai plaktuvėliai / tešlos
kabliai (2 pav.)
1
Pasirinkite tinkamą greitį, norėdami keisti vielinius / juostinius plaktuvėlius
arba tešlos kablius. Kad nesitaškytų, pradėkite maišyti mažu greičiu, o
vėliau įjunkite didesnį greitį.
Jei sunku maišyti, prietaisui veikiant paspauskite ir laikykite „Turbo“
mygtuką.
2
Baigę naudotis prietaisu, greičio jungiklį perjunkite į 0 (išjungimo padėtį),
tada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
3
Paspauskite išstūmimo mygtuką, kad atlaisvintumėte vielinius / juostinius
plaktuvėlius arba tešlos kablius.
5 Receptas
Picos tešla
Produktai:
500 g universalių miltų
50 g aliejaus
1 arbatinis šaukštelis cukraus
1 arbatinis šaukštelis druskos
1 pakelis greitai iškylančių mielių
280 ml šilto vandens
Gaminimas:
1
Supilkite miltus, cukrų, druską ir įdėkite mielių į dubenį.
2
Supilkite vandenį ir aliejų į dubenį.
3
Pradėkite maišyti 1 greičiu ir palaipsniui didinkite iki didžiausio greičio.
4
Maišykite ingredientus, kol susidarys gerai išplakta rutulio formos masė.
6 Valymas (4 pav.)
Atsargiai
Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo.
1
Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
2
Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu (<60 °C) su indų
plovikliu arba indaplovėje.
7 Kiti priedai
Jei norite įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.philips.com/shop. Jeigu kyla kokių nors sunkumų įsigyjant priedus
prietaisui, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Kontaktinę informaciją galite rasti adresu: www.philips.com/support.
8 Garantija ir techninė priežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos,
žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo
centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Latviešu
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku
ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts
uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam
strāvas spriegumam.
Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa
jāveic ražotājam, tā servisa pārstāvim vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai novērstu
bīstamību.
Ierīces var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties
mazi bērni.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet
tajā putotājus.
Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus
produktos.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas,
ja atstājat to bez uzraudzības, pirms
salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, kā arī
pirms piederumu maiņas vai saskares ar
kustīgām detaļām.
Ievērībai
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā
norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez
pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei piecas minūtes
atdzist, pirms turpināt apstrādi.
Piezīme
Trokšņa līmenis: = 86 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas
instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Mūsu jaunais ikdienas mikseris padara cepšanu vieglāku un ļauj iegūt ātru un
izcilu rezultātu ik reizi. Pagatavojiet kūku mīklu un citas mīklas par līdz 20%
ātrāk. Viegls un ergonomisks dizains padara maisīšanu vienkāršu un ērtu.
3 Pārskats (1. att.)
a
Ātruma kontrole
0: izslēdziet putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas
mīcīšanas āķus
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
ieslēdziet putošanas slotiņas/lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus un
izvēlieties atbilstošu ātrumu
b
Turbo poga (tikai HR3705/HR3706)
Nospiediet un turiet nospiestu, lai palielinātu ātrumu grūtāk
veicamiem darbiem.
c
Izstumšanas poga: nospiediet, lai noņemtu ievietotās putošanas
slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus.
d
Motora bloks
e
Vada glabātuve
f
Skava vadam
g
Divas putošanas lāpstiņas (tikai HR3700/HR3705)
h
Divas putošanas slotiņas (tikai HR3701/HR3702/HR3706)
i
Divi mīklas mīcīšanas āķi (HR3705/HR3706 piegādes komplektācijā,
HR3700 izvēles piederums)
4 Ierīces izmantošana
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas
produktiem.
1
Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2
Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī, kam
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
Putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas
mīcīšanas āķi (2. att.)
1
Izvēlieties atbilstošu ātrumu, lai ieslēgtu putošanas slotiņas/lāpstiņas vai
mīklas mīcīšanas āķus. Lai izvairītos no šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar
zemu ātrumu un tad pārslēdziet uz lielāku ātrumu.
Grūtāk veicamiem darbiem produktu apstrādes laikā nospiediet un
turiet nospiestu Turbo pogu.
2
Pēc lietošanas pārslēdziet ātruma selektoru pozīcijā 0 (izsl. pozīcija) un
pēc tam atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
3
Nospiediet izstumšanas pogu, lai izņemtu putošanas slotiņas/lāpstiņas
vai mīklas mīcīšanas āķus.
5 Recepte
Picas mīkla
Sastāvdaļas:
500 g parasto miltu
50 g eļļas
1 tējkarote cukura
1 tējkarote sāls
1 paciņa sausā rauga
280 ml silta ūdens
Pagatavošana:
1
Ieberiet miltus, cukuru, sāli un raugu bļodā.
