DELTA PLUS VISORG Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
VISORPC - VISORPC MINI - VISORG - VISORG MINI - VISOR TORIC -
VISOR-H - VISOR HOLDER - VISOR-HOLD MINI - BALBI 2 - PICO 2
VISOR
FR VISIERES VISORPC: KIT DE 2 VISIÈRES POLYCARBONATE INCOLORE VISORPC MINI: LOT DE 2 VISIÈRES POLYCARBONATE INCOLORE - POUR VISOR-HOLD MINI VISORG: KIT DE 2 VISIÈRES GRILLAGÉES VISORG MINI: LOT DE 2 VISIÈRES
GRILLAGÉES - POUR VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VISIÈRE DE PROTECTION INJECTÉE POLYCARBONATE VISOR-H: PORTE-VISIÈRE VISOR HOLDER: PORTE-VISIERE POUR CASQUE DE CHANTIER QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-
HOLD MINI: PORTE-VISIÈRE POUR GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: PORTE VISIÈRE AVEC VISIÈRE POLYCARBONATE INCOLORE PICO 2: PORTE VISIÈRE AVEC VISIÈRE GRILLAGÉE Instructions d'emploi: MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES :
Faire coulisser les encoches de la visière dans les attaches du porte-visière. Tournez, d’un quart de tour, les attaches pour maintenir la visière en place. VISOR-HOLDER : Clipser les adaptateurs sur les deux côtés du casque dans les encoches prévues à cet effet. Insérer
les deux parties coulissantes du porte-visière dans ces adaptateurs. Vérifier le bon assemblage de la visière avec le porte-visière et du porte-visière avec le casque. La visière doit pouvoir être positionnée sur le visage ou relevée au-dessus de la tête pour le rangement ou
quand pas utilisée. Limites d'utilisation: Ces visières ne sont pas incassables et ne protègent pas contre les fines particules de poussière, les projections de liquides (pour la VISOR-G, VISOR-G MINI), les métals fondu et solides chauds (pour VISOR-PC, VISORPC-MINI,
VISOR-G, VISOR-G MINI), les risques électriques (pour VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), les gaz, les rayonnements infrarouges et ultraviolets., ne pas utiliser l'équipement en dehors de ses limites ou pour un usage autre que celui pour lequel il est
conçu. Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Les matériaux utilisés dans ces visières ne contiennent pas de substances connues comme étant cancérogènes ou toxiques. Cependant, il est possible que des personnes
sensibles développent des réactions allergiques. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’utilisation et consulter un médecin. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de
non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice. ► AVERTISSEMENTS : Inspectez régulièrement votre produit et remplacez toutes visières rayées ou endommagées. Transportez-le avec précaution. Des pièces de rechange peuvent
être disponibles contactez-nous pour plus d'informations (pièces de rechange et assemblage). ► AVERTISSEMENTS & REMARQUES SUR LES VISIERES EN POLYCARBONATE : Les protecteurs oculaires contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des
lunettes ophtalmiques standards peuvent transmettre des chocs et par conséquent créer un risque pour l’utilisateur. Si l’oculaire et la monture n’ont pas les mêmes codes F, B ou A, la lunette de protection ne répondra qu’aux exigences minimales. Pour que le protecteur
oculaire soit conforme au domaine d’utilisation symbole 8, le symbole doit être marqué sur l’oculaire et sur la monture combinés avec le symbole F, B ou A. Pour que le protecteur oculaire soit conforme au domaine d’utilisation symbole 9, le symbole doit être marqué sur
l’oculaire et sur la monture combinés avec le symbole F, B ou A. Les protecteurs oculaires contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des lunettes ophtalmiques standards peuvent transmettre des chocs et par conséquent créer un risque pour l’utilisateur. Si
une protection contre les particules lancées à grande vitesse à températures extrêmes est demandée, le protecteur oculaire sélectionné sera marqué avec la lettre T immédiatement placé après le marquage contre l’impact, c’est à dire, FT, BT ou AT. Si le marquage contre
l’impact n’est pas suivi par la lettre T, le protecteur oculaire sera utilisé seulement contre les particules lancées à grande vitesse à température ambiante. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Cette visière est Class 1 en transmission de lumière. Dans des conditions normales
d’éclairage (30 Lux), des sources de lumières additionnelles peuvent être nécessaire. Avec une transmission de lumière de 55% pour un Illuminant normalisé A, au moins 43,5 Lux doivent être apportés. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Instructions stockage/nettoyage: Stocker
au frais et au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. Nettoyer & désinfecter à l’eau tiède savonneuse, sécher avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants, de produits abrasifs ou nocifs. Utilisées dans des circonstances normales, ces
visières offrent une protection adéquate pour 6 mois et plus.
EN VISORS VISORPC: PACK OF 2 CLEAR POLYCARBONATE VISORS VISORPC MINI: PACK OF 2 CLEAR POLYCARBONATE VISORS - FOR VISOR-HOLD MINI VISORG: PACK OF 2 GAUZE VISORS VISORG MINI: PACK OF 2 GAUZE VISORS - FOR VISOR-
HOLD MINI VISOR TORIC: CLEAR POLYCARBONATE INJECTED VISOR VISOR-H: FACESHIELD HOLDER VISOR HOLDER: FACESHIELD HOLDER FOR SAFETY HELMET QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: FACESHIELD HOLDER
FOR GRANITE WIND AND GRANITE PEAK SAFETY HELMETS BALBI 2: VISOR HOLDER WITH CLEAR POLYCARBONATE VISOR PICO 2: VISOR HOLDER WITH GAUZE VISOR Use instructions: DONNING AND/ OR ADJUSTMENTS: Slide the notches of the visor
into the VISOR-Holder fasteners. Turn the fasteners 90° to hold the visor in place. VISOR-HOLDER : Mount (by clipsing) the adapters in the notches on each side of the helmet. Insert the two sliding parts of the visor holder in these adapters. Check to insure the face shield
is firmly in place on the holder and the visor holder is firmly in place and secure on the safety helmet. The assembly will allow for the shield to be positioned in front of the face, or to be lifted up over head for storage or when not in use. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5
:Polycarbonate visor, compliant with EN166. and EN169. Shade 5. VISOR HOLDER: Materials: PP/HDPE , Visor-holders designed for industrial safety helmets, compliant with : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: These visors are designed to protect the
face and eyes against particles projected at high speed, from medium energy impacts (120 m/s) at extreme temperatures (55±2°C & -5±2°C) and against the liquids. PICO 2: These visors are designed mainly for people working in parks and gardens, carrying out scrub clearing
work or pruning. They provide a protection against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s). Usage limits: These visors are not unbreakable and do not protect against fine dust particles, liquid splashes (for the VISOR-G, VISOR-G MINI),
molten metals & hot solids (for the VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), electrical risks (for the VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infrared and ultraviolet rays., equipment shall not be used outside its limitations or for any purpose
other than that for which it is designed. Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. The materials used in these visors do not contain substances known as being carcinogenic or toxic. However, it is possible that some sensitive people may develop
allergic reactions. In this case, stop all uses and seek medical advice. The user is personally responsible for any use of this PPE which does not comply with the requirements of this manual and in the case of non-compliance with the security measures applicable to PPE
specified by this manual. ► WARNINGS: Regularly inspect your product and replace any scratched or damaged visors. Transport them with care. Spare parts can be available contact us for more information (Spare parts & assembly). ► WARNINGS & REMARKS ON
POLYCARBON VISORS: Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer. If the symbol F, B and A are not common to both the oculars and the frame then it is the lower
which shall be assigned to the complete eye protector. For an eye protector to comply with field of use symbol 8 both the frame and ocular shall be marked with the symbols together with one of the symbols F, B or A. For an eye protector to comply with field of use symbol 9
both the frame and ocular shall be marked with the symbols together with one of the symbols F, B or A. Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer. If protection against
high speed particles at extremes of temperature is required then the selected eye-protector should be marked with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye protector shall only be used
against high speed particles at room temperature. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: This face shield is rated to the Light Transmission Class 1. Under normal lighting conditions (30 Lux), additional lighting may be required. At a face shield light transmission of 55% for Standard
Light A, at least 43.5 lux of light should be available. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. Clean & disinfect with warm soapy water cup, cushion & headband & dried with
soft cloth. Never use solvents, abrasive or noxious products. Used in normal circumstances, these visors offer adequate protection for 6 months or more.
ES VISERAS VISORPC: KIT DE 2 VISERAS DE POLICARBONATO INCOLORO VISORPC MINI: KIT DE DOS VISERAS DE POLICARBONATO INCOLORO - PARA VISOR-HOLD MINI VISORG: KIT DE DOS VISERAS DE REJILLA VISORG MINI: KIT DE DOS VISERAS
DE REJILLA - PARA VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VISERA INYECTADA POLICARBONATO INCOLORO VISOR-H: PORTA VISERA VISOR HOLDER: PORTA VISERA PARA CASCO DE OBRA QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI:
PORTA VISERA PARA GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: PORTE VISERA CON VISERA POLICARBONATO INCOLORO PICO 2: PORTE VISERA CON VISERA REJILLA Instrucciones de uso: PUESTA EN MARCHA Y/O REGULACIONES : Deslice las
muescas de la visera en las grapas del portavisera. De un cuargo de giro a las grapas para mantener la visera en su lugar. VISOR-HOLDER : Sujete los adaptadores a ambos lados del casco en las muescas correspondientes. Inserte las dos partes deslizantes del
portavisera en los adaptadores. Verificar que la visera esté firme en su lugar con el porta visera y el porta visera con el casco. La visera puede colocarse sobre el rostro o levantada sobre la cabeza para guardarla o cuando no se utiliza. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5
:Visera en policarbonato, conforme con la norma EN166 y EN169. Tinte 5. VISOR HOLDER: Materiales: PP/HDPE , Porta visera diseñado para casco de obra, que cumple con : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Estas viseras han sido concebidas para
proteger el rostro y los ojos contra las partículas proyectadas a gran velocidad, contra los impactos de energía mediana (120 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C) y contra los líquidos. PICO 2: Estas viseras han sido diseñadas principalmente para las personas
que trabajan en espacios verdes, ejecutando trabajos de desbroce, poda de ramas. Ellas otorgan una protección contra los impactos de baja energía de las partículas lanzadas a gran velocidad 45 m/s. mites de aplicación: Estas viseras no son irrompibles y no protegen
contra las partículas de polvo finas, las proyecciones de líquido (para el VISOR-G, VISOR-G MINI), los metales fundidos y sólidos calientes (para el VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), los riesgos eléctricos (para el VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-
G, VISOR-G MINI), los gases, los rayos infrarrojos y ultravioletas., no utilizar el equipo más allá de sus límites ni para un uso diferente de aquel para el cual ha sido diseñado. No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. Los
materiales usados en estas viseras no contienen sustancias conocidas como cancerígenas o tóxicas. Sin embargo, es posible que algunas personas sensibles desarrollen una reacción alérgica. Si esto sucede, detenga el uso por completo y busque atención médica. El
usuario es personalmente responsable de cualquier uso del EPI que no se ajuste a las prescripciones de este manual y también en el caso en que no se respeten las medidas de seguridad aplicables al EPI y que figuran en esta información. ADVERTENCIAS: Inspeccione
regularmente su producto y sustituya toda visera rayada o dañada. Llévelas con precaución. Puede haber piezas de repuesto disponibles; contáctenos para más información (piezas de recambio y montaje). ► ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES ACERCA DE LAS
VISERAS DE POLICARBONATO: Las gafas de protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad, portadas sobre gafas oftálmicas estándar, pueden transmitir choques y, por consiguiente, crear un riesgo para el usuario. Si el cristal y la montura no responden a
los códigos F, B o A, las gafas de protección únicamente responderán a las exigencias mínimas. Para que las gafas de protección estén conformes con el campo de aplicación de símbolo 8, el símbolo debe estar marcado en el cristal y en la montura, combinado con uno de
los símbolos F, B o A. Para que las gafas de protección estén conformes con el campo de aplicación de símbolo 9, el símbolo debe estar marcado en el cristal y en la montura, combinado con uno de los símbolos F, B o A. Las gafas de protección contra las partículas
lanzadas a gran velocidad, portadas sobre gafas oftálmicas estándar, pueden transmitir choques y, por consiguiente, crear un riesgo para el usuario. Si es necesaria una protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperaturas extremas, las gafas de
protección seleccionadas estarán marcadas con la letra T, situada inmediatamente después de la marcación contra los impactos, es decir, FT, BT o AT. Si la marcación contra los impactos no está seguida de la letra T, las gafas de protección se utilizarán únicamente contra
las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperatura ambiente. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Esta visera es Clase 1 en transmisión de luz. En condiciones normales de iluminación (30 lux),pueden ser necesarias las fuentes de luz adicionales. Con una transmisión
de luz de 55% para una luz estándar A, se deben aportar como mínimo 43,5 lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. Limpiar y desinfectar
con agua tibia jabonosa, secar con un paño suave. No utilizar nunca solventes, productos abrasivos o nocivos. Utilizadas en circunstancias normales, estas viseras ofrecen una protección adecuada por 6 meses y más.
IT VISIERE VISORPC: KIT DI 2 VISIERE POLICARBONATO INCOLORE VISORPC MINI: KIT DI 2 VISIERE POLICARBONATO INCOLORE - PER VISOR-HOLD MINI VISORG: KIT DI 2 VISIERE A RETE VISORG MINI: KIT DI 2 VISIERE A RETE - PER VISOR-HOLD
MINI VISOR TORIC: VISIERA INIETTATA POLICARBONATO INCOLORE VISOR-H: PORTA VISIERA VISOR HOLDER: PORTA VISIERA PER ELMETTI DA CANTIERE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: PORTA-VISIERA PER GRANITE
WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: PORTA VISIERA CON VISIERA POLICARBONATO INCOLORE PICO 2: PORTA VISIERA CON VISIERA A RETE Istruzioni d’uso: PREPARAZIONE E/O REGOLAZIONI: Fate scorrere le tacche della visiera negli attacchi del porta
visiera. Girate, di un quarto di giro, gli attacchi per mantenere la visiera in posizione. VISOR-HOLDER : Agganciare gli adattatori sui due lati del casco nelle tacche previste a questo scopo. Inserire i due elementi scorrevoli del porta-visiera in questi adattatori. Controllare
che la visiera sia montata correttamente sul porta-visiera ed il porta-visiero sull'elmetto. La visiera deve essere posizionata sul viso e fatta scorrere sopra la testa per riporla o quando non è utilizzata. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Visiera in policarbonato, conforme alla
norma EN166 e EN169. Gradazione 5. VISOR HOLDER: Materiali: PP/HDPE , Porta visiera progettato per elmetto da cantiere conforme a : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Queste visiere vengono concepite per proteggere il viso e gli occhi contro le
particelle lanciate ad alta velocità, contro impatti a media energia (120 m/s) a temperature estreme (55±2°C e -5±2°C) e contro i liquidi. PICO 2: Queste visiere sono concepite in particolare per le persone che lavorano negli spazi verdi, ed effettuano lavori di ripulizia dei
cespugli, di sfrondatura di potatura. Forniscono una protezione contro gli impatti a bassa energia di particelle lanciate ad alta velocità 45 m/s. Restrizioni d’uso: Queste visiere non sono incassabili e non proteggono contro le particelle fini della polvere, le proiezioni di liquidi
(per VISOR-G, VISOR-G MINI), i metalli fusi e solidi caldi (per VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), i rischi elettrici (per VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), i gas, i raggi infrarossi ed ultravioletti., non utilizzare l'equipaggiamento al di
fuori dei limiti di utilizzo, diversi da quelli per cui è stato progettato Non utilizzare al di fuori del suo ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. I materiali utilizzati per queste visiere non contengono sostanze riconosciute cancerogene o tossiche.
Tuttavia è possibile che alcuni soggetti possano avere delle reazioni allergiche. In ta caso, interrompere ogni utilizzo e consultare un medico. L'utilizzatore è personalmente responsabile dell'utilizzo dell'EPI non conforme con le prescrizioni di queste istruzioni e nel caso di
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza applicabili all'EPI precisate. AVVERTIMENTI: Controllate regolarmente il vostro prodotto e sostituite tutte le visiere scalfite o danneggiate. Trasportatela con precauzione. Possono essere disponibili pezzi di ricambio.
Contattateci per ulteriori informazioni (pezzi di ricambio ed assemblaggio). ► AVVERTIMENTI & NOTE SULLE VISIERE IN POLICARBONATO: I protettori oculari contro le particelle lanciate a grande velocità usati su occhiali oftalmici standard, possono trasmettere choc e
creare eventuali rischi all’utente. Se la lente o la montatura non hanno lo stesso codice F, B o A, gli occhiali di protezione garantiranno solo le esigenze minime. Per far sì che il protettore delle lenti sia conforme al settore d’utilizzo simbolo 8, il simbolo deve essere sia sulla
lente che sulla montatura insieme al simbolo F, B o A. Per far sì che il protettore delle lenti sia conforme al settore d’utilizzo simbolo 9, il simbolo deve essere sia sulla lente che sulla montatura insieme al simbolo F, B o A. I protettori oculari contro le particelle lanciate a
grande velocità usati su occhiali oftalmici standard, possono trasmettere choc e creare eventuali rischi all’utente. Se è richiesta una protezione contro le particelle lanciate a grande velocità ed a temperature estreme, il protettore della lente selezionato sarà marcato con la
lettera T posta immediatamente dopo la marcatura contro l’impatto, e cioè: FT, BT o AT. Se la marcatura contro l’impatto non è seguita dalla lettera T, il protettore della lente sarà utilizzato solo contro le particelle lanciate a grande velocità a temperatura ambiente. ► (GS-
ET 29) VISOR FLASH: Visiera di Classe 1 a livello di trasmissione della luce In condizioni normali di illuminazione (30 Lux), possono essere necessarie fonti di luce aggiuntive. Con una trasmissione della luce del 55% per un illuminante normalizzato A, devono essere a
disposizione almeno 43,5 Lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. Pulire & disinfettare con acqua tiepida e sapone, asciugare con un panno
morbido. Non utilizzare mai solventi, prodotti abrasivi o nocivi. Utilizzate in condizioni normali, queste visiere offrono una protezione adeguata per 6 mesi e più.