2
Ielejiet bļodā ūdeni un eļļu.
3
Sāciet apstrādāt, izmantojot 1. ātrumu, un tad pakāpeniski pagrieziet līdz
maksimālajam ātrumam.
4
Maisiet sastāvdaļas, līdz izveidojas labi sajaukta mīkla bumbas formā.
6 Tīrīšana (4. att.)
Ievērībai
Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
1
Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2
Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī (<60°C), kam
pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
7 Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa
vietni www.philips.com/shop. Ja rodas problēmas ar piederumu iegādi,
lūdzu, sazinieties ar savā valstī esošo Philips klientu apkalpošanas centru.
Kontaktinformācija pieejama vietnē www.philips.com/support.
8 Garantija un serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja
jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą
ulotką informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Ostrzeżenie
Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania sprawdź, czy napięcie podane na
spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem
w domowej instalacji elektrycznej.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiany musi dokonać producent,
pracownik serwisu lub odpowiednio
wykwalikowana osoba, tak aby uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
Urządzenia mogą być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń w bezpieczny
sposób i zrozumiały wynikające z tego
niebezpieczeństwa.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
Przed podłączeniem miksera do sieci
elektrycznej włóż do niego końcówki do
ubijania piany.
Przed włączeniem urządzenia zanurz
końcówki do ubijania piany w składnikach.
Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci
elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego
korzystać, przed rozpoczęciem montażu,
demontażu i czyszczenia, a także przed
wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części.
Uwaga
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w instrukcji
obsługi.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej
porcji. Przed ponownym użyciem urządzenia
zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
Uwaga
Poziom hałasu = 86 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i
informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony
z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
2 Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby
uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Nasz nowy mikser Daily ułatwia pieczenie, zapewniając szybkie i pysze
rezultaty za każdym razem. Przygotujesz ciasta nawet o 20% szybciej. Dzięki
lekkiej i ergonomicznej konstrukcji miksowanie stanie się łatwe i wygodne.
3 Opis elementów urządzenia (rys. 1)
a
Regulacja prędkości
0: wyłączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/
drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
włączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/
drucików lub końcówek do wyrabiania ciasta
b
Przycisk turbo (tylko modele HR3705/HR3706)
Naciśnij i przytrzymaj, aby zwiększyć prędkość w przypadku bardziej
wymagających zadań.
c
Przycisk wysuwający: naciśnij, aby zwolnić włożone końcówki do ubijania
piany wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.
d
Część silnikowa
e
Schowek na przewód
f
Zacisk do przewodu zasilającego
g
Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z pasków (tylko modele
HR3700/HR3705)
h
Dwie końcówki do ubijania piany wykonane z drucików (tylko modele
HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dwie końcówki do wyrabiania ciasta (dołączone do modeli HR3705/
HR3706, opcjonalne w przypadku modelu HR3700)
4 Korzystanie z urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które
stykają się z żywnością.
1
Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2
Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w
ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w
zmywarce.
Końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików
lub końcówki do wyrabiania ciasta (rys. 2)
1
Aby włączyć końcówki do ubijania piany wykonane z pasków/drucików
lub końcówki do wyrabiania ciasta, wybierz odpowiednią prędkość. Aby
uniknąć rozbryzgiwania składników, należy zacząć miksowanie od małej
prędkości i stopniowo ją zwiększać.
W przypadku bardziej wymagających zadań naciśnij i przytrzymaj
przycisk turbo podczas miksowania.
2
Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw regulator prędkości
w położeniu 0 (wyłączone), a następnie wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
3
Naciśnij przycisk wysuwający, aby zwolnić końcówki do ubijania piany
wykonane z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.
5 Przepis
Ciasto na pizzę
Składniki:
500 g mąki uniwersalnej
50 g oleju
1 łyżeczka cukru
1 łyżeczka soli
1 paczka drożdży w proszku
280 ml ciepłej wody
Instrukcje:
1
Wsyp mąkę, cukier, sól i drożdże do miski.
2
Wlej wodę i olej do miski.
3
Rozpocznij miksowanie od prędkości 1, a następnie stopniowo zwiększaj
prędkość do maksymalnej.
4
Mieszaj wszystkie składniki do momentu uformowania jednolitej kuli.
6 Czyszczenie (rys. 4)
Uwaga
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek
akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
1
Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2
Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w
ciepłej wodzie (<60°C) z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń lub w zmywarce.
7 Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, przejdź na stronę
www.philips.com/shop. W przypadku problemów z zakupieniem akcesoriów
do urządzenia skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.philips.com/support.
8 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza
aparatul şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară.