PT VISEIRAS VISORPC: KIT DE 2 VISEIRAS POLICARBONATO INCOLOR VISORPC MINI: KIT DE 2 VISEIRAS POLICARBONATO INCOLOR - PARA VISOR-HOLD MINI VISORG: KIT DE 2 VISEIRAS EM REDE VISORG MINI: KIT DE 2 VISEIRAS EM REDE - PARA
VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VISEIRA INJECTADA POLICARBONATO INCOLOR VISOR-H: SUPORTE DE VISEIRA VISOR HOLDER: SUPORTE DE VISEIRA PARA CAPACETE DE ESTALEIRO QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI:
SUPORTE DE VISEIRA PARA GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: PORTE VISEIRA COM VISEIRA POLICARBONATO INCOLOR PICO 2: SUPORTE DE VISEIRA COM VISEIRA REDE METALICA Instruções de uso: INSTALAÇÃO E/OU REGULAÇÕES:
Fazer deslizar os entalhes da viseira no atilho do suporte de viseira. Girar os atilhos com um quarto de volta para manter a viseira no lugar. VISOR-HOLDER : Ajustar os adaptadores nos dois lados do capacete nos entalhes previstos para esse efeito. Inserir as duas
partes deslizantes do suporte de viseira nesses adaptadores. Verificar a montagem da viseira com o suporte para viseira e deste com o capacete. Deve ser possível colocar a viseira no rosto ou levantá-la por cima da cabeça para guardá-la ou quando não for utilizada.
VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Viseira em policarbonato, em conformidade com a norma EN166. e EN169. Cor 5. VISOR HOLDER: Materiais: PP/HDPE , Suporte para viseira para capacetes de segurança, em conformidade com : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-
PC + VISOR-H: Estas viseiras foram concebidas para proteger o rosto e os olhos contra as partículas lançadas a grande velocidade, contra os impactos de média energia (120 m/s) a temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C) e contra líquidos. PICO 2: Estas viseiras foram
concebidas principalmente para as pessoas que trabalham nos espaços verdes e que efectuam trabalhos de corte de matos, poda. Fornecem uma protecção contra os impactos de baixa energia das partículas a grande velocidade 45 m/s. Limitação de uso: Estas viseiras
não são inquebráveis e não protegem contra partículas de poeira, projecções de líquidos (para a VISOR-G, VISOR-G MINI), metais fundidos e sólidos quentes (para a VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), riscos eléctricos (para a VISOR-PC, VISORPC-
MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gases, raios infravermelhos e ultravioletas., não utilizar o equipamento fora dos seus limites ou para uma utilização diferente daquela para o qual fio concebido. Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima.
Os materiais utilizados nestas viseiras não contêm substâncias conhecidas como sendo cancerígenas ou tóxicas. Contudo, certas pessoas sensíveis poderão desenvolver reacções alérgicas. Neste caso, interrompa quaisquer utilizações e procure cuidados médicos. O
utilizador fica pessoalmente responsável de qualquer utilização deste EPI que não estaria em conformidade com as prescrições deste manual e em caso de incumprimento das medidas de segurança aplicáveis ao EPI anunciadas no presente manual. RECOMENDAÇÕES:
Inspeccione regularmente o seu produto e substitua todas as viseiras riscadas ou danificadas. Transporte-o com precaução. As peças de substituição podem estar disponíveis; contacte-nos para mais informações (peças de substituição e montagem). ► advertências &
recomendações sobre as viseiras em policarbonato: Os óculos de proteção contra as partículas lançadas em alta velocidade utilizados por cima de óculos oftálmicos standard, podem transmitir os choques e portanto ocasionar um risco para o usuário. Caso a lente e a
haste não tenham os mesmos códigos F, B ou A, os óculos atenderão apenas às exigências mínimas. Para que os óculos de protecção estejam conforme à área de aplicação do símbolo 8, o símbolo deve aparecer na lente e na haste junto com o símbolo F, B ou A. Para
que os óculos de protecção estejam conforme à área de aplicação do símbolo 9, o símbolo deve aparecer na lente e na haste junto com o símbolo F, B ou A. Os óculos de proteção contra as partículas lançadas em alta velocidade utilizados por cima de óculos oftálmicos
standard, podem transmitir os choques e portanto ocasionar um risco para o usuário. Caso uma proteção contra partículas projetadas em alta velocidade com temperaturas extremas seja requerida, a letra T deverá aparecer nos óculos logo depois da marcação contra o
impacto, ou seja FT, BT ou AT. Caso a marcação contra o impacto não seja seguida da letra T, os óculos de proteção poderão ser utilizados apenas contra partículas lançadas em alta velocidade, porém com temperatura ambiente. (GS-ET 29) VISOR FLASH: Esta
viseira é de Class 1 em transmissão de luz. Em condições normais de iluminação (30 Lux), podem ser necessárias fontes de luz adicionais. Com uma transmissão de luz de 55% para uma Luz padrão A, disponibilizar no mínimo 43,5Lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem. Limpar e desinfectar com água morna e sabão, secar com um pano suave. Nunca utilizar solventes,
produtos abrasivos ou nocivos. Utilizadas em condições normais, estas viseiras oferecem uma protecção adequada durante mais de 6 meses.
NL VIZIEREN VISORPC: KIT MET 2 KLEURLOZE POLYCARBONAAT SCHERMEN VISORPC MINI: KIT MET 2 KLEURLOZE POLYCARBONAATSCHERMEN - VOOR VISOR-HOLD MINI VISORG: KIT MET 2 GERASTERDE SCHERMEN VISORG MINI: KIT MET 2
GERASTERDE SCHERMEN - VOOR VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: GEÏNJECTEERD GELAATSCHERM UIT KLEURLOOS POLYCARBONAAT VISOR-H: VIZIERHOUDER VISOR HOLDER: VIZIERHOUDER VOOR VEILIGHEIDSHELM QUARTZ / ZIRCON /
BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: VIZIERHOUDER VOOR GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: VIZIERHOUDER MET BLANK POLYCARBONAATVIZIER PICO 2: VIZIERHOUDER MET DRAADGAAS VIZIER Gebruiksaanwijzing: PLAATSING EN/OF
AFSTELLINGEN: De inkepingen van de vizier in de verbindingen van het gezichtsschild laten lopen. De verbindingen een kwartslag draaien om de vizier op zijn plaats te houden. VISOR-HOLDER : De adapters aan weerszijden van de helm vastklemmen in de hiervoor
bestemde openingen. De twee schuivende delen van het gezichtsschild in deze adapters schuiven. Controleer de montage van de beschermkap aan de houder en van de houder aan de helm. De beschermkap moet over het gezicht gedragen kunnen worden of boven het
hoofd voor opberging of als de kap niet gebruikt wordt. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Vizier van polycarbonaat, conform de norm EN166. en EN169. DIN 5. VISOR HOLDER: Materialen: PP/HDPE , Houder voor gezichtsbeschermkap voor veiligheidshelm, voldoenend
aan : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Deze vizieren zijn bestemd voor gezichts- en oogbescherming tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid, tegen de impact bij gemiddelde energie (120 m/s) bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C)
en tegen vloeistoffen. PICO 2: Deze vizieren zijn voornamelijk bestemd voor personen die in de groenvoorziening werken, die struiken verwijderen en bomen knotten. Zij bieden bescherming tegen de impact bij lage energie van deeltjes die met grote snelheid 45 m/s worden
verspreid. Gebruiksbeperkingen: Deze vizieren zijn niet onbreekbaar en beschermen niet tegen fijne stofdeeltjes, spattende vloeistoffen (voor de VISOR-G, VISOR-G MINI) gesmolten metalen, warme vaste stoffen (voor de VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G
MINI), risico’s van elektriciteit (voor de VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infrarode en ultraviolette stralen., de uitrusting niet gebruiken buiten de grenzen of voor een ander gebruik dan waarvoor bedoeld. Niet gebruiken voor andere doeleinden dat
aangegeven in de onderstaande handleiding. De gebruikte materialen in de vizieren bevatten geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Het is echter mogelijk dat bepaalde gevoelige mensen een allergische reactie ontwikkelen. Stop in dat geval het
gebruik volledig en raadpleeg een arts. De gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor ieder gebruik van dit PBM dat niet in overeenstemming is met de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing en in het geval van het niet respecteren van de veiligheidsmaatregelen die
van toepassing zijn op de PBM die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. ► WAARSCHUWINGEN: Uw product regelmatig controleren en alle gekraste of beschadigde vizieren vervangen. Met grote voorzorg verplaatsen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar,
neem contact met ons op voor meer informatie (reserve- en montageonderdelen). ► WAARSCHUWINGEN & OPMERKINGEN OVER VIZIEREN VAN POLYCARBONAAT: Oogbeschermers tegen zeer snel rondvliegende deeltjes die op gewone optische brillen worden
gedragen, kunnen schokken doorgeven en dus een risico inhouden voor de gebruiker. Wanneer de glazen en het montuur niet dezelfde codes F, B of A dragen, voldoet de bril slechts aan de minimumvereisten. Opdat de oogbescherming geschikt zou zijn voor het
toepassingsgebied met code 8, moet het symbool zowel op de glazen als op het montuur staan, en wel in combinatie met het symbool F, B of A. Opdat de oogbescherming geschikt zou zijn voor het toepassingsgebied met code 9, moet het symbool zowel op de glazen als
op het montuur staan, en wel in combinatie met het symbool F, B of A. Oogbeschermers tegen zeer snel rondvliegende deeltjes die op gewone optische brillen worden gedragen, kunnen schokken doorgeven en dus een risico inhouden voor de gebruiker. Wanneer men
bescherming nodig heeft tegen zeer snel rondvliegende deeltjes met extreme temperaturen, dan zullen de glazen onmiddellijk na de letter voor slagvastheid, ook de letter T dragen, dus: FT, BT of AT. Wanneer de markering inzake slagvastheid niet gevolgd wordt door de
letter T, mag het glas enkel worden gebruikt als bescherming tegen zeer snel rondvliegende deeltjes met omgevingstemperatuur. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Deze gezichtsbeschermkap is klasse 1 met betrekking tot lichtdoorlating. In normale belichtingsomstandigheden
(30 Lux), kunnen extra lichtbronnen nodig zijn. Met een lichtdoorlating van 55% voor een standaard lichtsoort A, dient ten minste 43,5 Lux beschikbaar te zijn. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij
en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking Met zeephoudend lauw water reinigen en desinfecteren, met een zachte doek drogen. Nooit oplosmiddelen, schurende of schadelijke producten gebruiken. Als zij onder normale omstandigheden worden
gebruikt bieden deze vizieren gedurende een half jaar of langer een doelmatige bescherming.
DE VISIERE VISORPC: SET MIT 2 POLYCARBONATSCHEIBEN KLAR VISORPC MINI: SET MIT 2 VISIEREN AUS POLYCARBONAT KLAR - FÜR VISOR-HOLD MINI VISORG: SET MIT 2 GITTERVISIEREN VISORG MINI: SET MIT 2 GITTERVISIEREN - FÜR VISOR-
HOLD MINI VISOR TORIC: INJEKTIONSTECHNOLOGIE-VISIER AUS POLYCARBONAT, KLAR VISOR-H: PORT-VISIER VISOR HOLDER: PORT-VISIER FÜR BAUSTELLENHELM QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: VISIERHALTERUNG
FÜR GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: VISIERHALTER MIT FARBLOS POLYKARBONATVISIER PICO 2: VISIERHALTER MIT METALGEWEBEVISIERE Einsatzbereich: INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG: Die Rillen des Visiers in die Klemmen
des Visierhalters gleiten lassen. Die Klemmen um ein Viertel drehen, um das Visier festzustellen. VISOR-HOLDER : Klemmen Sie die Adapter an beiden Seiten des Helms in die dafür vorgesehenen Rillen. Führen Sie die beiden Schienen des Visierhalters in die Adapter
ein. Den ordnungsgemäßen Zusammenbau des Sichtfelds mit der Visierhalterung und der Visierhalterung mit dem Helm überprüfen. Das Sichtfeld muss sich vor dem Gesicht befinden oder zur Aufbewahrung oder wenn es nicht in Gebrauch ist über den Kopf geschoben
werden. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Visier aus Polycarbonat, gemäß Norm EN166. und EN169. Stufe 5. VISOR HOLDER: Materialien: PP/HDPE , Visierhalterung für Bauhelme, entspricht : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Diese Visiere schützen
das Gesicht und die Augen vor Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden, vor Einschlägen mittlerer Energie (120 m/s) bei extremen Temperaturen (55±2°C und -5±2°C) und vor Flüssigkeiten. PICO 2: Sie sind vor allem für Arbeiter in Grünanlagen
entwickelt, die Gestrüpp ausreißen und Bäume ausästen. Sie bieten ebenfalls Schutz vor Einschlägen niedriger Energie von Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden 45 m/s. Gebrauchseinschränkungen: Diese Visiere sind nicht bruchsicher und
schützen nicht vor feinen Staubpartikeln, Flüssigkeitsspritzern (für den VISOR-G, VISOR-G MINI), Schmelze, heißen Festpartikeln (für den VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektrischen Gefahren (für den VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-
G MINI), Gasen sowie Infrarot- und UV-Strahlen., Belasten Sie die Ausrüstung nicht über ihre Grenzen hinaus oder benutzen Sie die Ausrüstung nicht für einen anderen als den bestimmungsgemäßen Verwendungszweck. Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten
Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Die in diesen Visieren enthaltenen Stoffe enthalten keine Substanzen, die als krebserregend oder giftig bekannt sind. Sie können jedoch eventuell bei sensiblen Menschen zu allergischen Reaktionen führen. Stellen
Sie in diesem Fall die Verwendung ein und ziehen Sie einen Arzt hinzu. Der Benutzer ist persönlich für den Gebrauch jeder Art dieser PSA verantwortlich, der nicht den Vorschriften dieser Anleitung entspricht sowie bei Nichteinhaltung der entsprechenden in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen dieser PSA. ► WARNHINWEISE: Prüfen Sie regelmäßig Ihr Produkt und ersetzen Sie alle verkratzen oder beschädigten Visiere. Transportieren Sie Ihren Visierhalter vorsichtig. Ersatzteile sind möglicherweise vorhanden. Bitte
kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Informationen benötigen (zu Ersatzteilen und Montage). WARNHINWEISE & ANMERKUNGEN ZU POLYCARBONAT-VISIEREN: Über normalen Sichtkorrekturbrillen betragene Schutzscheiben gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen
können Teilcheneinschläge durchlassen und bilden daher eine Gefahr für den Benutzer. Wenn Sichtscheiben und Brillengestell keine identischen Festigkeits-Codes F, B oder A aufweisen, biete die Brille nur Minimalschutz. Damit die Schutzbrille den Anforderungen des
Einsatzbereichs Nr.8 entspricht, muß sie sowohl auf den Sichtscheiben, als auch am Brillengestell mit den Buchstaben F, B oder A und der Zahl 9 gekennzeichnet sein. Damit die Schutzbrille den Anforderungen des Einsatzbereichs Nr.9 entspricht, muß sie sowohl auf den
Sichtscheiben, als auch am Brillengestell mit den Buchstaben F, B oder A und der Zahl 9 gekennzeichnet sein. Über normalen Sichtkorrekturbrillen betragene Schutzscheiben gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen können Teilcheneinschläge durchlassen und bilden daher
eine Gefahr für den Benutzer. Falls Schutzwirkung gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen bei Extremtemperaturen gefordert wird,ssen die Sichtscheiben nach den Aufprall-Beständigkeitsbuchstaben ein T tragen, d.h. FT, BT oder AT. Wenn die Aufprallbeständigkeit nicht
mit dem zusätzlichen T gekennzeichnet ist, bieten die Sichtscheiben nur Schutz gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen mit Zimmertemperatur. (GS-ET 29) VISOR FLASH: Die Lichtdurchlässigkeit dieses Sichtfelds entspricht einer Klasse 1. Unter normalen Lichtbedingungen
(30 Lux) kann eine zusätzliche Lichtquelle erforderlich sein. Mit einer Lichtdurchlässigkeit von 55 % müssen bei einem genormten A-Leuchtkörper mindestens 43,5 Lux zugeführt werden. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Kühl und
trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. Reinigen und desinfizieren Sie den Gehörschutz mit lauwarmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Niemals Lösungs- und Scheuermittel oder andere
schädliche Produkte verwenden. Bei Einsatz unter normalen Umständen bieten die Visiere einen angemessenen Schutz für mindestens 6 Monate.
PL OSŁONY TWARZY VISORPC: ZESTAW 2 BEZBARWNYCH OSŁON TWARZY Z POLIWĘGLANU VISORPC MINI: ZESTAW 2 BEZBARWNYCH OSŁON TWARZY Z POLIWĘGLANU - DO VISOR-HOLD MINI VISORG: ZESTAW 2 OSŁON TWARZY Z SIATKI VISORG
MINI: ZESTAW 2 OSŁON TWARZY Z SIATKI - DO VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: OSLONA TWARZY Z BEZBARWNEGO POLIWĘGLANU, WTRYSKIWANA VISOR-H: UCHWYT OSŁONY VISOR HOLDER: UCHWYT OSŁONY DO HEŁMU OCHRONNEGO QUARTZ
/ ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: UCHWYT OSŁONY TWARZY DO KASKÓW GRANITE WIND ORAZ GRANITE PEAK BALBI 2: UCHWYT OSŁONY TWARZY Z BEZBARWNĄ OSŁONĄ Z POLIWĘGLANU PICO 2: UCHWYT OSŁONY TWARZY Z
OSŁONĄ Z SIATKI Zastosowanie: ZAKŁADANIE ORAZ/LUB REGULACJA: Przesunąć zaczepy osłony w miejsca mocowania na ramie. Obrócić mocowania o jedną czwartą obrotu, by zamocować osłonę. VISOR-HOLDER : Przy pomocy klipsów zamocować łączniki po
obydwóch stronach hełmu w nacięciach do tego celu przewidzianych. Umieścić obydwie przesuwne części osłony w tych łącznikach. Sprawdzić prawidłowe połączenie osłony z uchwytem oraz uchwytu z kaskiem. Musi istnieć możliwość umieszczenia osłony na wysokości
twarzy i podniesienia jej nad głowę, gdy osłona jest nieużywana lub magazynowana. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Osłona poliwęglanowa, zgodna z normą EN166. i EN169. Barwa 5. VISOR HOLDER: Materiały: PP/HDPE , Uchwyt osłony do kasku budowlanego, zgodny
z : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Osłony te zostały zaprojektowane z myślą o ochronie twarzy i oczu przed cząstkami wyrzucanymi z dużą prędkością, przed uderzeniami średniej energii (120 m/s) w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C) oraz
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
przed płynami. PICO 2: Osłony te zostały zaprojektowane przede wszystkim z myślą o osobach pracujących na terenach zielonych, zajmujących się karczowaniem, usuwaniem gałęzi. Stanowią zabezpieczenie przed uderzeniem niskiej energii cząstek wyrzuconych z dą
prędkością (45 m/s). Zakres stosowania: Osłony te nie są nietłukące się i nie stanowią ochrony przed drobnymi cząstkami kurzu, wyrzucanymi płynami (dotyczy VISOR-G, VISOR-G MINI), stopionymi metalami i ciepłymi ciałami stałymi (dotyczy VISOR-PC, VISORPC-MINI,
VISOR-G, VISOR-G MINI), zagrożeniami elektrycznymi (dotyczy VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gazami, promieniowaniem podczerwonym i ultrafioletowym., nie używać wyposażenia poza jego ograniczeniami lub do celu niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Nie używać w innym obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Surowce stosowane do produkcji tych osłon nie zawierają substancji rakotwórczych lub toksycznych. Jednakże, u osób wrażliwych może dojść do reakcji alergicznych.