Avertisment
Nu introdu blocul motor în apă şi nici nu îl
clăti la robinet.
Înainte de a conecta aparatul la alimentare,
asigură-te că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
producător, reprezentantul său de service
sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice pericol.
Aparatele pot  utilizate de către persoane
care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu
transforma aparatul în obiect de joacă.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său
de alimentare la îndemâna copiilor.
Înainte de a conecta mixerul la priză, introdu
paletele în mixer.
Înainte de a porni aparatul, coboară
paletele în ingrediente.
Opreşte aparatul şi deconectează-l
întotdeauna de la priză dacă îl laşi
nesupravegheat şi înainte de a-l asambla,
dezasambla sau curăţa şi înainte de
a schimba accesoriile sau a manevra
componentele mobile în timpul utilizării.
Atenţie
Nu utiliza niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Nu depăşi cantităţile şi timpul de preparare
indicate în manualul de utilizare.
Nu prepara mai mult de o şarjă fără
întrerupere. Lasă aparatul să se răcească
timp de cinci minute înainte de a continua
procesarea.
Note
Nivel de zgomot = 86 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur, conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună
cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Noul nostru mixer Daily simplică coacerea pentru rezultate rapide şi
delicioase de ecare dată. Prepară aluaturi şi amestecuri pentru prăjituri cu
până la 20 % mai rapid. Designul uşor şi ergonomic permite amestecarea
uşoară şi comodă a ingredientelor.
3 Prezentare generală (fig. 1)
a
Controlul vitezei
0: opreşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru
aluat
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
porneşte paletele din sârmă/paletele lamelare/spiralele pentru aluat
şi selectează o viteză adecvată
b
Butonul Turbo (numai la HR3705/HR3706)
Ţine-l apăsat pentru a creşte viteza pentru sarcini mai dicile.
c
Butonul Detaşare: apasă-l pentru a elibera paletele din sârmă/paletele
lamelare/spiralele pentru aluat introduse.
d
Unitatea motorului
e
Sistem de depozitare a cablului
f
Clemă pentru cablu
g
Două palete lamelare (numai la HR3700/HR3705)
h
Două palete din sârmă (numai la HR3701/HR3702/HR3706)
i
Două spirale pentru aluat (furnizate împreună cu HR3705/HR3706,
opţionale pentru HR3700)
4 Utilizarea aparatului
Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăţă foarte bine
componentele care vin în contact cu alimentele.
1
Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.
2
Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă erbinte cu puţin
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.
Palete din sârmă/lamelare/spirale pentru aluat (g. 2)
1
Selectează o viteză adecvată pentru a porni paletele din sârmă/lamelare
sau spiralele pentru aluat. Pentru a evita stropirea, porneşte amestecarea
la o viteză scăzută şi apoi comută la o viteză mai ridicată.
Pentru sarcini mai dicile, ţine apăsat butonul Turbo în timpul
procesării.
2
După utilizare, roteşte selectorul de viteză în poziţia 0 (poziţia oprit), apoi
scoate aparatul din priză.
3
Apasă butonul Detaşare pentru a elibera paletele din sârmă/lamelare
sau spiralele pentru aluat.
5 Reţetă
Aluat pentru pizza
Ingrediente:
500 g făină universală
50 g ulei
1 linguriţă de zahăr
1 linguriţă de sare
1 pachet de drojdie pentru creştere rapidă
280 ml de apă caldă
Indicaţii:
1
Pune făina, zahărul, sarea şi drojdia într-un bol.
2
Toarnă apă şi ulei în vas.
3
Începe să procesezi utilizând viteza 1, apoi roteşte treptat selectorul la
viteza maximă.
4
Amestecă ingredientele până obţii o bilă netedă de aluat.
6 Curăţarea (fig. 4)
Atenţie
Scoate aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice
accesoriu.
1
Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.
2
Curăţă paletele şi spiralele pentru aluat în apă erbinte (<60 °C) cu puţin
detergent lichid sau într-o maşină de spălat vase.
7 Comandarea de accesorii
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, te rugăm să vizitezi
site-ul nostru web www.philips.com/shop. Dacă întâmpini dicultăţi la
obţinerea accesoriilor pentru aparatul tău, te rugăm să contactezi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Vei găsi detaliile de contact la
www.philips.com/support.
8 Garanţie şi service
Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă
www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
2/2
300 0017 54605
Русский
1 Внимание
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Предупреждение
Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать
его под струей воды.
Перед подключением прибора к
источнику питания убедитесь, что
напряжение, указанное на нижней
панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить. В
целях безопасности замена должна
выполняться производителем,
сервисным агентом или специалистами
аналогичной квалификации.