W takim przypadku, należy zakończyć pracę i udać się do lekarza. Użytkownik odpowiada osobiście za wszelkie przypadki użycia niniejszego środka ochrony osobistej w sposób niezgodny z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz w razie braku przestrzegania
środków bezpieczeństwa wymienionych w niniejszej instrukcji. ► OSTRZEŻENIA: Należy regularnie kontrolować osłonę i wymieniać wszystkie osłony, które są porysowane lub uszkodzone. Podczas transportu zachować ostrożność. Istnieje możliwość uzyskania części
zamiennych. W tym celu należy skontaktować się z nami (części zamienne i montaż). ► OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE OSŁON POLIWĘGLANOWYCH: Zabezpieczenia wzroku przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością noszona na standardowych
okularach korekcyjnych mogą przenosić uderzenia i w konsekwencji powodować zagrożenie dla użytkownika. Jeżeli okular i mocowanie nie mają takich samych kodów F, B lub A, okulary ochronne nie odpowiadają takim samym wymaganiom minimalnym. Aby zabezpieczenie
było zgodne z dziedziną zastosowania o symbolu 8, symbol musi być umieszczony na okularze i mocowaniu z symbolem F, B lub A. Aby zabezpieczenie było zgodne z dziedziną zastosowania o symbolu 9, symbol musi być umieszczony na okularze i mocowaniu z symbolem
F, B lub A. Zabezpieczenia wzroku przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością noszona na standardowych okularach korekcyjnych mogą przenosić uderzenia i w konsekwencji powodować zagrożenie dla użytkownika. Jeżeli zabezpieczenie przed cząsteczkami
poruszającymi się z dużą prędkością o wysokiej temperaturze jest wymagane, zabezpieczenie wzroku musi posiadać oznaczenie T umieszczone za oznaczeniami zabezpieczenia przed uderzeniami, tzn. FT, BT lub AT. Jeżeli za oznaczeniem zabezpieczenia przed
uderzeniami nie znajduje się litera T, zabezpieczenie wzroku chroni wyłącznie przed cząsteczkami poruszającymi sz dużą prędkością o temperaturze otoczenia. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Osłona jest oznaczona Klasą 1 pod względem przepuszczania światła. W
normalnych warunkach oświetlenia (30 luksów) mogą być wymagane dodatkowe źródła światła. Ze względu na przepuszczalność światła wynoszącą 55% dla światła znormalizowanego A należy zapewnić co najmniej 43,5 luksa. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
Przechowywanie/czyszczenie: Rękawice należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. Czyścić i dezynfekować letnią wodą z mydłem, wytrzeć do sucha miekką ściereczką. Nigdy nie
należy stosować rozpuszczalników, produktów ściernych lub szkodliwych. W normalnych warunkach stosowania osłony te zapewniają ochronę przez 6 miesięcy lub dłużej.
CS OCHRANNÉ ŠTÍTY VISORPC: SADA 2 ČIRÝCH POLYKARBONÁTOVÝCH ZORNÍKŮ VISORPC MINI: SADA 2 ČIRÝCH POLYKARBONÁTOVÝCH ZORNÍKŮ PRO VISOR-HOLD MINI VISORG: SADA 2 MŘÍŽOVÝCH ZORNÍVISORG MINI: SADA 2 MŘÍŽOVÝCH
ZORNÍKŮ PRO VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: ČIRÝ OCHRANNÝ ZORNÍK Z POLYKARBONÁTU VISOR-H: DRŽÁK ŠTÍTU VISOR HOLDER: DRŽÁK ŠTÍTU PRO PRACOVNÍ PŘILBY QUARTZ, ZIRCON A BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: DRŽÁK ŠTÍTU
PRO PRACOVNÍ PŘILBY GRANITE BALBI 2: DRŽÁK ŠTÍTU S ČIRÝM POLYKARBONÁTOVÝM ZORNÍKEM PICO 2: DRŽÁK ŠTÍTU S MŘÍŽOVÝM ZORNÍKEM vod k použití: POUŽITÍ A/NEBO NASTAVENÍ: Vsuňte štít do úchytů na držáku štítu. Pootočte úchyty tak,
aby v nich štít držel. VISOR-HOLDER : Zaklapněte adaptéry na obě strany přílby do zářezů pro tento účel. Vložte do těchto adaptérů obě kluzné části držáku zorníku. Zkontrolujte správné upevnění zorníku v držáku a také upevnění držáku na přilbě. Sestava zorníku musí
umožňovat sklopit zorník dolů před tvář nebo jej odklopit nahoru nad hlavu pro účely čištění, nebo když se nepoužívá. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Polykarbonátový ochranný štít, dle normy EN166 a EN169. Tmavost 5. VISOR HOLDER: Materiály: PP/HDPE , Držák
štítu pro pracovní přilbu, vyhovuje požadavkům : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Tyto zorníky jsou navrženy pro ochranu obličeje a očí proti rychle letícím částicím, proti nárazům se střední energií (120 m/s) při extrémních teplotách (55±2°C a -5±2°C) a
proti kapalinám. PICO 2: Tyto štíty jsou určeny zejména pro osoby pracující v lesních a travnatých porostech, pro ochranu při práci typu klučení lesa, prořezávání porostu. Poskytují ochranu proti nárazům i nízké energii od částic vržených velkou rychlostí (45m/s). Meze
použití: Tyto zorníky nejsou nerozbitné a nechrání proti jemným prachovým částicím, proti stříkání kapalin (pro VISOR-G, VISOR-G MINI), proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám (pro VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektrickým rizikům
(pro VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plynům , proti infračervenému a ultrafialovému záření., Vybavení vždy používejte ve stanovených limitech a nepřetěžujte je. Používejte je vždy k určenému účelu. Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm,
které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Materiály použité při výrobě štítů neobsahují žádné karcinogenní ani toxické látky. Přesto je možné, že u citlivých osob mohou vzniknout alergické reakce. V takovém případě přestaňte výrobky používat a vyhledejte lékařskou
pomoc. Uživatel je osobně odpovědný za jakékoli používání tohoto OOP, při němž by nebyly dodrženy pokyny z tohoto návodu nebo by nebyla respektována bezpečnostní opatření platná pro OOP, uvedená v tomto návodu. UPOZORNĚNÍ: Výrobek pravidelně kontrolujte
a štíty poškrábané nebo poškozené vyměňte za nové. Přepravujte ji opatrně. Náhradní díly mohou být k dispozici, obraťte se na nás pro další informace (náhradní díly a montáž). ► UPOZORNĚNÍ & POZNÁMKY K POLYKARBONÁTOVÉMU ŠTÍTU: Ochrana očí proti
částicím pohybujícím se velkou rychlostí umístěna standardních ních brýlích může předávat náraz a tím uživateli způsobit rizika. Pokud skla a íslušenství nemají stejný kód F, B nebo A, ochranné brýle odpovídají jen minimálním požadavkům. Aby ochrana očí
odpovídala oblasti použití symbolu 8, musí být symbol vyznačen na sklech i na příslušenství společně se symbolem F, B nebo A. Aby ochrana očí odpovídala oblasti použití symbolu 9, musí být symbol vyznačen na sklech i na příslušenství společně se symbolem F, B nebo
A. Ochrana očí proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí umístěná na standardních očních brýlích může předávat náraz a tím uživateli způsobit rizika. Pokud je vyžadována ochrana proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí při extrémních teplotách, bude zvolená
ochrana očí označena písmenem T umístěným hned za značením proti nárazu, tj. FT, BT nebo AT. Pokud za značením proti nárazu nenásleduje písmeno T, může být ochrana očí použita pouze proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí při pokojové teplotě. (GS-
ET 29) VISOR FLASH: Tento zorník spadá do třídy propustnosti světla 1. V podmínkách normální intenzity osvětlení (30 lx) může být nutné používat doplňkové zdroje světla. Při světelné propustnosti 55 % u světelného prvku normované třídy A musí být k dispozici světlo
o intenzitě alespoň 43,5 lx. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Pokyny pro skladování/Čištění: Rukavice skladujte v chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. Vyčistěte a dezinfikuje pomocí vlahé mýdlové vody, osušte měkkou látkou. Nikdy
nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní nebo škodlivé produkty. Při běžných uživatelských podmínkách jsou tyto štíty schopny zajistit potřebnou ochranu 6 měsíců a déle.
SK ŠTÍTY VISORPC: SÚPRAVA 2 POLYKARBONÁTOVÝCH ČÍRYCH ŠTÍTOV VISORPC MINI: SÚPRAVA 2 POLYKARBONÁTOVÝCH ČÍRYCH ŠTÍTOV PRE MALÝ VISOR-HOLD VISORG: SÚPRAVA 2 MRIEŽKOVÝCH ŠTÍTOV VISORG MINI: SÚPRAVA 2
MRIEŽKOVÝCH ŠTÍTOV PRE MALÝ VISOR-HOLD VISOR TORIC: ČÍRY OCHRANNÝ ŠTÍT Z POLYKARBONÁTOVÉHO NÁSTREKU VISOR-H: DRŽIAK NA TVÁROVÝ ŠTÍT VISOR HOLDER: DRŽIAK NA TVÁROVÝ ŠTÍT PRE BEZPEČNOSTNÉ PRILBY
QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: DRŽIAK NA TVÁROVÝ ŠTÍT PRE BEZPEČNOSTNÉ PRILBY GRANITE BALBI 2: DRŽIAK ŠTÍTU S ČÍRYM POLYKARBONÁTOVÝM ŠTÍTOM PICO 2: DRŽIAK ŠTÍTU S MRIEŽKOVÝCH ŠTÍTOM vod na
použitie: UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Háčiky štítu zasunúť do spôn držiaka štítu. Spony otočiť o štvrť otáčky, aby sa štít držal na mieste. VISOR-HOLDER : Úchytky zasuňte na oboch stranách prilby do príslušných zárezov. Obidve pohybujúce sa časti štítu
vložte do týchto úchytiek. Skontrolujte správnu montáž štítu v držiaku štítu a držiaka štítu na prilbe. Štít sa musí dať umiestniť na tvár alebo zdvihnúť na vrch hlavy za účelom uskladnenie alebo ak sa nepoužíva. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Štít z polykarbonátu, ktorý
spĺňa normu EN166 a EN169. Odtieň 5. VISOR HOLDER: Materiály: PP/HDPE , Držiak štítu určený pre bezpečnostnú prilbu v súlade s : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Tieto štíty slúžia na ochranu tváre a očí proti časticiam pohybujúcim sa vysokou
rýchlosťou so strednou energiou nárazu (120m/s) pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C) a pred vyprskávajúcimi kvapalinami. PICO 2: Tieto štíty určené predovšetkým pre osoby, ktoré pracujú na trávnatých porastoch, a ktoré vysekávajú kríky a strihajú porasty.
Zaručujú ochranu proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou 45 m/s s nízkou energiou nárazu. Obmedzenia pri používaní: Tieto štíty nie sú nerozbitné a nechránia pred jemnými prachovými čiastočkami, vyprskávajúcimi kvapalinami (pri štíte VISOR-G, VISOR-G
MINI), teplými čiastočkami tekutých a pevných kovov (pri štíte VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), úrazom spôsobeným elektrickým prúdom (pri štíte VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plynmi, infračerveným a ultrafialovým žiarením.,
pomôcku nepoužívajte mimo jej rozsahu ani na iný účel ako na ten, na ktorý je určená. Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Materiály použité na výrobu týchto štítov neobsahujú látky považované za karcinogénne alebo
toxické. Avšak je možné, že niektorí citliví ľudia môžu mať alergickú reakciu. V danom prípade výrobok prestaňte používať a vyhľadajte lekársku pomoc. Používateľ je osobne zodpovedný za akékoľvek používanie tejto OOPP, ktoré by nebolo v súlade s pokynmi uvedenými
v tomto návode, a v prípade nedodržania bezpečnostných opatrení platných pre OOPP uvedených v tomto návode. UPOZORNENIE: Pravidelne kontrolujte svoj výrobok a vymeňte všetky poškrabané alebo poškodeštíty. Pri prenose s nimi manipulujte opatrne.
V prípade potreby vám poskytneme bližšie informácie o náhradných dieloch (náhradné diely a diely na zmontovanie). ► UPOZORNENIA A POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA ŠTÍTOV Z POLYKARBONÁTU: Očné chrániče proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou nosené na
klasických očných okuliaroch môžu vyvolať šok, čím je používateľ vystavený riziku. Ak nemajú sklá a rámy rovnaký kód F, B alebo A, ochranné okuliare zodpovedajú iba minimálnym nárokom. Aby mohol byť očný chránič schopný využitia v oblasti 8, na skle a na ráme musí
byť vyznačený symbol F, B alebo A. Aby mohol byť očný chránič schopný využitia v oblasti 9, na skle a na ráme musí byť vyznačený symbol F, B alebo A. Očné chrániče proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou nosené na klasických očných okuliaroch môžu vyvolať šok,
čím je používateľ vystavený riziku. Ak je požadovaná ochrana proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou a pri vysokej teplote, vybrané ochranné sklo musí byť označené písmenom T umiestneným za označením proti nárazu, teda FT, BT alebo AT. Ak nenasleduje za
označením proti nárazu písmeno T, očný chránič je použiteľný iba proti vysokou rýchlosťou vrhnutým telesám za danej okolitej teploty. (GS-ET 29) VISOR FLASH: Tento štít je zaradený do triedy 1 z hľadiska priepustnosti svetla. Za normálnych podmienok osvetlenie
(30 luxov) môžu byť potrebné doplnkové zdroje svetla. Pri priepustnosti svetla 55 % pri jednom normalizovanom svietidle A je potrebné zaručiť minimálne 43,5 luxov. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred
mrazom a svetlom a v pôvodnom obale. Čistite a dezinfikujte letnou saponátovou vodou, sušte jemnou handričkou. Nikdy nepoužívajte riedidlá, drsné ani škodlivé výrobky. Ak sa štíty používajú v normálnych podmienkach, poskytujú adekvátnu ochranu 6 mesiacov a viac.
HU ARCVÉDŐ VISORPC: 2 DARABOS VÍZTISZTA POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐ SZETT VISORPC MINI: 2 DARABOS VÍZTISZTA POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐ SZETT A VISOR-HOLD MINI-HEZ VISORG: 2 DARABOS RÁCSOS LÁTÓMEZŐ SZETT VISORG MINI: 2
DARABOS RÁCSOS LÁTÓMEZŐ SZETT A VISOR-HOLD MINI-HEZ VISOR TORIC: BEFECSKENDEZETT VÍZTISZTA POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐ VISOR-H: ARCVÉDŐTARTÓ VISOR HOLDER: ARCVÉDŐTARTÓ QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
SISAKOKHOZ VISOR-HOLD MINI: ARCVÉDŐTARTÓ GRANITE IPARI SISAKHOZ BALBI 2: ARCVÉDŐTARTÓ VÍZTISZTA POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐVEL PICO 2: ARCVÉDŐTARTÓ RÁCSOS TÓMEZŐVEL Használati útmutató: FELHELYEZÉS ÉS/VAGY
BEÁLLÍTÁS : Illessze be a látómező horgonyait a homlokpánt összekötő kapcsaiba. Fordítsa el egy negyed fordulattal, hogy a kapcsok a látómezőt helyen tartsák. VISOR-HOLDER : Pattintsa az adaptereket a sisak két oldalán lévő, erre a célra kialakított nyílásokba.
Illessze az arcvédőtartó két csúsztatható részét az adapterekbe. Ellenőrizze, hogy megfelelően rögzítette-e a látómezőt a tartópánthoz, illetve a tartópántot a védősisakhoz. A látómezőt oly módon kell rögzíteni, hogy az arcunk elé helyezhessük vagy a felhajthassuk, amikor
nem használjuk. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Polikarbonát látómező, megfelel az EN166 szabványnak és EN169. Árnyalat 5. VISOR HOLDER: Anyagösszetétel: PP/HDPE , Építkezési védősisakhoz tervezett látómező-tartó nt, …-hoz/hez/höz illeszthető : EN166,
EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Az arcvédők rendeltetése, hogy megvédjék használójuk arcát és szemét a nagy sebességű részecskék, a szélsőséges hőmérsékletű (55±2°C és -5±2°C) közepes energia hatások (120 m/s), valamint a folyadékok ellen. PICO 2: A
látómezőket alapvetően a zöldövezetben dolgozók számára fejlesztették ki, akik bozótot irtanak ki vagy fát nyesnek. Az arcvédők védelmet nyújtanak az alacsony energia hatású, 45 m/s nagy sebességű részecskék ellen. Használati korlátok: Az arcvédők nem törhetetlenek,
és nem biztosítanak védelmet a finom por részecskékkel, a folyadékok fröccsenéseivel (a VISOR-G, VISOR-G MINI fémrácsos látómezőnél), az olvadt és meleg, de szilárd fémekkel (a VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), az elektromos kockázatokkal (a
VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), a gázokkal, az infravörös és az ibolyántúli sugarakkal szemben., a felszerelés nem használható használati korlátain túl vagy nem rendeltetésének megfelelően. Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban
meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. A látómezők nem tartalmaznak olyan ismert összetevőket, melyek rákkeltő vagy toxikus hatásúak lehetnek. Mindamellett lehetséges, hogy néhány érzékeny embernél allergiás reakciókat válthat ki. Abban az esetben
függesszen fel minden használatot, és forduljon orvosi tanácsért. A használó személyesen felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az útmutató előírásaitól, és az útmutatójában jelzett az EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén.