Данным прибором могут пользоваться
лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными и физическими
возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями,
только под присмотром других
лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Данный прибор не предназначен
для детей. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
Перед подключением миксера к розетке
установите насадки для взбивания.
Перед включением прибора погрузите
насадки для взбивания в чашу с
ингредиентами.
В случаях когда прибор остается без
присмотра, а также перед сборкой,
разборкой, очисткой, заменой
аксессуаров, и прежде чем прикоснуться
к частям, движущимся во время работы,
его необходимо выключить и отключить
от розетки электросети.
Внимание!
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими
специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Количество обрабатываемых продуктов
и время работы прибора не должны
превышать значения, указанные в
данной инструкции по эксплуатации.
Не обрабатывайте несколько порций
ингредиентов без перерыва. Перед тем
как перейти к обработке следующей
партии необходимо охладить прибор в
течение пяти минут.
Примечание
Уровень шума = 86 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по воздействию
электромагнитных полей (ЭМП). При правильном обращении в
соответствии с рекомендациями в данной инструкции по эксплуатации
прибор безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися
на сегодня научными данными.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация помогает предотвратить негативное воздействие
на окружающую среду и здоровье человека.
2 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
С нашим новым миксером Daily приготовление выпечки стало гораздо
удобнее и быстрее. Готовьте тесто для выпечки и блинов быстрее. Легкий
миксер с эргономичным дизайном позволяет без усилий смешивать
ингредиенты.
3 Описание (рис. 1)
a
Регулировка скорости
0: отключение миксера при использовании венчиков с тонкими/
плоскими спицами/крюков для теста
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
установите венчики с тонкими/плоскими спицами/крюки для
теста и выберите нужную скорость
b
Кнопка турборежима олько модели HR3705/HR3706)
Нажмите и удерживайте для увеличения скорости при обработке
сложных ингредиентов.
c
Кнопка отсоединения: нажмите, чтобы отсоединить вставленные
венчики с тонкими/плоскими гранями/крюки для теста.
d
Блок электродвигателя
e
Отделение для хранения шнура
f
Фиксатор шнура
g
Два венчика с плоскими спицами (только модели HR3700/HR3705)
h
Два венчика с тонкими спицами (только модели HR3701/HR3702/
HR3706)
i
Два крюка для теста (в комплекте для HR3705/HR3706,
дополнительно для HR3700)
4 Использование прибора
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно очистите все части,
соприкасающиеся с продуктами питания.
1
Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
2
Для очистки венчиков или крюков для теста поместите их в теплую
воду с добавлением небольшого количества жидкого моющего
средства или в посудомоечную машину.
Венчики с тонкими/плоскими гранями/крюки для
теста (рис. 2)
1
Установите венчики с тонкими/плоскими спицами/крюки для
теста, выберите скорость и включите миксер. Чтобы избежать
разбрызгивания, начинайте перемешивание ингредиентов на
низкой скорости. Затем включите более высокую скорость.
Во время обработки сложных ингредиентов нажмите и
удерживайте кнопку турборежима.
2
По завершении работы установите переключатель скорости в
положение 0 (“Выключено”) и отключите прибор от электросети.
3
Нажмите кнопку отсоединения, чтобы извлечь венчики с тонкими/
плоскими гранями/крюки для теста.
5 Рецепты
Тесто для пиццы
Ингредиенты:
500 г муки
50 г масла
1 чайная ложка сахара
1 чайная ложка соли
1 упаковка быстродействующих дрожжей
280 мл теплой воды
Способ приготовления:
1
Смешайте муку, сахар, соль и дрожжи в чаше.
2
Добавьте в чашу воду и масло.
3
Начните замешивать тесто на скорости 1, затем постепенно
переключите миксер на максимальную скорость.
4
Замешивайте ингредиенты до тех пор, пока не образуется
однородный шар теста.
6 Очистка (рис. 4)
Внимание!
Перед очисткой прибора или извлечением любых аксессуаров
отключайте его от электросети.
1
Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
2
Для очистки венчиков или крюков для теста поместите их в теплую
воду (< 60 °C) с добавлением небольшого количества жидкого
моющего средства или в посудомоечную машину.
7 Заказ аксессуаров
Вы можете приобрести аксессуары для прибора на нашем веб-сайте:
www.philips.com/shop. Если у вас возникли вопросы относительно заказа
аксессуаров для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране. Контактную информацию см. на веб-сайте
www.philips.com/support.
8 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или необходимости в обслуживании
прибора или получении информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране. Номер телефона указан в
гарантийном талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými
informáciami a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Varovanie
Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani
ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania,
uistite sa, že napätie uvedené na jeho
spodnej časti zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, poskytovateľ servisných
služieb výrobcu alebo iná kvalikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
Zariadenia môžu byť používané osobami,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali
so zariadením.