FIGYELMEZTETÉS: A termék állapotát rendszeres időközönként ellenőrizni kell, és minden karcolt vagy sérült terméket ki kell cserélni. Elővigyázatosan szállítsa. Cserealkatrészek elérhetőek, további információért forduljon hozzánk (cserealkatrészek és összeszerelés).
FIGYELMEZTETÉS ÉS MEGJEGYZÉS A POLIKARBONÁT LÁTÓMEZŐHÖZ: A nagysebességű részecskék elleni látásvédő hordása a látásjavító szemüvegek fölött rázkódásokat közvetíthet a felhasználó felé és következésképpen kockázattal jár. Ha a lencse és a
keret nem a megegyező F, B vagy A kóddal rendelkezik, akkor a látásvédő csak a minimális elvárásoknak fog megfelelni. Ahhoz, hogy a védőszemüveg megfeleljen az alkalmazási területnek, pl. 8-es jelölés (szimbólum), ezt a jelölést a lencsére és a keretre is fel kell vinni,
az F, B vagy A betűkkel kombinálva. Ahhoz, hogy a védőszemüveg megfeleljen az alkalmazási területnek, pl. 9-es jelölés (szimbólum), ezt a jelölést a lencsére és a keretre is fel kell vinni, az F, B vagy A betűkkel kombinálva. A nagysebességű részecskék elleni látásvédő
hordása a látásjavító szemüvegek fölött rázkódásokat közvetíthet a felhasználó felé és következésképpen kockázattal jár. Ha például a megkívánt védelem a nagysebességű részecskék és a szélsőséges hőmérsékletek ellen való, a kiválasztott szemvédő lencsét T betűvel
kell jelölni, betű, amely azonnal az ütésállóság betűjelzése után kell következnie, vagyis a jelölés FT, BT vagy AT lesz. Ha az ütésállóság jelölését nem követi a T betű, akkor a látásvédőt csak a környezet hőmérsékletén szóródó nagysebességű részecskék elleni védelemre
lehet használni. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Ez a látómező a fényáteresztési képessége alapján 1-es optikai osztályba sorolható. Szokásos fényviszonyok között (30 Lux), kiegészítő fényforrásokra lehet szükség. Egy 55%-os fényáteresztési képességgel rendelkező
szabványos "A" fényforrás esetében legalább 43,5 Lux kiegészítő fényt kell még biztosítani. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. Enyhe, szappanos vízzel lehet tisztítani
és fertőtleníteni, utána puha szivaccsal kell áttörölni.. Oldószer, maró vagy káros anyagok használata tilos. Normál használati viszonyok között a látómezők 6 hónapig vagy annál több ideig biztosítanak megfelelő védelmet.
RO VIZIERE VISORPC: LOT DE 2 VIZIERE POLICARBONAT INCOLOR VISORPC MINI: LOT DE 2 VIZIERE POLICARBONAT INCOLOR PENTRU VISOR-HOLD MINI VISORG: LOT DE 2 VIZIERE ÎN GRILAJ VISORG MINI: LOT DE 2 VIZIERE ÎN GRILAJ PENTRU
VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VIZIERĂ TRANSPARENTĂ DIN POLICARBONAT INJECTAT VISOR-H: PORT-VIZIEVISOR HOLDER: PORT-VIZIERĂ PENTRU CASCĂ DE PROTECȚIE QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: PORT-
VIZIERĂ PENTRU ȘTI DE PROTECȚIE GRANITE BALBI 2: PORT-VIZIERĂ CU VIZIERĂ DIN POLICARBONAT INCOLOR PICO 2: PORT-VIZIERĂ CU VIZIERĂ ÎN GRILAJ Instrucţiuni de utilizare: MONTAJ ȘI/SAU REGLAJE: Culisaţi fantele vizierei în piesele de
fixare ale porte-vizierei. Rotiţi piesele de fixare o jumătate de tură pentru a fixa viziera. VISOR-HOLDER : Fixaţi adaptoarele pe cele două părţi ale căştii în fantele prevăzute în acest scop. Inseraţi cele două părţi culisante ale port vizierei în aceste adaptoare. Verificați buna
asamblare a vizierei la port-vizieră și a port-vizierei la cască. Viziera trebuie să poată fi poziționată pe față sau ridicată pe cap pentru stocare sau când nu este utilizată. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Vizieră din policarbonat, conformă cu norma EN166 şi EN169. Tentă
5. VISOR HOLDER: Materiale: PP/HDPE , Port-vizieră concepută pentru căști de șantier în conformitate cu : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Aceste viziere sunt concepute pentru a proteja faţa şi ochii împotriva particulelor lansate cu mare viteză, împotriva
impacturilor cu energie medie (120 m/s) la temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C) şi împotriva lichidelor. PICO 2: Aceste viziere sunt concepute în principal pentru persoanele care lucrează în spaţii verzi, care efectuează lucrări de curăţare a buruienilor, de îndepărtare a
crengilor tăiate. Ele oferă protecţie împotriva impacturilor cu energie scăzută a particulelor lansate cu mare viteză (45 m/s). Limite de utilizare: Aceste viziere nu sunt incasabile şi nu protejează împotriva particulelor fine de praf, proiectărilor de lichide (pentru VISOR-G,
VISOR-G MINI), metalelor topite şi solidelor calde (pentru VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), riscurilor electrice (pentru VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gazelor, radiaţiilor infraroşii şi ultraviolete., Nu utilizați echipamentul în afara
limitelor sale sau în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. Materialele utilizate în aceste viziere nu conţin substanţe cunoscute a fi cancerigene sau toxice. Cu toate acestea,
este posibil ca unele persoane sensibile să dezvolte reacții alergice. În acest caz, opriți utilizarea și cereți sfatul unui medic. Utilizatorul este direct responsabil de orice utilizare a acestui EIP care nu este în conformitate cu prevederile prezentului manual de instrucţiuni şi
de încălcarea măsurilor de securitate aplicabile acestui EIP, descrise în prezentul manual. ► AVERTIZĂRI: Inspectaţi produsul dvs. în mod regulat şi înlocuiţi toate vizierele zgâriate sau deteriorate. A se transporta cu grijă. Pot fi disponibile piese de schimb. Pentru mai
multe informaţii, rugăm ne contactaţi (piese de schimb şi asamblare). ► AVERTISMENTE ŞI REMARCI CU PRIVIRE LA VIZIERELE DIN POLICARBONAT: Dispozitivele de protecţie oculară contra particulelor aruncate la viteză mare, purtate pe ochelari oftalmici
standard, pot transmite şocuri şi ca urmare pot crea un risc pentru utilizator. Dacă lentila şi rama nu au aceleaşi coduri F, B sau A, ochelarii de protecţie nu vor răspunde exigenţelor minime. Pentru ca dispozitivele de protecţie oculară să fie în conformitate cu domeniul de
utilizare simbolul 8, simbolul trebuie fie marcat pe lentilă şi pe ramă împreună cu simbolul F, B sau A. Pentru ca dispozitivele de protecţie oculară fie în conformitate cu domeniul de utilizare simbolul 9, simbolul trebuie să fie marcat pe lentişi pe ramă împreună cu
simbolul F, B sau A. Dispozitivele de protecţie oculară contra particulelor aruncate la viteză mare, purtate pe ochelari oftalmici standard, pot transmite şocuri şi ca urmare pot crea un risc pentru utilizator. Dacă este necesară o protecţie contra particulelor aruncate la viteză
mare şi la temperaturi extreme, dispozitivul de protecţie oculară selectat va fi marcat cu litera C imediat după marcajul contra ciocnirii, adică FT, BT ou AT. Dacă marcajul contra ciocnirii nu este urmat de litera T, dispozitivul de protecţie oculară va fi utilizat numai contra
particulelor aruncate la viteză mare şi la temperatură ambiantă. (GS-ET 29) VISOR FLASH: Aceasta este o vizieră din clasa 1 în ceea ce privește transmisia de lumină În condiții de iluminare normale (30 Lux), pot fi necesare surse de lumină suplimentare. Cu o transmisie
de lumină de 55% pentru o sursă de lumină standardizată A, trebuie să fie disponibili cel puțin 43,5 Lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de lumină şi îngheţ. A se
curăţa şi dezinfecta cu apă călduţă şi cu săpun şi a se şterge cu o cârpă moale. A nu se utiliza niciodată solvenţi, produse abrazive sau nocive. Utilizate în circumstanţe normale, aceste viziere oferă o protecţie adecvată timp de 6 luni sau mai mult.
EL ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ VISORPC: ΚΙΤ ΜΕ 2 ΑΧΡΩΜΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ ΑΠΟ ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΟ ΥΛΙΚΟ VISORPC MINI: ΠΑΡΤΙΔΑ ΜΕ 2 ΑΧΡΩΜΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ ΑΠΟ ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ VISOR-HOLD MINI VISORG: ΠΑΡΤΙΔΑ 2 ΠΡΟΣΩΠΙΔΩΝ ΜΕ ΓΡΙΛΙΕΣ
VISORG MINI: ΠΑΡΤΙΔΑ 2 ΠΡΟΣΩΠΙΔΩΝ ΜΕ ΓΡΙΛΙΕΣ ΓΙΑ VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: ΠΡΟΣΩΠΙΔΑ ΕΓΧΥΣΕΩΣ, ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΗ, ΑΧΡΩΜΗ VISOR-H: ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ VISOR HOLDER: ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ ΓΙΑ ΚΡΑΝΟΣ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟΥ
QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: ΠΡΟΣΩΠΙΔΑ ΓΙΑ ΤΑ ΚΡΑΝΗ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟΥ WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑ ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΗ ΑΧΡΩΜΗ PICO 2: ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑΣ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΙΔΑ
ΜΕ ΓΡΙΛΙΕΣ Οδηγίες χρήσης: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ/'Η ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ: Σύρετε τις εγκοπές της προσωπίδας στους πείρους του στηρίγματος. Στρέψτε τους πείρους κατά ένα τέταρτο της στροφής, ώστε η προσωπίδα να στερεωθεί στη θέση της. VISOR-HOLDER : Εφαρμόσετε
τα προσαρμοστικά στις δυο πλευρές του κράνους μέσα στις εγκοπές που προβλέπονται για αυτή τη χρήση. Ενθέσετε τα δυο ολισθαίνοντα μέρη της βάσης στήριξης μέσα σε αυτά τα προσαρμοστικά. Ελέγξτε για τη σωστή συναρμολόγηση της προσωπίδας ασφαλείας με τη
θήκη της και με το κράνος. Η προσωπίδα ασφαλείας θα πρέπει μπορεί να τοποθετείται στο πρόσωπο ή να ανασηκώνεται πάνω από το κεφάλι για λόγους τακτοποίησης ή όταν δεν χρησιμοποιείται. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Προσωπίδα από πολυανθρακικό, σύμφωνη
με το πρότυπο EN166 και EN169. Χροιά 5. VISOR HOLDER: Υλικά: PP/HDPE , Θήκη προσωπίδας ασφαλείας σχεδιασμένη για κράνος εργοταξίου, σύμμορφη με : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Αυτές οι προσωπίδες είναι σχεδιασμένες για να
προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από τα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα, από τις κρούσεις μέσης ενέργειας (120 m/s) σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C) και από τα υγρά. PICO 2: Οι προσωπίδες αυτές είναι σχεδιασμένες κυρίως για όσους
εργάζονται σε χώρους πρασίνου και εκτελούν εργασίες αποψίλωσης και κλαδέματος. Παρέχουν προστασία από τις κρούσεις χαμηλής ενέργειας των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (45 m/s). Περιορισμοί χρήσης: Οι προσωπίδες αυτές δεν είναι άθραυστες
και δεν προστατεύουν από τα μικρά σωματίδια σκόνης, την εκτόξευση υγρών (αφορά την VISOR-G, VISOR-G MINI) τα θερμά τηγμένα ή συμπαγή μέταλλα (αφορά την VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), τους ηλεκτρικούς κινδύνους (αφορά την VISOR-
PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), τα αέρια, τις υπέρυθρες και υπεριώδεις ακτίνες., μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εκτός των ορίων του ή για άλλη χρήσης πέραν εκείνης για την οποία έχει σχεδιαστεί. Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που
ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Τα υλικά κατασκευής των προσωπίδων δεν περιέχουν ουσίες με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Ωστόσο, είναι πιθανό ότι ορισμένα ευαίσθητα άτομα μπορεί να αναπτύξουν αλλεργικές αντιδράσεις. Σε αυτήν την περίπτωση, σταματήστε
κάθε χρήση και αναζητήστε ιατρική συμβουλή. Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνος για κάθε χρήση αυτόύ του Μ.Α.Π. που δεν θα ήταν σύμφωνη με τις προδιαγραφές αυτού του φύλλου οδηγιών και σε περίπτωση που δεν ακολουθηθούν πιστά τα μέτρα ασφαλείας που
είναι εφαρμοστέα στο Μ.Α.Π. και διατυπώνονται στο φύλλο αυτό οδηγιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Επιθεωρήστε τακτικά το προϊόν σας και αντικαταστήστε τις προσωπίδες που έχουν χαραχθεί ή υποστεί βλάβη. Μεταφέρετέ την με προσοχή. Ενδέχεται να υπάρχουν
διαθέσιμα ανταλλακτικά. Επικοινωνήστε μαζί μας για περισσότερες πληροφορίες (ανταλλακτικά και συναρμολόγηση) ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΔΕΣ ΑΠΟ ΠΟΛΥΑΝΘΡΑΚΙΚΟ: Οι φακοί προστασίας κατά των σωματιδίων που
εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα και χρησιμοποιούνται πάνω από κανονικά γυαλιά όρασης μπορούν να μεταδίδουν κρούσεις και κατά συνέπεια να δημιουργήσουν κίνδυνο για το χρήστη. Αν ο φακός και ο σκελετός δεν έχουν τους ίδιους κωδικούς F, B ή A, οι φακοί προστασίας
δεν πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις. Προκειμένου οι φακοί προστασίας να είναι σύμφωνοι με το πεδίο εφαρμογής διακριτικό 8, το διακριτικό πρέπει να αναγράφεται στο φακό και το σκελετό σε συνδυασμό με το διακριτικό F, B ή A. Προκειμένου οι φακοί προστασίας να είναι
σύμφωνοι με το πεδίο εφαρμογής διακριτικό 9, το διακριτικό πρέπει να αναγράφεται στο φακό και το σκελετό σε συνδυασμό με το διακριτικό F, B ή A. Οι φακοί προστασίας κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα και χρησιμοποιούνται πάνω από κανονικά
γυαλιά όρασης μπορούν να μεταδίδουν κρούσεις και κατά συνέπεια να δημιουργήσουν κίνδυνο για το χρήστη. Αν απαιτηθεί προστασία κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα υπό ακραίες θερμοκρασίες, οι επιλεγμένοι φακοί προστασίας φέρουν σήμανση
με το γράμμα T αμέσως μετά τη σήμανση κατά της κρούσης, δηλαδή FT, BT και AT. Αν η σήμανση κατά της κρούσης δεν φέρει το γράμμα T, οι φακοί προστασίας μπορεί να χρησιμοποιούνται μόνο κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα σε θερμοκρασία
δωματίου. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Η προσωπίδα ασφαλείας αυτή είναι Κλάσης 1 σε ό,τι αφορά τη μετάδοση του φωτός. Υπό κανονικές συνθήκες φωτισμού (30 lux), πρόσθετες πηγές φωτός μπορεί να αποβούν απαραίτητες. Με μια μετάδοση φωτός του 55% για
ένα τυποποιημένο φωτιστικό Α, πρέπει να φέρονται τουλάχιστον 43,5 lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. Καθαρίζονται
και απολυμαίνονται με χλιαρό νερό με σαπούνι, στεγνώνονται με μαλακό πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, λειαντικά ή επιβλαβή προϊόντα. Υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται κανονικά, οι προσωπίδες παρέχουν επαρκή προστασία για 6 μήνες ή και
περισσότερο.
HR VIZIRI VISORPC: KOMPLET OD 2 BEZBOJNA VIZIRA OD POLIKARBONATA VISORPC MINI: KOMPLET OD 2 BEZBOJNA VIZIRA OD POLIKARBONATA ZA VISOR-HOLD MINI VISORG: KOMPLET OD 2 VIZIRA S ČELIČNOM MREŽICOM VISORG MINI: KOMPLET
OD 2 VIZIRA S ČELIČNOM MREŽICOM ZA VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VIZIR OD POLIKARBONATA, BEZBOJNI VISOR-H: NOSAČ VIZIRA VISOR HOLDER: NOSAČ VIZIRA ZA GRAĐEVINSKE KACIGE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD
MINI: NOSAČ VIZIRA ZA KACIGE GRANITE WIND & GRANITE PEAK BALBI 2: NOSAČ VIZIRA S BEZBOJNIM VIZIROM OD POLIKARBONATA PICO 2: NOSAČ VIZIRA S VIZIROM OD ČELIČNE MREŽICE Upute za upotrebu: POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE:
Provucite kukice na viziru i pričvrstite ih na nosač vizira. Okrenite za jednu četvrtinu kruga, kukice za pričvršćivanje kako biste vizir postavili na mjesto. VISOR-HOLDER : Pričvrstit klipsom adapter na dvije strane kacige u rupice namijenjene u tu svrhu. Umetnite dva klizeća
dijela na nosač vizira na ove pričvrsne dijelove. Provjerite da je vizir dobro montiran s nosačem vizira, a nosač vizira s kacigom. Vizir se treba moći postaviti na lice ili podići iznad glave da bi se spremio ili kad se ne upotrebljava. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Vizir od
polikarbionata, odgovara standardima direktive EN166 i EN169. Boja 5. VISOR HOLDER: Materijali: PP/HDPE , Nosač vizira za građevinsku kacigu, u skladu s : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Ovi viziri su napravljeni radi zaštite lica i očiju od
rasprskavajućih čestica velike brzine, i udaraca srednje jakosti (120m/s) na ekstremnim temperaturama (55±2°C i 5±2°C) i za zaštitu od tekućina. PICO 2: Ovi viziri su namijenjeni prvenstveno osobama koje rade u otvorenim prostorima i koji se bave košenjem trave i grmlja
i rezanjem granja. Oni pružaju zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od (45m/s). Ograničenja kod korištenja: Ovi viziri nisu nesalomljivi i ne štite protiv sitnih čestica prašine, rasprskavajućih tekućina (za VISOR-G,
VISOR-G MINI) otopljenih metala i vrućih krutih tvari (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), rizika od električnog udara (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plina, infracrvenog i ultraljubičastog zračenja., nemojte koristiti opremu
izvan njezinih granica ili u svrhe koje nije namijenjena. Ne upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za uporabu. Upotrebljeni materijali za proizvodnju ovih vizira ne sadrže tvari koje su poznate kao kancerogene ili toksične.
Međutim, neki osjetljivi ljudi mogu imati alergijske reakcije. U tom slučaju, prekinuti s uporabom i potražiti pomoć liječnika. Korisnik je osobno odgovoran za uporabu osobne zaštitne opreme OZO koja ne bi bila u skladu s ovim uputama i za nepoštivanje sigurnosnih mjera
koja se trebaju primjenjivati na osobnu zaštitnu opremu iz ovih uputa. ► NAPOMENA: Redovito provjeravajte svoj proizvod i zamijenite ga po potrebi ukoliko je istrošen ili oštećen. Transportirajte ga uz veliki oprez. U vezi rezervnih dijelova koji su vam na raspolaganju
obratite nam se (rezervni i zamjenski dijelovi i sastavljanje). ► UPOZORENJA I NAPOMENE O VIZIRIMA OD POLIKARBONATA: Zaštitna stakla protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom nošena na standardnim oftalmološkim dioptrijskim staklima ne ublažavaju
udar i mogu biti rizična za korisnika. Ako stakla i okvir nemaju isti kod F, B ili A, zaštitne naočale ne odgovaraju minimalnim zahtjevima za zaštitu. Kako bi zaštitne naočale odgovarale području uporabe pod simbolom 8, simbol mora biti označen na staklima i na okviru u
kombinaciji sa simbolom F, B ili A. Kako bi zaštitne naočale odgovarale području uporabe pod simbolom 9, simbol mora biti označen na staklima i na okviru u kombinaciji sa simbolom F, B ili A. Zaštitna stakla protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom nošena na
standardnim oftalmološkim dioptrijskim staklima ne ublažavaju udar i mogu biti rizična za korisnika. Ako je potrebna zaštita protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom i ekstremnim temperaturama, zaštitna stakla će biti označena slovom T odmah nakon oznake
zaštite protiv udara, tj: FT, BT ili AT. Ako iza oznake zaštite protiv udara ne stoji slovo T, zaštita za oči će se koristiti samo protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom na sobnoj temperaturi. (GS-ET 29) VISOR FLASH: Ovaj vizir po propusnosti svjetlosti spada
u 1. razred. U normalnim uvjetima osvjetljenja (30 lux) mogu biti potrebni dodatni izvori svjetla. S prijenosom svjetlosti od 55 % za standardno svjetlo A, potrebno je najmanje 43,5 lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Čuvanje/Čišćenje: Čuvajte ih na svježem i suhom mjestu
daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla u njihovoj orginalnoj ambalaži. Očistite i dezinficirajte mlakomt vodom sa sapunom, osušite mekom krpicom. Nikad ne koristite otapala, abrazivne ili škodljive proizvode. Kad se koriste u normalnim uvjetima, ovi viziri pružaju
djelotvornu zaštitu barem 6 ili više mjeseci.
UK КОЗИРКИ VISORPC: НАБІР ІЗ 2 ПОЛІКАРБОНАТНИХ ЩИТКІВ VISORPC MINI: НАБІР ІЗ 2 ПОЛІКАРБОНАТНИХ ЩИТКІВ ДЛЯ МІНІ-ТРИМАЧА VISORG: НАБІР ІЗ 2 СІТЧАСТИХ ЩИТКІВ VISORG MINI: НАБІР ІЗ 2 СІТЧАСТИХ ЩИТКІВ ДЛЯ МІНІ-ТРИМАЧА
VISOR TORIC: ЩИТОК З ТЕРМОСТІЙКОГО ПОЛІКАРБОНАТУ VISOR-H: КОЗИРОК VISOR HOLDER: КРІПЛЕННЯ НА КАСКУ ДЛЯ VISORPC, VISORG, VISOR TORIC VISOR-HOLD MINI: КРІПЛЕННЯ НА КАСКУ ДЛЯ VISORPC MINI, VISORG MINI BALBI 2:
ЗАХИСНИЙ НАБІР З ПРОЗОРИМ ЩИТКОМ PICO 2: ЗАХИСНИЙ НАБІР З СІТЧАТИМ ЩИТКОМ Інструкції з використання: ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/ АБО НАЛАШТУВАННЯ: Надіньте козирок пазами на затискачі тримача козирка. Поверніть затискачі на чверть
обороту, щоб зафіксувати козирок на місці. VISOR-HOLDER : Пристебніть адаптери в спеціальні пази на обох сторонах шолома. Вставте в ці адаптери пересувні частини тримача козирка. Перевірте правильність встановлення козирка по відношенню до
тримача козирка і каски. Козирок повинен бути розташований на лицьовій стороні або піднятим над головою для зберігання або коли він не використовуються. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Козирок з полікарбонату, відповідає стандарту EN166 та EN169.
Відтінок 5. VISOR HOLDER: матеріали : PP/HDPE , Тримач козирка дял каски у відповідності з : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Ці козирки призначені для захисту обличчя і очей від частинок, що переміщаються з великою швидкістю, від
ударів середньої потужності (120 м/с) при граничних температурах від 55±2°C до - 5±2°C і від рідин. PICO 2: Ці козирки призначені, передусім, для людей, які працюють у зелених зонах, виконують роботи з вирубування кущів, підрізування верхівок. Козирки
забезпечують захист від слабких ударів часток, що переміщаються з швидкістю до 45 м/с. Обмеження використання: Ці козирки можуть розбиватися і не забезпечують захисту від дрібних частинок, струменів рідини (для VISOR-G, VISOR-G MINI), розплавлених
і твердих гарячих металів ля VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), електрики (для VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), газів, інфрачервоних і ультрафіолетових променів., Обладнання не можна використовувати поза
обмеженнями, для будь-яких цілей поза його призначенням. Не слід використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про застосування. Матеріали, використовувані в цих козирках, не містять яких-небудь субстанцій,
відомих як канцерогенні або токсичні. Тим не менш, можливо, що деякі чутливі люди можуть демонструвати алергічні реакції. У цьому випадку, слід припинити всі види використання і звернутися до лікаря. Користувач несе особисту відповідальність за будь-
яке використання даного ЗІЗ, що не відповідає вимогам цього керівництва, та в разі недотримання заходів безпеки, застосовних до ЗІЗ, передбачених цим керівництвом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Регулярно перевіряйте і замінюйте будь-які зіпсовані або
пошкоджені козирки. Транспортування необхідно виконувати з належною обережністю. За інформацією стосовно запасних частин слід звертатися до нас (запасні частини і складання). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ І ЗАУВАЖЕННЯ СТОСОВНО КОЗИРКІВ З
ПОЛІКАРБОНАТУ: Захисні лінзи від частинок, що з високою швидкістю, встановлені на звичайних стандартних офтальмологічних окулярах, можуть передавати ударні навантаження і тим самим створювати ризик для користувача. Якщо лінзи і оправа не
мають однакових кодів F, B або A, захисні окуляри будуть відповідати тільки мінімальним вимогам. Для того щоб захисні окуляри відповідали сфері застосування 8, на оправі і лінзах повинен бути нанесений даний код в комбінації з кодом F, B або A. Для того
щоб захисні окуляри відповідали сфері застосування 9, на оправі і лінзах повинен бути нанесений даний код в комбінації з кодом F, B або A. Захисні лінзи від частинок, що з високою швидкістю, встановлені на звичайних стандартних офтальмологічних
окулярах, можуть передавати ударні навантаження і тим самим створювати ризик для користувача. Якщо необхідний захист від часток, що з великою швидкістю і мають екстремальні температури, вибрані захисні лінзи повинні мати маркування у вигляді
символу T, зазначеного відразу ж після кодів ударостійкості, тобто FT, BT або AT. Якщо після маркування ударостійкості символ T відсутній, захисні окуляри слід використовувати тільки для захисту від частинок, що з високою швидкістю, що мають температуру
навколишнього середовища. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Цей козирок відноситься до класу 1 пропускання світла. При нормальних умовах освітлення (30 люкс), додаткові джерела світла можуть бути необхідні. При пропусканні світла 55% для стандартного
світла А, щонайменше, 43,5 лк світла повинні бути доступні. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Інструкції зі зберігання/очищення: Тримати виріб в оригінальній упаковці упаковці в сухому, прохолодному місці, захищеному від замерзання і впливу світла. Протріть
та дизинфікуйте їх теплою мильною водою та протріть досуха м'якою ганчіркою. Ніколи не використовувати розчинники, абразивні або шкідливі речовини. За використання в нормальних умовах козирки можуть забезпечувати захист протягом 6 місяців і
більше.
RU КОЗЫРЬКИ VISORPC: КОМПЛЕКТ ИЗ 2 ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ ИЗ ПРОЗРАЧНОГО ПОЛИКАРБОНАТА VISORPC MINI: КОМПЛЕКТ ИЗ 2 РЕШЁТЧАТЫХ ЗАБРАЛ ДЛЯ НЕБОЛЬШИХ КРЕПЛЕНИЙ VISORG: КОМПЛЕКТ ИЗ 2 ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ-СЕТКИ
VISORG MINI: КОМПЛЕКТ ИЗ 2 РЕШЁТЧАТЫХ ЗАБРАЛ ДЛЯ НЕБОЛЬШИХ КРЕПЛЕНИЙ VISOR TORIC: ЩИТОК ИЗ ЛИТОГО ПРОЗРАЧНОГО ПОЛИКАРБОНАТА VISOR-H: ЩИТОК С КРЕПЛЕНИЕМ VISOR HOLDER: КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ ЗАЩИТНОГО ЩИТКА,
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С КАСКАМИ QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: КРЕПЛЕНИЕ ЗАБРАЛА ДЛЯ СТРОИТЕЛЬНЫХ ШЛЕМОВ GRANITE BALBI 2: ЩИТОК С КРЕПЛЕНИЕМ: ПРОЗРАНЫЙ ПОЛИКАРБОНАТ PICO 2: ЩИТОК С
КРЕПЛЕНИЕМ, ЭКРАН-СЕТКА Инструкции по применению: УСТАНОВКА И/ИЛИ РЕГУЛИРОВКА: Наденьте козырёк пазами на зажимы держателя козырька. Поверните зажимы на четверть оборота, чтобы зафиксировать козырёк на месте. VISOR-HOLDER
3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
: Пристегните адаптеры в специальные пазы на обеих сторонах шлема. Вставьте в эти адаптеры передвижные части держателя козырька. Проверьте корректность сборки забрала с креплением забрала и крепления забрала с каской. Забрало должно
опускаться вниз (закрывать лицо) и убираться наверх (над головой). VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Козырёк из поликарбоната, соответствует стандарту EN166 и EN169. Оттенок 5. VISOR HOLDER: Материалы: PP/HDPE , Крепление забрала для защитной
каски, соответствует : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Данные козырьки предназначены для защиты лица и глаз от частиц, перемещающихся с большой скоростью, от ударов средней мощности (120 м/сек.) при предельных температурах от
55±2°C до -5±2°C и от жидкостей. PICO 2: Данные козырьки предназначены, прежде всего, для людей, работающих в зелёных зонах, выполняющих работы по вырубке кустарника, подрезке вершин. Козырьки обеспечивают защиту от слабых ударов частиц,
перемещающихся со скоростью до 45 м/сек. Ограничения в применении: Данные козырьки могут биться и не обеспечивают защиты от мелких частиц пыли, струй жидкости (для VISOR-G, VISOR-G MINI), расплавленных и твёрдых горячих металлов (для
VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), электричества (для VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), газов, инфракрасных и ультрафиолетовых лучей., данное снаряжение запрещается использовать при нагрузках, на которые оно
не рассчитано, и в целях, для которых оно не предназначено. Не применять вне областей использования, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Материалы, используемые в данных козырьках, не содержат каких-либо субстанций, известных
как канцерогенные или токсичные. Однако не исключено, что у некоторых чувствительных людей могут выработаться аллергические реакции. В таком случае необходимо прекратить использование снаряжения и обратиться за медицинской помощью.
Пользователь несёт личную ответственность за любое применение СИЗ, которое не соответствует предписаниям настоящего руководства по эксплуатации, и несоблюдение правил техники безопасности в отношении эксплуатации СИЗ, которые также
рассматриваются в данном руководстве. ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Регулярно проверяйте и заменяйте любые испорченные или повреждённые козырьки. Транспортировку необходимо производить с должной осторожностью. За информацией по запасным
частям следует обращаться к нам (запасные части и сборка). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ЗАМЕЧАНИЯ В ОТНОШЕНИИ КОЗЫРЬКОВ ИЗ ПОЛИКАРБОНАТА: Защитные линзы от частиц, с высокой скоростью, установленные на обычных стандартных
офтальмологических очках, могут передавать ударные нагрузки и тем самым создавать риск для пользователя. Если линзы и оправа не имеют одинаковых кодов F, B или A, защитные очки будут отвечать только минимальным требованиям. Для того чтобы
защитные очки соответствовали области применения 8, на оправе и линзах должен быть нанесен данный код в комбинации с кодом F, B или A. Для того чтобы защитные очки соответствовали области применения 9, на оправе и линзах должен быть нанесен
данный код в комбинации с кодом F, B или A. Защитные линзы от частиц, с высокой скоростью, установленные на обычных стандартных офтальмологических очках, могут передавать ударные нагрузки и тем самым создавать риск для пользователя. Если
необходима защита от частиц, с большой скоростью с экстремальными температурами, выбранные защитные линзы должны иметь маркировку в виде символа T, указанного сразу же после кодов ударопрочности, то есть FT, BT или AT. Если после
маркировки ударопрочности символ T отсутствует, защитные очки следует использовать только для защиты от частиц, с высокой скоростью, имеющих температуру окружающей среды. (GS-ET 29) VISOR FLASH: По степени пропускания света данное
забрало относится к первому классу. При обычном освещении (30 люкс) могут потребоваться дополнительные источники света. При коэффициенте пропускания света 55% для стандартного осветительного прибора класса A требуется, как минимум, 43,5
люкс. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Хранению/Чистке: Перчатки необходимо хранить в их оригинальной упаковке в сухом, прохладном месте, защищённом от замерзания и воздействия света. Для чистки и дезинфицирования каски должна использоваться
тёплая мыльная вода, после чего каску нужно вытереть мягкой тканью. Не допускается использование растворителей, агрессивных или ядовитых продуктов. При использовании в нормальных условиях козырьки могут обеспечивать защиту в течение 6
месяцев и больше.
TR VİZÖRLER VISORPC: 2 ADET ŞEFFAF POLİKARBONAT SİPERLİK VISORPC MINI: VISOR-HOLD MINI İÇİN ŞEFFAF POLİKARBONAT 2 ADET SİPERLİK VISORG: 2 ADET KAFESLİ SİPERLİK VISORG MINI: VISOR-HOLD MINI İÇİN 2 ADET KAFES SİPERLİK
VISOR TORIC: ŞEFFAF POLİKARBONAT ENJEKSİYON SİPERLİK VISOR-H: SİPERLİK TUTUCU VISOR HOLDER: QUARTZ /ZIRKON / BASEBALL DIAMOND BARETLERİ İÇİN SİPERLİK TUTUCU VISOR-HOLD MINI: FRANITE WIND VE GRANITE PEAK BARETLER
İÇİN SİPERLİK TUTUCU BALBI 2: ŞEFFAF POLİKARBONAT SİPERLİKLİ SİPERLİK TUTUCU PICO 2: KAFES SİPERLİKLİ SİPERLİK TUTUCU Kullanım şartları: KULLANIMA AÇMA VE/VEYA AYARLAR: Vizördeki çıkıntıları Vizör Tutucu bağlayıcılarının içine itin. Vizörü
bu şekilde sabitlemek için bağlayıcıları 90° derece çevirin. VISOR-HOLDER : Adaptörleri kaskın her iki tarafındaki çentiklere klipsleyerek monte edin. Bu adaptörler içerisine VİZÖR Tutucunun iki kayar parçasını yerleştirin. Yüz siperinin tutucu üzerinde sağlam bir şekilde
yerleştirildiğini ve vizör tutucunun yerine iyice oturduğunu ve koruyucu kask üzerinde sağlam bir şekilde durduğunu kontrol edin. Bu düzenek siperin yüzün ön kısmında yerleşmesini veya kullanılmadığında saklamak amacıyla baş üzerinde kaldırılmasını sağlar. VISOR TORIC:
VISOR-TORIC T5 :Polikarbonat vizör, EN166 ile uyumlu. et EN169. Gölge 5. VISOR HOLDER: Malzemelerinin : PP/HDPE , Endüstriyel koruyucu kasklar için tasarlanmış vizör tutucu, uyum : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Bu vizörler yüzü ve gözleri,
yüksek hızla sıçrayan ve orta seviyede darbe enerjisine sahip (120 m/s) parçacıklardan korumak için tasarlanmıştır, ayrıca sıvılara karşı koruma sağlar. PICO 2: Bu vizörler aslen parklarda ve bahçelerde çalı temizleme, budama gibi işlerde çalışan kişiler için tasarlanmıştır.