Toto zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
Pred pripojením mixéra k elektrickej sieti
doň vložte šľahacie metličky.
Pred zapnutím zariadenia ponorte šľahacie
metličky do surovín.
Ak nechávate zariadenie bez dozoru,
prípadne ak ho skladáte, rozkladáte alebo
čistíte a tiež pred výmenou či dotýkaním sa
častí zariadenia, ktoré sa počas používania
pohybujú, najskôr zariadenie vypnite a
odpojte ho od siete.
Výstraha
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Neprekračujte množstvá a časy spracovania
uvedené v používateľskej príručke.
Nespracúvajte viac ako jednu dávku bez
prerušenia. Kým budete pokračovať v
spracovaní, nechajte spotrebič vychladnúť.
Poznámka
Deklarovaná hodnota emisie hluku
je 86 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v
spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať
správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný
zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti
Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Náš nový každodenný mixér zjednodušuje pečenie, vďaka čomu budú vaše
zmesi vždy chutné a rýchlo hotové. Zmesi na koláče a cesto pripravíte až
o 20 % rýchlejšie. Vďaka ľahkému a ergonomickému dizajnu je miešanie
jednoduché a pohodlné.
3 Prehľad (obr. 1)
a
Regulácia rýchlosti
0: Vypnutie šľahacích metličiek/plochých šľahačov/hákov na
miesenie
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706)/1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
Zapnutie šľahacích metličiek/plochých šľahačov/hákov na miesenie
a výber vhodnej rýchlosti
b
Tlačidlo turbo (len modely HR3705/HR3706)
Stlačením a podržaním tlačidla zvýšite rýchlosť pri náročnejších
úlohách.
c
Tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov: Stlačením uvoľníte vložené šľahacie
metličky/ploché šľahače/háky na miesenie.
d
Pohonná jednotka
e
Úložný priestor na kábel
f
Úchytka na kábel
g
Dva ploché šľahače (len modely HR3700/HR3705)
h
Dve šľahacie metličky (len modely HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dva háky na miesenie (dodávané s modelmi HR3705/HR3706, voliteľné
pre model HR3700)
4 Používanie zariadenia
Pred prvým použitím
Kým spotrebič použijete po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
1
Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
2
Šľahacie nadstavce a háky na miesenie umyte v teplej vode s prídavkom
saponátu alebo v umývačke na riad.
Šľahacie metličky/ploché šľahače/háky na miesenie
(obr. 2)
1
Vyberte vhodnú rýchlosť, čím zapnete šľahacie metličky/ploché šľahače
alebo háky na miesenie. Ak chcete zabrániť vyšplechovaniu prísad,
začnite mixovať pri nízkej rýchlosti a postupne prechádzajte na vyššiu
rýchlosť.
Pri náročnejších úlohách počas spracovania stlačte a podržte tlačidlo
Turbo.
2
Po použití otočte volič rýchlosti do polohy 0 (vypnuté) a potom spotrebič
odpojte od siete.
3
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie šľahacích metličiek/plochých šľahačov alebo
hákov na miesenie.
5 Recept
Pizzové cesto
Suroviny:
500 g polohrubej múky
50 g oleja
1 čajová lyžička cukru
1 čajová lyžička soli
1 balíček droždia
280 ml teplej vody
Príprava:
1
Do misky vložte múku, cukor, soľ a droždie.
2
Nalejte do misky vodu a olej.
3
Začnite miešať pri rýchlosti 1 a potom postupne zvyšujte rýchlosť až na
maximum.
4
Miešajte suroviny, až kým sa nevytvorí dôkladne vymiesená guľa.
6 Čistenie (obr. 4)
Výstraha
Kým začnete spotrebič čistiť alebo odpájať príslušenstvo, odpojte ho od
siete.
1
Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
2
Šľahacie nadstavce a háky na miesenie umyte v teplej vode (< 60 °C)
s prídavkom saponátu alebo v umývačke na riad.
7 Objednanie príslušenstva
Ak si chcete kúpiť príslušenstvo k tomuto zariadeniu, navštívte našu webo
stránku www.philips.com/shop. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva
pre daný spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete na stránke
www.philips.com/support.
8 Záruka a servis
Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové
informácie, navštívte stránku www.philips.com/support alebo sa obráťte
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine.
Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta letak s pomembnimi
informacijami in ga shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je
ne spirajte pod tekočo vodo.
Preden aparat priključite na napajanje,
preverite, ali na dnu aparata navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenja samo proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali druga usposobljena oseba, da
se izognete nevarnosti.
Aparate lahko uporabljajo osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih
pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki
jih opozori na morebitne nevarnosti.
Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat
in kabel hranite izven dosega otrok.
Preden mešalnik priključite na električno
omrežje, vanj vstavite metlice.
Preden aparat vklopite, metlice pogreznite v
sestavine.
Če aparat pustite brez nadzora, preden ga
začnete sestavljati, razstavljati ali čistiti,
preden zamenjate nastavke ali se približate
delom, ki se med uporabo premikajo, aparat
izklopite in izključite iz električnega omrežja.
Pozor
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
Ne prekoračite količin in časov obdelave, ki
so navedeni v uporabniškem priročniku.
Neprekinjeno ne obdelujte več kot ene
porcije. Pred nadaljevanjem obdelave
počakajte pet minut, da se aparat ohladi.
Opomba
Raven hrupa = 86 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku,
je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k
preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome.
Z našim novim mešalnikom serije Daily lahko hitro in preprosto pripravljate
prave poslastice. 20 odstotkov hitreje pripravljajte mešanice za pecivo in
testo. Lahka in ergonomska zasnova poskrbi za preprosto in udobno mešanje
sestavin.
3 Pregled (slika 1)
a
Regulator hitrosti
0: izklopite žične metlice/metlice/kavlje za gnetenje
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
vklopite žične metlice/metlice/kavlje za gnetenje in izberite ustrezno
hitrost
b
Gumb Turbo (samo pri modelu HR3705/HR3706)
Pridržite, da povišate hitrost za zahtevnejša opravila.
c
Gumb za izmet: pritisnite ga, da sprostite vstavljene žične metlice/
metlice/kavlje za gnetenje.
d
Motorna enota
e
Shranjevanje kabla
f
Sponka za kabel
g
Dve metlici (samo pri modelih HR3700/HR3705)
h
Dve žični metlici (samo pri modelih HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dva kavlja za gnetenje (samo pri modelih HR3705/HR3706, izbirno pri
modelu HR3700)
4 Uporaba aparata
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo aparata temeljito očistite dele, ki bodo v stiku s hrano.
1
Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
2
Metlice ali metlice za gnetenje očistite v topli vodi z nekaj pomivalne
tekočine ali v pomivalnem stroju.
Žične metlice/metlice/kavlji za gnetenje (slika 2)
1
Izberite ustrezno hitrost, da vklopite žične metlice/metlice ali kavlje za
gnetenje. Da preprečite škropljenje, začnite mešati z nizko hitrostjo,
pozneje pa prestavite v višjo.
Za zahtevnejša opravila med obdelavo pridržite gumb za turbo.
2
Po uporabi izbirnik hitrosti premaknite na 0 (izklop) in aparat izključite z
napajanja.
3
Pritisnite gumb za izmet, da sprostite žične metlice/metlice ali kavlje za
gnetenje.
5 Recept
Testo za pico
Sestavine:
500 g večnamenske moke
50 g olja
1 čajna žlička sladkorja
1 čajna žlička soli
1 vrečka suhega kvasa
280 ml tople vode
Navodila:
1
V posodo dajte moko, sladkor, sol in kvas.
2
V posodo nalijte vodo in olje.
3
Sestavine najprej obdelujte pri hitrosti 1 in nato počasi preklapljajte do
najvišje hitrosti.
4
Sestavine mešajte, dokler ne dobite dobro pregnetenega hlebčka.
6 Čiščenje (slika 4)
Pozor
Aparat izključite z napajanja, preden ga očistite ali sprostite katerega od
nastavkov.
1
Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
2
Metlice ali metlice za gnetenje očistite v topli vodi (< 60 °C) z nekaj
pomivalne tekočine ali v pomivalnem stroju.
7 Naročanje dodatne opreme
Dodatno opremo za to napravo lahko kupite na naši spletni strani
www.philips.com/shop. Če imate kakršnekoli težave pri nabavi
dodatne opreme za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke lahko najdete na strani
www.philips.com/support.
8 Garancija in servis
Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, obiščite spletno stran
www.philips.com/support ali se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka je navedena na mednarodnem
garancijskem listu. Če v vaši državi ni centra za pomoč uporabnikom, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovu brošuru sa važnim informacijama
i sačuvajte je za buduće potrebe.
Upozorenje
Jedinicu motora nikada ne uranjajte u vodu
i ne perite je ispod slavine.
Pre nego što aparat povežete na električnu
mrežu, proverite da li napon naveden sa
donje strane aparata odgovara naponu
lokalne električne mreže.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da
ga zameni proizvođač, njegov servisni agent
ili na sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegla opasnost.
Aparate mogu da koriste osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, pod uslovom da su pod nadzorom
ili da su dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se
ne bi igrala sa aparatom.
Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i
njegov kabl držite van domašaja dece.
Dodatke za mućenje postavite na mikser
pre nego što ga priključite na električnu
mrežu.
Dodatke za mućenje spustite u sastojke pre
nego što uključite aparat.
Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice
ako ćete ga ostaviti bez nadzora ili pre
sklapanja, rasklapanja i čišćenja, kao i pre
zamene dodataka ili pristupanja delovima
koji se pomeraju tokom upotrebe.
Opomena
Nikada nemojte da koristite dodatke niti
delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju
upotrebe takvih dodataka ili delova,
garancija prestaje da važi.
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu.
Nemojte da prekoračite količine i vreme
pripremanja koje je navedeno u korisničkom
priručniku.
Nakon obrade jedne količine napravite
pauzu. Ostavite aparat da se ohladi pet
minuta pre nego što nastavite obrađivanje.
Napomena
Jačina buke = 86 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu
prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa
običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih
električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi
sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
Naš novi Daily mikser čini mešenje jednostavnijim, za brže, ukusnije
rezultate svaki put. Pripremajte testa za kolače i smese do 20% brže. Lagani i
ergonomski dizajn olakšava svo mešenje i čini ga udobnim.
3 Pregled (sl. 1)
a
Kontrola brzine
0: Isključite žičane/trakaste dodatke za mućenje ili spiralne dodatke
za testo.
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
Uključite žičane/trakaste dodatke / spiralne dodatke za testo i
izaberite odgovarajuću brzinu
b
Dugme Turbo (samo HR3705/HR3706)
Pritisnite i zadržite kako biste povećali brzinu za zahtevnije zadatke.
c
Dugme za izbacivanje: Pritisnite da biste oslobodili postavljene žičane/
trakaste dodatke za mućenje ili spiralne dodatke za testo.
d
Jedinica motora
e
Pregrada za kabl
f
Štipaljka za pričvršćivanje kabla
g
Dva trakasta dodatka za mućenje (samo HR3700/HR3705)
h
Dva žičana dodatka za mućenje (samo HR3701/HR3702/HR3706)
i
Dva spiralna dodatka za testo (isporučuju se sa HR3705/HR3706,
opciono za HR3700)
Условия хранения/
Сақтау шарттары
Условия эксплуатации/
пайдалану шарттары
Температура/
Температура
-20°C ÷+60 °C +10°C ÷ +40°C
Относительная
влажность/
Салыстырмалы
ылғалдылық
20% ÷ 95% 20% ÷ 90%
Атмосферное давление/
Атмосфералық қысым
98 ÷ 102 kPa 98 ÷ 102 kPa
4 Upotreba aparata
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa
hranom.
1
Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
2
Dodatke za mućenje i spiralne dodatke za testo čistite u toploj vodi sa
malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
Žičani/trakasti dodaci za mućenje/spiralni dodaci za
testo (slika 2)
1
Izaberite odgovarajuću brzinu da biste uključili žičane/trakaste dodatke
za mućenje ili spiralne dodatke za testo. Da biste izbegli prskanje,
mućenje počnite na manjoj brzini, a zatim pređite na veću brzinu.
Za zahtevnije zadatke, tokom obrade pritisnite dugme turbo i zadržite
ga.
2
Nakon upotrebe, selektor brzine okrenite u položaj 0 (isključeno), a zatim
isključite aparat iz utičnice.
3
Pritisnite dugme za izbacivanje da biste oslobodili žičane/trakaste
dodatke za mućenje ili spiralne dodatke za testo.
5 Recept
Testo za picu
Sastojci:
500 g višenamenskog brašna
50 g ulja
1 kašičica ulja
1 kašičica soli
1 kesica instant kvasca
280 ml tople vode
Uputstvo:
1
Brašno, šećer, so i kvasac stavite u činiju.
2
Sipajte vodu i ulje u činiju.
3
Započnite obradu korišćenjem brzine 1, a zatim postepeno prebacite na
maksimalnu brzinu.
4
Mešajte sastojke dok se ne formira konzistentna lopta.
6 Čišćenje (sl. 4)
Opomena
Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja ili oslobađanja dodatka.
1
Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
2
Dodatke za mućenje i spiralne dodatke za testo čistite u toploj vodi
(<60°C) sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
7 Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke za ovaj aparat, posetite našu Web lokaciju
www.philips.com/shop. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka
za aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj
zemlji. Detalje za kontakt možete pronaći na Web lokaciji www.philips.com/
support.
8 Garancija i servis
Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za
korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
1 Важлива інформація
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей буклет із
важливою інформацією та зберігайте його для довідки в майбутньому.
Увага!
Ні в якому разі не занурюйте блок
двигуна у воду і не мийте його під
краном.