Yüksek hızda sıçrayan düşük darbe enerjisine sahip (45 m/s) parçacıklara karşı koruma sağlar. Kullanım sınırları: Bu vizörler kırılmaz değildir ve ince toz parçacıklarına, sıvı sıçramalarına (VISOR-G, VISOR-G MINI modeli), eriyik metallere ve sıcak katılara (VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI modelleri), elektriksel risklere (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI modelleri), gazlara, kızılötesi ve ultraviyole ışınlarına karşı koruma sağlamaz., Bu ekipman, sınırlamaları dışında veya tasarım amacından farklı
bir amaçla kullanılmamalıdır. Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen kullanım alanı dışında kullanmayın. Bu vizörlerde kullanılan malzemeler kanserojen veya zehirli olduğu bilinen maddeler içermez. Ancak bazı hassas kişilerde alerjik reaksiyonlar ortaya çıkabilir. Bu
durumda tüm kullanımları durdurun ve tıbbi yardım alın. Kullanıcı bu koruyucu donanımın bu kullanım kitapçığında verilen bilgilere uygun olmayan şekilde ve bu kullanım kitapçığında belirtilen koruyucu donanımlara ilişkin güvenlik tedbirlerine uyulmadan kullanılmamasından
bizzat sorumludur. UYARILAR: Ürününüzü düzenli aralıklarla inceleyin, tüm çizik ve hasarlı vizörleri değiştirin. Ürünleri dikkatli taşıyın. Yedek parça temin etmek için bizimle bağlantıya geçin (Yedek parçalar & montaj). POLİKARBON VİZÖRLER ÜZERİNDEKİ
UYARILAR & NOTLAR: Standart oftalmik gözlüklerin üzerine takılan yüksek hızda atılan partiküllere karşı koruma sağlayan gözlükler darbeleri iletebilir ve bunun sonucunda kullanıcı için risk oluşturabilirler. Cam ve montür aynı F, B ya da A kodlarına sahip değilse, koruyucu
gözlük sadece minimal ihtiyaçlara cevap verecektir. Göz koruyucunun 8 simgeli kullanım alanına uygun olması için, cam üzerinde simge işaretlenmiş olmalı ve montürde F, B ya da A simgesiyle kombine edilmiş olmalıdır. Göz koruyucunun 9 simgeli kullanım alanına uygun
olması için, cam üzerinde simge işaretlenmiş olmalı ve montürde F, B ya da A simgesiyle kombine edilmiş olmalıdır. Standart oftalmik gözlüklerin üzerine takılan yüksek hızda atılan partiküllere karşı koruma sağlayan gözlükler darbeleri iletebilir ve bunun sonucunda kullanıcı
için risk oluşturabilirler. Yüksek hızda atılan partiküllere karşı koruma ya da aşırı sıcaklara karşı koruma isteniyorsa, seçilen göz koruyucu darbeye karşı işaretten hemen sonra T harfiyle işaretli olacaktır; yani FT, BT ya da AT. Darbeye karşı koruma işaretinden sonra T harfi
yoksa, göz koruyucu sadece ortam sıcaklığında, yüksek hızda atılan partiküllere karşı kullanılacaktır. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Bu yüz siperi Işık Geçirgenliği Sınıfı 1 derecesindedir. Normal aydınlatma koşullarında (30 Lüks), ek aydınlatma gerekebilir. Standart Işık
A için %55'lik yüz siperi geçirgenliğinda, en az 43,5 lüks ışık olmalıdır. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Saklama/Temizleme koşulları: Jel ve ışıktan uzak, serin ve kuru bir ortamda orijinal kutusu içinde saklayınız. Kapakları, yastığı ve kafa bandını ılık sabunlu suyla temizleyip
dezenfekte ederek yumuşak bir bezle kurulayın. Asla solvent, zehirli veya aşındırıcı özellikte ürünler kullanmayın. Bu vizörler normal kullanım koşullarında 6 ay ya da daha fazla koruma sağlayabilir.
ZH 面屏 1.01.303: 每套2个聚碳酸脂无色面罩 VISORPC MINI: VISOR-HOLD MINI型防护头盔用聚碳酸脂无色面屏 - 2片装 1.01.305: 网面屏 - 2片装 VISORG MINI: VISOR-HOLD MINI型防护头盔用网面屏 - 2片装 1.01.307: PC防冲面屏 1.01.308: 面罩架 1.01.403:
面屏支架 VISOR-HOLD MINI: 岩工地安全帽面罩架 1.01.304: 防化防聚碳酸面屏 1.01.306: 面屏支架带纱网面罩 使用: 使用和/置: 面屏的滑凹槽在面屏架的系扣件中滑 转动四分之一圈,使得系件能够保持面屏坐落至适当位置。 VISOR-
HOLDER : 将适配器夹盔两侧专用切口内。 托的两个滑部分插入适配器。 检查确保面罩牢固地固定在支架上支架牢固地固定在安全帽上。 面罩当固定在上,或者在整理或不使用放在上。 VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :聚碳酸面屏,符
合欧洲EN166 EN169. 色度 5. VISOR HOLDER: PP/HDPE , 设计用于工地盔的遮阳帽, 符合 : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: 镜专为面部及眼睛设计,防止高速起的粒子,防止中等能量(120 m/s)在极端温度(55±2°C
-5±2°C)下的冲,并防止液体。 PICO 2: 些面屏的设计主要是供绿化区工作人使用的,他在清除灌木和修枝的程中可以戴上些面屏。 它可以提供保,防止高速 (45 m/s) 起粒子的低能冲 使用限制: 不是不易碎品,并且不能防止土的
粒,(VISOR-G, VISOR-G MINI) 也不能防止液体射,不能防止溶化了的金属及固体 (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI)气危 (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI)、煤气、外及紫外射等。, 勿超限或超范使用设备
不得在用于除以下使用定之外的用途 制造些面屏所使用的材料不含有致癌物和有毒物 于一些敏感人群来,有可能会引致敏反 在此情况下,停止所有使用并尽快就医。 如不按此明使用此个人防者不遵守中个人防
措施的,由使用者承担所有任。 要提示 : 定期地检查您的品,如发现任何划坏情况,必须进行更 小心搬运。 可提供件,与我们联系了解(件及) 有关聚碳酸面屏的重要提示和注意事 准眼之上的目装置会传导
力,因此可能来一定风险 在等FBA内如果出现镜片及框等不符的情况,整套安全眼镜应该低的安全等级为准。 于适用于符号8所代表域的安全眼片和框都应标符号及符号FBA中的一个。 于适用于符号9所代表域的
安全眼片和框都应标符号及符号FBA中的一个。 准眼之上的目装置会传导力,因此可能来一定风险 如果需要抵抗极高温度下的高速粒,应紧接着所安全眼标识的冲符号之后上字母T(即FTBTAT)。 如果冲符号
之后未字母T此安全眼镜仅用于抵抗室温下的高速粒。 ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: 此面罩传输级1 在正常照明调节(30 Lux),可能需要外的光源。 准照明体A 55%的光传输率,至少需要43.5勒克斯。 (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). 存放/清洗:
保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防避光 用肥皂温水清洁并消毒耳罩,然后用布擦干。 切勿使用溶,研磨或是有害制品。 在正常使用情况下,些面屏能够在6个月以上的时间发挥适当的防功能。
SL VIZIRJI VISORPC: SET 2 PROZORNIH POLIKARBONATNIH VIZIRJEV VISORPC MINI: SET 2 PROZORNIH POLIKARBONATNIH VIZIRJEV ZA VISOR-HOLD MINI VISORG: SET 2 MREŽASTIH VIZIRJEV VISORG MINI: SET 2 MREŽASTIH VIZIRJEV ZA VISOR-
HOLD MINI VISOR TORIC: PROZORNI VIZIR IZ BRIZGANE POLIKARBONATNE PLASTIKE VISOR-H: NOSILEC VIZIRJA VISOR HOLDER: NOSILEC VIZIRJA ZA ZAŠČITNE ČELADE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: NOSILEC VIZIRJA
ZA ZAŠČITNE ČELADE GRANITE BALBI 2: NOSILEC VIZIRJA Z PROZORNIM POLIKARBONATNIM VIZIRJEM PICO 2: NOSILEC VIZIRJA Z MREŽASTIM VIZIRJEM Navodila za uporabo: NASTAVITEV I/ALI POPRAVKI: Zategnite kljukice na vizirju in jih pritrdite na
nosilce vizirja. Pritrdilne kljukice obrnite za eno četrtino kroga, s čimer boste vizir namestili na mesto. VISOR-HOLDER : Pritrdite z drukerjem adapter na dveh straneh čelade v za to namenjene luknjice. Vložite dva drsna dela na nosilec vizirja na te pritrdilne dele. Prepričajte
se, da je zaščita za obraz trdno nameščena na držalu in da je držalo za vizir trdno nameščen in pritrjen na zaščitni čeladi. Sestav omogoča, da je zaščita za obraz nameščena pred obrazom ali pa se dvigne nad glavo v primeru skladiščenja oziroma kadar se ne uporablja.
VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Vizir iz polikarbionata, ustreza standardom direktive EN166 in EN169. Odtenek 5. VISOR HOLDER: Materiali: PP/HDPE , Nosilci vizirja, ki so izdelani za zaščitne industrijske čelade, Skladen z : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC +
VISOR-H: Ti vizirji so izdelani za zaščito obraza in oči proti letečim delcem velike hitrosti in udarcem srednje jakosti (120 m/s) pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in 5±2°C) in za zaščito proti tekočinam. PICO 2: Ti vizirji so namenjeni predvsem osebam, ki delajo na prostem
in ki se ukvarjajo s košnjo trave in grmovja in obrezovanjem vej. Nudijo zaščito proti letečim delcem majhne udarne jakosti velike hitrosti (45 m/s). Omejitev pri uporabi: Ti vizirji niso nezlomljivi in ne ščitijo proti drobcenim delcem prahu, brizgajočim tekočinam (za VISOR-G,
VISOR-G MINI), raztopljenim kovinam in vročim trdim snovem (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), nevarnostim pri električnih sunkih (za VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), plinih, infrardečem in ultra vijoličastem sevanju., ne
uporabljajte opreme zunaj njenih omejitev ali za namene, za katere ni namenjena. Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Uporabljeni materiali za proizvodnjo teh vizirjev ne vsebujejo snovi, ki bi bile znane kod rakotvorne ali toksične.
Kljub temu se lahko pri nekaterih občutljivih osebah pojavijo alergijske reakcije. Če se to zgodi, prenehajte z uporabo in poiščite zdravniško pomoč. Uporabnik je osebno odgovoren za kakršno koli uporabo takšne opreme, ki ni v skladu z zahtevami iz tega priročnika in v
primeru neupoštevanja varnostno zaščitnih ukrepov iz tega priročnika. OPOMBA: Redno preverjajte svoj proizvod in ga po potrebi zamenjajte, če je obrabljen ali poškodovan. Transportirajte ga zelo previdno. Glede rezervnih delov se lahko obrnete na naš naslov
(rezervni in nadomestni deli in sestavljanje). ► OPOZORILA IN OPOMBE ZA VIZIRJE IZ POLIKARBONATA: Zaščitna stekla proti pršečim delcem pri veliki hitrosti, ki jih nosimo na standardnih oftalmoloških steklih z dioptrijo, ne ublažujejo udarce in so lahko tvegana za
uporabnika. Če stekla in okvir nimata enake kode F, B ali A, potem zaščitna očala ne ustrezajo minimalnim zaščitnim zahtevam. Da bi zaščitna očala ustrezala področju uporabe pod simbolom 8, mora biti simbol označen na steklih in na okvirju v kombinaciji s simboli F, B
ali A. Da bi zaščitna očala ustrezala področju uporabe pod simbolom 9, mora biti simbol označen na steklih in na okvirju v kombinaciji s simboli F, B ali A. Zaščitna stekla proti pršečim delcem pri veliki hitrosti, ki jih nosimo na standardnih oftalmoloških steklih z dioptrijo, ne
ublažujejo udarce in so lahko tvegana za uporabnika. Če je potrebna zaščita proti razletenim delcem pri velikih hitrostih in ekstremnih temperaturah, bodo zaščitna stekla označena s črko T takoj po oznaki zaščite proti udarcem, na primer FT, BT ali AT. Če po oznaki za
zaščito proti udarcem ni napisana črka T, je zaščita za oči predvidena samo za zaščito pred pršečimi delci pri velikih hitrostih sobne temperature. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Ta vizir spada v razred prepustnosti svetlobe 1. Pri normalnih pogojih osvetlitve (30 luksov) je
morda potrebna dodatna osvetlitev. Pri prenosu svetlobe na zaščiti za obraz v obsegu 55% za standardno svetlobo A mora biti na voljo vsaj 43,5 luksa svetlobe. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih
in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni embalaži.. Glušnike očistite in dezinficirajte z mlačno milnico, nato pa jih posušite z mehko krpico. Za čiščenje ne uporabljajte topil, abrazivnih ali škodljivih sredstev. Ob uporabi v normalnih pogojih ti vizirji nudijo
učinkovito zaščito vsaj 6 ali več mesecev.
ET VISIIRID VISORPC: PARTII 2 VÄRVITUST POLÜKARBONAADIST VISIIRI VISORPC MINI: PARTII 2 VÄRVITUST POLÜKARBONAADIST VISIIRI TOOTELE VISOR-HOLD MINI VISORG: PARTII 2RKKATTEGA VISIIRI VISORG MINI: PARTII 2 VÕRKKATTEGA
VISIIRI TOOTELE VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: VÄRVITUST POLÜKARBONAADIST SISESTATUD VISIIR VISOR-H: VISIIRIHOIDJA VISOR HOLDER: VISIIRIHOIDJA EHITUSKIIVRILE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: VISIIRIHOIDJA
EHITUSKIIVRITELE GRANITE BALBI 2: VÄRVITUST POLÜKARBONAADIST VISIIRIGA VISIIRIHOIDJA PICO 2: VÕRKKATTEGA VISIIRIGA VISIIRIHOIDJA Kasutusjuhised: PAIGALDAMINE JA/VÕI SEADISTUSED: Lükake visiiri õnarused visiirihoidja kinnituste külge.
Keerake kinnitusi veerandpöörde võrra, et visiir paigale fikseerida. VISOR-HOLDER : Lükake vahetükid kiivri mõlemal pool olevatesse vastavatesse õnaratesse. Pange visiirihoidja mõlemad liikuvad osad vahetükkide külge. Kontrollige, et visiir oleks visiirihoidjasse õigesti
kinnitatud ja visiirihoidja õigesti kiivri külge kinnitatud. Visiiri saab asetada näole või tõsta hoidmise ajaks või kui seda ei kasutata, üles pea peale. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Polükarbonaatklaasist visiir, vastab standardile EN166 et EN169. Toon 5. VISOR HOLDER:
Materjalid: PP/HDPE , Spetsiaalne ehituskiivri visiirihoidja, vastavuses standardiga : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Visiirid on ette nähtud näo ja silmade kaitseks suurel kiirusel liikuvate osakeste, äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C ja -5±2°C) toimuvate
keskmise löögijõuga kokkupõrgete (120 m/s) ja vedelike eest. PICO 2: Need visiirid on ennekõike ette nähtud parkides jms. paikades töötavatele isikutele, kes viivad läbi hekkide ja puude hooldust ja lõikamist. Need kaitsevad kokkupõrgete eest suure kiirusel liikuvate väikese
löögijõuga osakestega (45 m/s), ent mitte juhul. Kasutuspiirangud: Visiirid ei pole purunemiskindlad ning ei kaitse peente tolmuosakeste, vedelike (VISOR-G, VISOR-G MINI), sulametalli ja kuumade tahkete osakeste (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI),
elektriohtude (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gaaside, infrapuna- ja ultraviolettkiirguse eest., ärge kasutage kaitsevarustust väljaspool selle kasutuspiiranguid või muul otstarbel peale selle ettenähtud kasutusotstarbe. Mitte kasutada kaitseriietust
väljaspool alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Visiiride juures kasutatavad materjalid ei sisalda teadaolevalt kantserogeenseid või mürgiseid koostisosi. On siiski võimalik, et mõnel ülitundlikul inimesel tekib allergilisi reaktsioone. Sel juhul lõpetage
igasugune kasutus ja konsulteerige arstiga. Kasutaja on isiklikult vastutav kõikide käesoleva isikukaitsevahendi kasutuste eest, mis ei vasta käesoleva kasutusjuhendi ettekirjutustele, ja käesolevas kasutusjuhendis isikukaitsevahendi kohta sätestatud ohutusmeetmete mitte
järgimise korral. ► HOIATUSED: Kontrollige toodet regulaarselt ja asendage kriimustatud või vigastatud visiirid uutega. Transportige visiire ettevaatlikult. Võimalik, et saadaval on vahetusdetailid lisainfo saamiseks võtke meiega ühendust (vahetusdetailid ja kokkupanek).
HOIATUSED JA MÄRKUSED POLÜKARBONAADIST VISIIRIDE SUHTES: Kui prille kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste eest kantakse tavaliste dioptriliste prillide peal, võivad nad viimastele löögienergiat üle anda, põhjustades nii kasutajale vigastuste ohtu. Kui
prillidel ja raamidel on erinevad koodid F, B või A, vastavad kaitseprillid ainult neist minimaalsetele nõuetele. Kaitseprillide vastavuseks kasutuskekskkonnale tingliku tähistusega 8 peab klaasidel ja raamidel olema tähistuste kombinatsioon F, B või A. Kaitseprillide vastavuseks
kasutuskekskkonnale tingliku tähistusega 9 peab klaasidel ja raamidel olema tähistuste kombinatsioon F, B või A. Kui prille kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste eest kantakse tavaliste dioptriliste prillide peal, võivad nad viimastele löögienergiat üle anda, põhjustades
nii kasutajale vigastuste ohtu. Vajadusel kaitsta suure kiirusega liikuvate osakeste löökide vastu piirtemperatuuridel märgistatakse vastavad kaitseprillid löögikaitse tähise järel paikneva tähega T, s.t. FT, BT või AT. Kui löögikaitse tingliku tähise järel puudub täht T, kuuluvad
kaitseprillid kasutamiseks ainult kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste vastu ümbritseva õhu temperatuuril. (GS-ET 29) VISOR FLASH: See visiir on valgusläbivuse klassi 1 toode. Tavalistes valgustatustingimustes (30 lx) võib vaja olla lisavalgusallikaid.
Valgusläbivusega 55% standardse A valgusti puhul tuleb kasutada lisavastustust valgustugevusega vähemalt 43,5 luksi (lx). (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas.
Pesemiseks ning desinfitseerimiseks kasutage leiget seebivett, kuivatage õrna lapiga. Keelatud on lahustite, abrasiivide või maski kahjustada võivate toodete kasutamine. Normaalsetes kasutustingimustes tagavad visiirid piisava kaitse 6 kuu ja enama kestel.
LV ANTVEIDŽIAI VISORPC: KOMPLEKTS AR 2 BEZKRĀSAS POLIKARBONĀTA SEJSEGIEM VISORPC MINI: KOMPLEKTS AR 2 BEZKRĀSAS POLIKARBONĀTA SEJSEGIEM, PAREDZĒTS VISOR-HOLD MINI VISORG: KOMPLEKTS AR 2 REŽĢOTIEM SEJSEGIEM
VISORG MINI: KOMPLEKTS AR 2 REŽĢOTIEM SEJSEGIEM, PAREDZĒTS VISOR-HOLD MINI VISOR TORIC: BEZKRĀSAS LIETS POLIKARBONĀTA SEJSEGS VISOR-H: SEJSEGA TURĒTĀJS VISOR HOLDER: SEJSEGA TURĒTĀJS BŪVLAUKUMA ĶIVEREI
QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: SEJSEGA TURĒTĀJS BŪVLAUKUMA ĶIVERĒM GRANITE BALBI 2: SEJSEGA TURĒTĀJS AR BEZKRĀSAS POLIKARBONĀTA SEJSEGU PICO 2: SEJSEGA TURĒTĀJS AR REŽĢOTU SEJSEGU
Lietošanas instrukcija: UZSTĀDĪŠANA UN/VAI NOREGULĒŠANA: Paslinkti antveidžio įpjovas, pritvirtintas prie laikiklio. Pasukite ketvirtį rato, pritvirtinkite, kad būtų galima pritvirtinti antveidį. VISOR-HOLDER : pritvirtinkite adapterius iš abiejų šalmo pusių tam skirtose
įpjovose. Įkiškite dvi slankiojančias antveidžio dalis į šiuos adapterius. Pārbaudiet aizsasrgstikla un ķiveres izmēru un atbilstību tās lietotājam. Aizsargstikls ir jānovieto uz sejas vai uz galvas, kad lietotājs gatavojas darbam vai neizmanto aizsargstiklu. VISOR TORIC: VISOR-
TORIC T5 :Antveidis iš polikarbonato, atitinka standartą EN 166. un EN169. Tonis 5. VISOR HOLDER: Materiāli: PP/HDPE , Aizsargstiklu paredzēts lietot kopā ar aizsargķiveri, atbilst : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Šie antveidžiai skirti veidą ir akis
apsaugoti nuo greitai skriejančių dalelių, nuo nestiprių smūgių (120 m/s), kai yra aukšta temperatūra (55±2°C et -5±2°C), ir nuo skysčių pratekėjimo. PICO 2: Šie antveidžiai yra daugiausia skirti asmenims, dirbantiems žaliuosiuose plotuose, tvarkantiems brūzgynus,
genėjantiems šakas. Šie antveidžiai suteikia apsaugą nuo nesmarkių detalių, skriejančių (45 m/s) greičiu. Lietošanas termiņi: Šie sejas aizsargi nav neplīstoši un nepasargā pret smalkām putekļu daļiņām, pret šķidrumu šļakatām (VISOR-G, VISOR-G MINI), pret izkusušiem
metāliem un karstām cietvielām (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), pret elektriskajiem apdraudējumiem (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), pret gāzēm un pret infrasarkanajiem un ultravioletajiem starojumiem., ekipējumu nelietot
ārpus tā ierobežojumiem vai citam nolūkam kā tam, kam tas ir paredzēts. Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Šiuose antveidžiuose naudojamos medžiagos nėra žinomos kaip kancerogeninės ir toksinės. Tomēr iespējams, ka
dažiem jutīgiem cilvēkiem var rasties alerģiskas reakcijas. Šādā gadījumā pārtrauciet jebkuru lietošanu un konsultējieties ar ārstu. Aprīkojuma lietotājs ir personīgi atbildīgs par jebkuru šī individuālās aizsardzības līdzekļa izmantošanu, kura nav saskaņā ar šajā instrukcijā
sniegtajām norādēm, kā arī par instrukcijā sniegto drošības pasākumu, kas attiecas uz individuālās aizsardzības līdzekli, neievērošanu. ► ĮSPEJIMAI: Reguliariai tikrinkite gaminį ir pakeiskite visus subraižytus ir sugadintus antveidžius. Vežkite jį atsargiai. Keičiamas dalis
galima įsigyti, kreipkitės dėl papildomos informacijos (keičiamosios ir surinkimo dalys). ĮSPĖJIMAI IR PASTABOS DĖL ANTVEIDŽIŲ POLIKARBONATO: Ja acu aizsargi, kas pasargā pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā, tiek nēsāti virs redzi koriģējošajām
standarta brillēm, tie var izraisīt triecienus, tādējādi radot risku šīs aizsargierīces nēsātājam. Ja briļļu stikliem un rāmim nav viens un tas pats kods, tad šīs brilles atbilst tikai minimālajām aizsardzības prasībām. Lai acu aizsargs būtu atbilstošs pielietojumam nozarē ar simbolu
8, šim simbolam jābūt marķētam uz briļļu stikliem un uz rāmja kombinācijā ar simbolu F, B vai A. Lai acu aizsargs būtu atbilstošs pielietojumam nozarē ar simbolu 9, šim simbolam jābūt marķētam uz briļļu stikliem un uz rāmja kombinācijā ar simbolu F, B vai A. Ja acu aizsargi,
kas pasargā pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā, tiek nēsāti virs redzi koriģējošajām standarta brillēm, tie var izraisīt triecienus, tādējādi radot risku šīs aizsargierīces nēsātājam. Ja produkts nodrošina aizsardzību pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā galējās
temperatūrās, vēlamais acu aizsargs tiks marķēts ar burtu T, kas novietots pēc ietekmes marķējuma, attiecīgi, Ft, BT vai AT. Ja ietekmes marķējumam neseko T burts, acu aizsargs var tikt izmantots vienīgi aizsardzībai pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā istabas
temperatūrā. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Šim sejas aizsargstiklam ir 1. klases gaismas necaurlaidība. Normālos apgaismojuma apstākļos (30 lux), var būt nepieciešami papildus aprīkojumi. Aizsargstiklam ar gaismas caurlaidību 55% un ar standarta gaismu A, ir jāveic
mazāk kā 43,5 lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. Tīrīt un dezinficēt ar siltu ziepjainu ūdeni, nosusināt ar mīkstu lupatiņu. Tīrīšanai neizmantot šķīdinātājus,
abrazīvus, agresīvus produktus. Naudojami įprastomis sąlygomis, šie antveidžiai tinkami naudoti 6 ir daugiau mėnesių.
LT Sejas aizsargi VISORPC: 2 SKAIDRIŲ POLIKARBONATINIŲ STIKLIUKŲ RINKINYS VISORPC MINI: 2 SKAIDRIŲ POLIKARBONATINIŲ STIKLIUKŲ RINKINYS SU LAIKIKLIU VISORG: 2 TINKLELIŲ RINKINYS VISORG MINI: 2 TINKLELIŲ RINKINYS SU LAIKIKLIU
VISOR TORIC: SKAIDRUS ĮSTATOMAS POLIKARBONATINIS STIKLIUKAS VISOR-H: LENKTAS SKYDELIS VISOR HOLDER: LENKTAS SKYDELIS STATYBVIEČIŲ ŠALMAMS SU KVARCU IR CIRKONIU VISOR-HOLD MINI: UŽDARAS STATYBVIEČIŲ ŠALMO
SKYDELIS IŠ GRANITO BALBI 2: UŽDARAS SKYDELIS SU SKAIDRIUS POLIKARBONATINIU STIKLIUKU PICO 2: UŽDARAS SKYDELIS SU TINKLELIU Naudojimo instrukcija: INSTALIACIJA IR/ARBA REGULIAVIMAS: Paslinkite antveidžio įpjovas prie antveidžio
laikiklio segtukų. Ketvirtį rato pasukite segtukus, kad antveidis būtų pritvirtintas tinkamai. VISOR-HOLDER : Nostiprināt adapterus aizsargķiveres abās pusēs šim nolūkam paredzētajos padziļinājumos. Ievietot abas bīdāmās sejas aizsarga detaļas adapteros. Patikrinkite,
ar apsauginis veido skydelis yra tvirtai pritvirtintas ant laikiklio, o laikiklio atrama prie apsauginio šalmo. Apsauginis akių skydelis turi būti ant veido arba pakeltas virš galvos laikymo metu arba kai jis nenaudojamas. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Polikarbonāta sejas
aizsargs, atbilstošs standartam EN 166 ir EN169. Atspalvis 5. VISOR HOLDER: PASTABOS: PP/HDPE , Apsauginio akių skydelio įmautė skirta apsauginiams šalmams, atitinkantiems : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Šie sejas aizsargi ir izstrādāti, lai
pasargātu seju un acis no vielu daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu, pret vidēja stipruma enerģijas izraisītajiem triecieniem (120 m/s) galējās temperatūrās (55±2°C un -5±2°C), arī pret šķidrumiem. PICO 2: Šie sejas aizsargi ir izstrādāti galvenokārt darbam zaļajās
platībās, veicot izciršanas, aplīdzināšanas darbus. Tie nodrošina aizsardzību pret vājas enerģijas triecieniem, ko rada daļiņas, kas pārvietojas ar ātrumu (45m/s), taču ne tādā gadījumā. Naudojimo apribojimai: Šie antveidžiai nėra nelūžtantys ir neapsaugo nuo plonų dulkių
dalelių, skysčių pratekėjimo (VISOR-G, VISOR-G MINI), išsilydžiusio metalo ir karštų kietųjų kūnų (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elektros rizikos (VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), dujų, infraraudonųjų ir ultravioletinių spindulių.,
Nenaudokite įrangos viršydami saugumo ribą, taip pat nenaudokite įrangos ten, kur ji nėra skirta naudoti. Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Sejas aizsargu izgatavošanā izmantotie materiāli nesatur kancerogēnas vai toksiskas
vielas. Vis dėlto kai kuriems jautriems žmonėms gali atsirasti alerginių reakcijų. Tokiu atveju nutraukite naudojimąsį ir kreipkitės pagalbos į medikus. Naudotojas yra asmeniškai atsakingas už neatitinkantį šios instrukcijos nuostatų AAP naudojimą bei instrukcijoje išvardytų
saugumo priemonių nesilaikymą. Brīdinājumi: Regulāri pārbaudiet izstrādājumu un nomainiet saskrāpētos un citādi bojātos sejas aizsargus. Uzmanīgi nomainiet bojātās detaļas. Apmaināmās daļas ir pieejamas, sazinieties ar mums, lai iegūtu papildus informāciju
(maiņas detaļas un montēšana). ► Brīdinājumi un piezīmes par polikarbonātu sejas aizsargiem: Lęšių apsauga nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių naudojama su standartiniais oftalmologiniais akiniais gali perduoti smūgius ir taip sukelti pavojų naudotojui. Jeigu lęšis ir
rėmeliai neturi to paties kodo F, B ir A, akiniai atitinka tik minimalius keliamus reikalavimus. Kad akių apsauga atitiktų naudojimo srities simbolį 8, simbolis turi būti ant lęšių ir ant rėmelių kartu su simboliais F, B arba A. Kad akių apsauga atitiktų naudojimo srities simbolį 9,
simbolis turi būti ant lęšių ir ant rėmelių kartu su simboliais F, B arba A. Lęšių apsauga nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių naudojama su standartiniais oftalmologiniais akiniais gali perduoti smūgius ir taip sukelti pavojų naudotojui. Jeigu reikalinga apsauga nuo dideliu
greičiu skriejančiu dalelių aukštoje temperatūroje, lęšių apsauga žymima raide T, kuri yra iš karto po žyma dėl smūgių, tai reiškia FT, BT arba AT. Jei po žyma dėl smūgių nėra raidės T, lęšių apsauga yra naudojama tik nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių aplinkos
temperatūroje. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Šis apsauginis akių skydelis priklauso 1 šviesos pralaidumo klasei. Esant normalioms apšvietimo sąlygoms (30 Lux), gali prireikti papildomo apšvietimo. Standartinės A šviesos 55% šviesos pralaidumas turi būti mažiausiai
43,5 liuksų šviesos. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. Galima valyti ir dezinfekuoti šiltu muiluotu vandeniu, nusausinti švelniu skudurėliu. Niekada nenaudoti skiediklių,
abrazyvinių ar kenksmingų medžiagų. Lietojot parastos apstākļos, šie sejas aizsargi nodrošina atbilstošu aizsardzību 6 mēnešus un ilgāk.
SV SKYDDSGLASÖGON VISORPC: 2 ST OFÄRGADE NÄTVISIR I POLYKARBONAT VISORPC MINI: 2 ST OFÄRGADE NÄTVISIR I POLYKARBONAT FÖR VISOR-HOLD MINI VISORG: 2 ST NÄTVISIR VISORG MINI: 2 ST NÄTVISIR FÖR VISOR-HOLD MINI VISOR
TORIC: FORMSPRUTAT VISIR I OFÄRGAD POLYKARBONAT VISOR-H: VISIRHÅLLARE VISOR HOLDER: VISIRHÅLLARE FÖR SKYDDSHJÄLM QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: VISIRHÅLLARE FÖR SKYDDSHJÄLM GRANITE BALBI
2: OFÄRGAD VISIRHÅLLARE MED VISIR I POLYKARBONAT PICO 2: VISIRHÅLLARE MED NÄTVISIR Användning: FASTSÄTTNING OCH/ELLER JUSTERINGAR: För in skyddsglasögonens krokar i spåren på skyddsglasögonhållaren. Vrid ett kvarts varv för att hålla
skyddsglasögonen plats. VISOR-HOLDER : Fäst monteringsdetaljerna hjälmens båda sidor i de avsedda spåren. För in visirhållarens båda skjutbara delar i dessa fästen. Kontrollera att visiret är korrekt monterat med visirhållaren och visirhållaren med hjälmen.
Visiret ska vara positionerat på ansiktet eller upplyft ovanför huvudet för förvaring eller när det inte används. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Skyddsglasögon i polykarbonat, i enlighet med standarden EN166 och EN169. Färg 5. VISOR HOLDER: Material: PP/HDPE , Visir
framtaget för bygghjälmar, överensstämmer med : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Visiren är avsedda för att skydda ansikte och ögon mot höghastighetspartiklar, slag med medelhög energi (120 m/s) vid extrema temperaturer (mellan 55±2°C och -5±2°C)
och mot vätskor. PICO 2: Dessa skyddsglasögons är främst konstruerade för personer som arbetar i grönområden, och som utför röjningsarbeten och beskärningar. Visiren ger ett skydd mot slag med låg energi av höghastighetspartiklar 45 m/s. Begränsningar: Visiren är
inte okrossbara och skyddar inte mot små dammpartiklar, vätskestänk (för VISOR-G, VISOR-G MINI), smält metall och varm fast metall (för VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), elfara (för VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas,
infraröd- och UV-strålning., Använd inte utrustning utöver dess gränser eller för ett annat ändamål än den för vilken den är konstruerad. Använd inte till annat än vad som är beskrivet i anndningsinstruktionerna ovan. De material som använts i skyddsglasögonen innehåller
inga ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Det är emellertid möjligt att vissa känsliga personer kan utveckla allergiska reaktioner. Om så är fallet, stoppa all användning och kontakta läkare. Denna personliga skyddsutrustning bör endast användas av utbildade
och behöriga personer eller under uppsikt av en utbildad och behörig person. Användarens säkerhet beror på utrustningens kontinuerliga effektivitet och hållbarhet, samt användarens förståelse av instruktionerna i denna broschyr. VARNING: Inspektera regelbundet
produkten och ersätt alla skadade eller repade skyddsglasögon. Transporteras varsamt. Reservdelar finns. Kontakta oss för mer information om reservdelar och montering. ► VARNING & ANMÄRKNINGAR OM SKYDDSGÖASÖGON I POLYKARBONAT: De linsskydd
mot höghastighetspartiklar som finns skyddsglasögon i standardutförande kan vidareförmedla chocker och följaktligen medföra risker för användaren. Om linser och bågar inte har samma kod F, B eller A, uppfyller skyddsglasögonen endast minimala krav. För att
skyddsglasögonen ska överensstämma med användningsområdet med beteckningen 8 måste beteckningen återfinnas både på linserna och bågarna i kombination med beteckningen F, B eller A. För att skyddsglasögonen ska överensstämma med användningsområdet med
beteckningen 9 måste beteckningen återfinnas både på linserna och bågarna i kombination med beteckningen F, B eller A. De linsskydd mot höghastighetspartiklar som finns på skyddsglasögon i standardutförande kan vidareförmedla chocker och följaktligen medföra risker
för användaren. Om skydd erfordras mot höghastighetspartiklar med extrema temperaturer, ska skyddsglasögonen ha en märkning med bokstaven T placerad omedelbart efter märkningen avseende mekanisk kontakt, dvs. FT, BT eller AT. Om märkningen mot mekanisk
kontakt inte åtföljs av bokstaven T, kan skyddsglasögonen endast användas mot höghastighetspartiklar av omgivningens temperatur. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Detta visir är i klass 1 för ljusöverföring. Under vanliga ljusförhållanden (30 lux) kan det vara nödvändigt
med ytterligare ljuskällor. Med en ljusöverföring på 55% för en normal belysning A, ska minst 43,5 lux tillföras. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Förvaring/Rengöring:rvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt, frost- och ljusskyddat. Rengörs med ljummet tvålvatten och
eftertorkas med mjuk tygtrasa.. Använd aldrig lösningsmedel, slipmedel eller hälsoskadliga medel. Använda under normala egenskaper erbjuder dessa skyddsglasögon ett adekvat skydd under en period på drygt 6 månader.
DA VISIR VISORPC: SÆT MED 2 UFARVEDE POLYKARBONAT-VISIRER VISORPC MINI: SÆT MED 2 UFARVEDE POLYKARBONAT-VISIRER TIL VISOR-HOLD MINI VISORG: SÆT MED 2 TRÅSVISIRER VISORG MINI: SÆT MED 2 TRÅDVISIRER TIL VISOR-
HOLD MINI VISOR TORIC: VISIR MED INJICERET UFARVET POLYKARBONAT VISOR-H: BESKYTTELSESSKÆRMHOLDER VISOR HOLDER: BESKYTTELSESSKÆRMHOLDER TIL ARBEJDSPLADSHJELM QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD
MINI: BESKYTTELSESSKÆRMHOLDER TIL ARBEJDSPLADSHJELM GRANITE BALBI 2: VISIRBÆRESTYKKE MED UFARVET POLYKARBONAT-VISIR PICO 2: VISIRBÆRESTYKKE MED TRÅDVISIR Brugsanvisning: UDFØRELSE OG/ELLER INDSTILLING: Glid
visirets hak i styret visirholderen. Drej styrene en kvart omgang for at holder visiret plads. VISOR-HOLDER : Clips tilpasningsstykkerne fast begge sider af hjelmen i de dertil beregnede hak. Sæt de to glidestykker visirholderen i disse tilpasningsstykker.
Kontrollér, at visiret er korrekt sat på visirbøjlen, og visirbøjlen på hjelmen. Visiret skal kunne placeres på ansigtet eller hæves over hovedet til opbevaring, eller når det ikke er i brug. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Visir i polykarbonat, overholder normen EN166 og EN169.
Tone 5. VISOR HOLDER: Materialer: PP/HDPE , Visirholder designet til arbejdspladshjelm, i overensstemmelse med : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Disse visirer er designet til at beskytte ansigt og øjne mod partikler i stor hastighed, mod slag med
middel energi (120 m/s) ved ekstreme temperaturer (55±2°C og -5±2°C) samt mod væsker. PICO 2: Dette visir er hovedsageligt beregnet til personer, der arbejder i grønne områder med arbejder som buskrydning, beskæring. De giver en basisbeskyttelse mod slag med lav
energi fra partikler i stor hastighed 45 m/s. Anvendelsesbegrænsninger: Disse visir kan gå itu og beskytter ikke mod fine støvpartikler, væskesprøjt (for VISOR-G, VISOR-G MINI), flydende metal, varme faste legemer (for VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G
MINI), el-risici (for VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), gas, infrarød og ultraviolet stråling., brug ikke udstyret udover de grænser eller til andre formål, end det er beregnet til. Må ikke bruges til andre formål end der er defineret i ovenstående instruktioner.
De materialer, der er anvendt i dette visir indeholder ikke substanser, der er kendt for at være cancerfremkaldende eller giftige. Det kan imidlertid ikke udelukkes, at visse følsomme mennesker kan udvikle allergiske reaktioner. I så tilfælde skal brugen stoppes, og der skal
4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
søges læge. Brugeren er personligt ansvarlig for enhver anvendelse af dette personlige værnemiddel, der ikke måtte være i overensstemmelse med forskrifterne i denne vejledning, samt i tilfælde af ikke-overholdelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder for dette
personlige værnemiddel og er formuleret i denne vejledning. ADVARSEL: Undersøg regelmæssigt Deres produkt og udskift ridsede eller beskadigede visirer. Transporter dem med omtanke. Reservedele kan være til rådighed, kontakt os for flere oplysninger (reservedele
og samling). ► ADVARSEK & BEMÆRKNINGER OM VISIR AF POLYKARBONAT: Sikkerhedsbrillerne, der beskytter mod partikler, der projiceres med høj hastighed, og som bæres oven på briller med synskorrektion, kan videreføre stød og dermed medføre en risiko for
brugeren. Hvis øjeglasset og stellet ikke har samme kode, F, B eller A, opfylder sikkerhedsbrillerne kun de minimale krav. For at øjenbeskyttelsen er i overensstemmelse med anvendelsesområdet, symbol 8, skal symbolet være markeret på øjeglasset og på stellet kombineret
med symbolet F, B eller A. For at øjenbeskyttelsen er i overensstemmelse med anvendelsesområdet, symbol 9, skal symbolet være markeret øjeglasset og på stellet kombineret med symbolet F, B eller A. Sikkerhedsbrillerne, der beskytter mod partikler, der projiceres
med høj hastighed, og som bæres oven på briller med synskorrektion, kan videreføre stød og dermed medføre en risiko for brugeren. Hvis der kræves beskyttelse mod partikler, der projiceres med høj hastighed ved ekstreme temperaturer, skal den valgte øjenbeskyttelse
være mærket med bogstavet T, der skal være placeret lige efter mærkningen af beskyttelsen mod stød, dvs. FT, BT eller AT. Hvis mærkningen af beskyttelse mod stød ikke er efterfulgt af bogstavet T, må sikkerhedsbrillerne kun anvendes mod partikler, der projiceres med
høj hastighed ved omgivelsestemperatur. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Dette visir er klasse 1 for lysgennemtrængning. Under normale belysningsforhold (30 Lux) kan det være nødvendigt med yderligere lyskilder. Med en lysgennemtrængning på 55 % for en normaliseret
lystype A, skal der tilføres mindst 43,5 Lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Opbevarings/Rengørings: Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage. Rengør og desinficer i lunkent sæbevand, tørres med en blød klud. Anvend aldrig
opløsningsmidler, slibende eller skadelige produkter. Ved normal anvendelse giver visiret en tilstrækkelig beskyttelse i 6 måneder og derover.
FI visiiri VISORPC: VERKKOVISIIRIT, VÄRITÖN POLYKARBONAATTI, 2/PAKK VISORPC MINI: VERKKOVISIIRIT VISIIRINPITIMEEN MINI, VÄRITÖN POLYKARBONAATTI, 2/PAKK VISORG: VERKKOVISIIRIT, 2/PAKK VISORG MINI: VERKKOVISIIRIT - VISOR-HOLD
MINI, 2/PAKK VISOR TORIC: RUISKUVALETTU VISIIRI, VÄRITÖN POLYKARBONAATTI VISOR-H: VISIIRINPIDIN VISOR HOLDER: VISIIRINPIDIN TYÖMAAKYPÄRIIN QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-HOLD MINI: VISIIRINPIDIN TYÖMAAKYPÄRIIN
GRANITE BALBI 2: VISIIRINPIDIKE, JOSSA VÄRITÖN POLYKARBONAATTIVISIIRI PICO 2: VISIIRINPIDIKE, JOSSA VERKKOVISIIRI Käyttöohjeet: PÄÄLLEPUKEMINEN JA/TAI SÄÄDÖT: Liu’uta visiirin pykäliä pääpannan kiinnikkeiden läpi. Kiinnitä visiiri paikoilleen
kiertämällä kiinnikkeitä ¼ kierrosta. VISOR-HOLDER : Napsauta sovittimet kypärän molemmilla puolilla tätä tarkoitusta varten oleviin koloihin. Asenna visiirin pidikkeen kaksi liukuvaa osaa näihin sovittimiin. Varmista, että visiiri on kunnolla paikallaan kehyksessään, samoin
kuin kehys kypärässä. Kiinnityksen on oltava sellainen, että visiiri voidaan asettaa kasvojen eteen ja nostaa tarvittaessa pään yli, kun visiiri ei ole käytössä. VISOR TORIC: VISOR-TORIC T5 :Visiiri polykarbonaattia, standardin EN166 mukainen. ja EN169. Tummuusaste 5.
VISOR HOLDER: Materiaalit: PP/HDPE , Rakennuskypärään suunniteltu visiirinkehys, yhteensopiva : EN166, EN1731. BALBI 2: =VISOR-PC + VISOR-H: Nämä visiirit suojaavat kasvoja ja silmiä suurella nopeudella (120 m/s) lentäviltä keskienergisiltä kappaleilta,
ääriämpötiloilta (55±2°C ja -5±2°C) sekä nesteiltä. PICO 2: Nämä visiirit on tarkoitettu etupäässä henkilöille, jotka työskentelevät metsässä perkaus- ja karsintatöissä. Visiirit suojaavat suurella nopeudella (45 m/s) lentäviltä pienenergisiltä kappaleilta. Käyttörajoitukset: Nämä
visiirit eivät ole rikkoutumattomia eivätkä ne suojaa hienoilta pölyhiukkasilta, nesteroiskeilta (koskee: VISOR-G, VISOR-G MINI), sulilta ja kiinteiltä kuumilta metalleilta (koskee: VISOR-PC, VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), eivätkä hkön ((koskee: VISOR-PC,
VISORPC-MINI, VISOR-G, VISOR-G MINI), kaasujen tai infrapuna- ja ultraviolettisäteilyn aiheuttamilta riskeiltä., varusteiden käytössä on noudatettava niille asetettuja turvarajoja, eikä niitä saa käyttää tarkoituksiin, joihin niitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä yllä annetuista ohjeista
poikkeavalla tavalla. Näissä visiireissä käytetyt materiaalit eivät sisällä syöpää aiheuttavia tai myrkyllisiä aineita. Erityisen herkillä henkilöillä voi kuitenkin esiintyä allergisia reaktioita. Tuotteen käyttö on tällöin lopetettava ja on otettava yhteys lääkäriin. Jos suojaväline ei ole
tässä annettujen määräysten mukainen tai jos suojavälineen käyttöön liittyviä turvaohjeita ei noudateta, kaiken käyttöön liittyvän vastuun kantaa käyttäjä henkilökohtaisesti. HUOMAUTUS: Tarkasta tuote säännöllisesti ja vaihda naarmuuntunut tai vahingoittunut visiiri
uuteen. Kuljetettava varovasti. Käänny varaosia ja asennuksia koskevissa kysymyksissä meidän puoleemme. HUOMAUTUKSET JA MERKINNÄT POLYKARBONAATTIVIISIREILLE: Nopeasti lentäviltä hiukkasilta suojaavat lasit, joita käytetään standardityyppisten
silmälasien päällä, voivat välittää iskuja ja sen seurauksena vaarantaa käyttäjän terveyden. Jos linsseillä ja kehyksellä ei ole samoja F-, B- tai A-koodeja, suojalasit täyttävät vain vähimmäisvaatimukset. Jotta silmien suojaus vastaisi merkin 8 mukaista käyttöalaa, kyseinen
merkki on oltava sekä linssissä että kehyksessä F-, B- tai A-merkin lisäksi. Jotta silmien suojaus vastaisi merkin 9 mukaista käyttöalaa, kyseinen merkki on oltava sekä linssissä että kehyksessä F-, B- tai A-merkin lisäksi. Nopeasti lentäviltä hiukkasilta suojaavat lasit, joita
käytetään standardityyppisten silmälasien päällä, voivat välittää iskuja ja sen seurauksena vaarantaa käyttäjän terveyden. Jos lasien on suojattava nopeasti lentäviltä hiukkasilta korkeissa lämpötiloissa, valittavissa suojalaseissa on oltava kirjain T välittömästi iskunkestävyyttä
koskevan merkin (FT, BT tai AT) jälkeen. Jos iskunkestävyyttä koskevan merkin jälkeen ei ole merkitty T-kirjainta, suojalasit suojaavat nopeasti lentäviltä hiukkasilta ainoastaan huoneenlämmössä. ► (GS-ET 29) VISOR FLASH: Tämän visiirin valonläpäisyluokka on 1.
Normaaleissa valaistusolosuhteissa (30 lx) voidaan tarvita lisävalonlähde. Jotta valonläpäisy olisi 55 % standardivalonlähteellä A, valoa on saatava vähintään 43,5 lx. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux). Säilytystä/Puhdistusta: Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta
ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan. Puhdista ja desinfioi laimealla saippuavedellä, kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen liuottimia tai hankaavia tai myrkyllisiä aineita. Kun visiiriä käytetään normaaleissa olosuhteissa, se tarjoaa riittävän suojan
vähintään 6 kuukautta.
PART 2
Designation and Field(s) of use
Visor and Visor-Holder
Optical class symbol (High)
Identification of the manufacturer
Scale number (filters only)
VISOR TORIC CLEAR
VISOR PC
VISOR FLASH
VISOR TORIC T5
If enhanced color recognition is required for ultraviolet filters, welding filters or infrared filters then the selected eye-protector should be marked with the letter C immediately after the code number for scale number, i.e. 2C-shade, 4C-
shade, 5C.
Symbols
Designation and Field(s) of use
Visor and Visor-Holder
HARD HATS COMPATIBILITY
3
Symbol for resistance to the liquids (droplets or splashes)
VISOR TORIC CLEAR + VISOR H
VISOR TORIC T5 + VISOR H
VISOR PC +VISOR H (BALBI2)
VISOR TORIC CLEAR + VISOR HOLDER
VISOR TORIC T5 + VISOR HOLDER
VISOR PC + VISOR HOLDER
QUARTZ
ZIRCON
VISOR PC + VISOR HOLDER MINI
GRANITE
8
Symbol for resistance against short circuit electric arc
VISOR TORIC CLEAR + VISOR H
VISOR TORIC CLEAR + VISOR HOLDER
VISOR FLASH + VISOR HOLDER
QUARTZ
ZIRCON
8-1-1
(GS-ET 29)
VISOR FLASH + VISOR HOLDER
9
Symbol for resistance against molten metal and hot solids
VISOR TORIC CLEAR + VISOR H
VISOR TORIC T5 + VISOR H
VISOR TORIC CLEAR + VISOR HOLDER
VISOR TORIC T5 + VISOR HOLDER
QUARTZ
ZIRCON
For an eye protector to comply with field of use symbol 8 or 9 both the frame and ocular shall be marked with the symbols together with one of the symbols F, B or A.
Symbols
Designation and Field(s) of use
Visor and Visor-Holder
S
Symbol for increased robustness (Ø 22mm / 5.1 m/s)
VISOR G MINI + VISOR HOLDER MINI
F
Symbol for resistance against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s)
VISOR G + VISOR H (PICO2)
VISOR G + VISOR HOLDER
VISOR G + VISOR HOLDER MINI
FT
Symbol for resistance against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s) at extreme temperatures (55±2°C and -
5±2°C).
VISOR FLASH + VISOR HOLDER
BT
Symbol for resistance against medium energy impacts from high-speed particles (120 m/s) at extreme temperatures (55±2°C and -5±2°C).
VISOR PC + VISOR H
VISOR PC + VISOR HOLDER
VISOR PC + VISOR HOLDER MINI
VISOR PC MINI + VISOR HOLDER MINI
AT
Symbol for resistance against high energy impact (Ø 6 mm / 190 m/s) at extreme temperatures (55±2°C and -5±2°C).
VISOR TORIC CLEAR + VISOR H
VISOR TORIC CLEAR + VISOR HOLDER
VISOR TORIC T5 + VISOR H
VISOR TORIC T5 + VISOR HOLDER
Note: Symbol S, F, A or B is attributed to the completed assembled product (Visor and Visor-Holder).
PART 3
UPDATE 02/01/2018 TO 21/04/2019
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles de la directive 89/686/CEE et aux normes ci dessous - EN Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - ES Prestaciones : Cumple con las exigencias
esenciales de la directiva 89/686/CEE y con las normas a continuación. - IT Performance : Conforme alle esigenze essenziali della direttiva 89/686/CEE ed alla norme allegate. - PT Desempenho : Conforme as exigências essenciais da diretiva 89/686/CEE, e as normas
listada abaixo. - NL Prestaties : Voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 89/686/EEG en aan onderstaande normen. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG und den folgenden Normen. - PL Właściwości : Zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 89/686/EWG oraz poniższych norm - CS Vlastnosti : Splňuje požadavky směrnice 89/686/EHS a dále také požadavky níže uvedených norem. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami smernice 89/686/EHS a nižšie
uvedených noriem. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale directivei 89/686/CEE și standardelor de mai jos. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις
βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και των κατωτέρω προτύπων. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/EEZ i niže navedenih normi. - UK Робочі характеристики : Відповідає вимогам директиви 89/686/EEC і наведеним нижче
стандартам. - RU Рабочие характеристики : Соответствует основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС и приводимым ниже стандартам. - TR Performans : 89/686/CEE nergesinin ve aşağıdaki standartların temel gereksinimlerini karşılar : - ZH 性能 : 符合
89/686/EEC和以下指令的基本要求。 - SL Performansi : Ustrezajo zahtevam Direktive 89/686/EGS splošnim zahtevam norme : - ET Omadused : Vastab direktiivi 89/686/EMÜ hinõuetele ja alljärgnevatele standarditele. - LV Tehniskie rādītāji : Saskaņā ar direktīvas
89/686/EEK būtiskajām prasībām un turpmāk minētajiem standartiem. - LT Parametrai : Atitinka esminius direktyvos 89/686/EEB reikalavimus ir toliau pateiktus standartus. - SV Prestanda : I enlighet med de viktigaste kraven i direktivet 89/686/EEG och normerna härunder.
- DA Ydelse : I overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF og nedenstående normer. - FI Ominaisuudet : Täyttää direktiivin 89/686/ETY oleelliset sekä alla mainittujen standardien vaatimukset
FR Directive EPI 89/686/CEE - EN PPE Directive 89/686/EEC - ES Directiva EPI 89/686/CEE - IT Direttiva DPI 89/686/CEE - PT Diretiva EPI 89/686/CEE - NL Richtlijn PBM 89/686/EEG - DE PSA-Richtlinie 89/686/EWG - PL Dyrektywa ŚOI
89/686/EWG - CS Směrnice 89/686/EHS o OOP - SK Smernica o OOP 89/686/EHS - HU 89/686/EGK EVE irányelv - RO Directiva EIP 89/686/CEE - EL Οδηγία Μ.Α.Π. 89/686/ΕΟΚ - HR Direktiva 89/686/EEZ o osobnoj zaštitnoj opremi - UK Директива
89/686/ЄЕС щодо засобів індивідуального захисту - RU Директива № 89/686/EEC о СИЗ - TR Yönetmelik KKD 89/686/AET - ZH 89/686/盟个人防护设备指令 - SL Direktiva OZO 89/686/EGS - ET Isikukaitsevahendite direktiiv 89/686/EMÜ - LV
Direktīva IAL 89/686/EEK - LT AAP Direktyva 89/686/EEB - SV Direktivet 89/686/EEG gällande personlig skyddsutrustning - DA PV-direktiv 89/686/EØF - FI Henkilönsuojaindirektiivi 89/686/ETY
SPECIAL UPDATE : FROM 21/04/2018
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply with the essential
requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425
y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - IT Performance : Conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 ed alle norme elencate in seguito.
La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo. Pode consultar a declaração de conformidade na
página Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - NL Prestaties : Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425 en de onderstaande normen. De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in
de productgegevens. - DE Leistungswerte : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - PL Właściwości : Zgodnie z
podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE) oraz poniższymi normami. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Vlastnosti : Splňuje základní požadavky evropské směrnice 2016/425 a dále také
požadavky níže uvedených norem. Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii
na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el.
- RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 și standardelor de mai jos. Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις βασικές
απαιτήσεις του Κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και των κατωτέρω προτύπων. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive (EU)
2016/425 i niže navedenih normi. Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Робочі характеристики : відповідає основним вимогам Регламенту (ЄС) 2016/425 та стандартам, наведеним нижче.
Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Рабочие характеристики : Cоответствуют основным требованиям Предписания С) 2016/425 и приводимым ниже стандартам. Декларация соответствия доступна на
веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Performans : 2016/425 Yönetmeliğinin (AB) ve aşağıdaki standartların esas gerekliliklerine uyumluluk. Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 性能 : 符合
2016/425(欧盟)指令和下列标准的基本规范要求。 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu产品数据部分查看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani
www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 hinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Tehniskie rādītāji : Atbilst
Regulas (ES) 2016/425 pamatprasībām un zemāk esošajiem standartiem. Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Parametrai : Atitinka esminius Reglamento 2016/425 reikalavimus ir toliau nurodytas
normas. Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Prestanda : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the
website www.deltaplus.eu in the data of the product. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata.
- FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -
SPECIAL UPDATE : FROM 21/04/2018
FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung
2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - HR UREDBA (EZ)
2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT
REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV RORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425
(11A=C2 / 11B=D)
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