Перед тим як під’єднувати пристрій до
мережі, перевірте, чи напруга, вказана
на дні пристрою, збігається із напругою у
мережі.
Якщо кабель живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його повинен
заміняти лише виробник, його сервісний
агент або кваліфікована особа.
Пристроями можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що
користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та
їх було повідомлено про можливі ризики.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися пристроєм.
Цим пристроєм не можна користуватися
дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі
від дітей.
Перед тим як під’єднувати міксер до
мережі, встановіть вінчики у міксер.
Перед тим як вмикати пристрій, опустіть
вінчики у продукти.
Вимикайте та відєднайте пристрій
від мережі, якщо залишаєте його без
нагляду або перш ніж зібрати, розібрати
та почистити, а також перед зміною
аксесуарів чи доступу до частин, які
рухаються під час використання.
Увага
Не використовуйте аксесуари чи
деталі інших виробників, за винятком
тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання таких аксесуарів чи
деталей призведе до втрати гарантії.
Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
Не перевищуйте кількість продуктів і
тривалість обробки, вказані в посібнику
користувача.
Не обробляйте без перерви більше, ніж
одну порцію. Перед тим як продовжити
обробку, давайте пристрою охолонути
протягом 5 хвилин.
Примітка
Рівень шуму = 86 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику
користувача.
Переробка
Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі
звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та
електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
2 Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Наш новий міксер Daily робить випікання легшим для щоразу швидкого
приготування смачних страв. Готуйте рідке тісто на торт до 20% швидше.
Легкий та ергономічний дизайн робить змішування будь-яких сумішей
легким та зручним.
3 Огляд (мал. 1)
a
Регулятор швидкості
0: вимкнення дротяних/стрічкових вінчиків/замішувачів для тіста
1 2 3 4 5 (HR3705/HR3706) / 1 2 3 (HR3700/HR3701/HR3702):
встановіть гнучкі вінчики або замішувачі для тіста і виберіть
відповідну швидкість
b
Кнопка «турбо» (лише HR3705/HR3706)
Натисніть та утримуйте для збільшення швидкості під час
обробки твердих та густих продуктів.
c
Кнопка виймання: натискайте для виймання гнучких вінчиків або
замішувачів для тіста.
d
Блок двигуна
e
Пристосування для шнура
f
Затискач для шнура
g
Два гнучкі вінчики (лише HR3700/HR3705)
h
Два гнучкі вінчики (лише HR3701/HR3702/HR3706)
i
Два замішувачі для тіста (у комплекті з HR3705/HR3706, додатковий
аксесуар для HR3700)
4 Використання пристрою
Перед першим використанням
Перед першим використанням пристрою добре почистіть частини, які
контактуватимуть із їжею.
1
Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
2
Мийте вінчики та замішувачі для тіста у теплій воді з миючим засобом
або у посудомийній машині.
Гнучкі вінчики/замішувачі для тіста (мал. 2)
1
Виберіть відповідну швидкість, щоб увімкнути гнучкі вінчики чи
замішувачі для тіста. Для запобігання розбризкуванню починайте
змішувати на малій швидкості, а потім вмикайте більшу швидкість.
Під час обробки твердих та густих продуктів натискайте та
утримуйте кнопку «турбо».
2
Після використання поверніть регулятор швидкості в положення 0
(положення вимкнення) та від’єднайте пристрій від мережі.
3
Натисніть кнопку виймання, щоб вийняти дротяні/стрічкові вінчики
або замішувачі для тіста.
5 Рецепт
Тісто для піци
Інгредієнти:
500 г звичайного борошна
50 г олії
1 чайна ложка цукру
1 чайна ложка солі
1 пакетик «швидких» дріжджів
280 мл теплої води
Спосіб приготування:
1
Покладіть борошно, цукор, сіль і дріжджі в посудину.
2
Вилийте в посудину воду та олію.
3
Почніть обробку зі швидкістю 1, а потім поступово збільшуйте її до
максимуму.
4
Змішуйте продукти до утворення однорідної маси.
6 Чищення (мал. 4)
Увага
Перед тим як чистити пристрій або виймати аксесуари, від’єднуйте
його від мережі.
1
Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
2
Мийте вінчики та замішувачі для тіста у теплій воді (<60 °C) з миючим
засобом або у посудомийній машині.
7 Замовлення аксесуарів
Щоб придбати аксесуари для цього пристрою, відвідайте наш веб-сайт
www.philips.com/shop. Якщо у Вас виникли проблеми із придбанням
аксесуарів для цього пристрою, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні. Контактну інформацію можна знайти на
веб-сайті www.philips.com/support.
8 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи зверніться до
Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Номер телефону
можна знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3
років
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR3700/00 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka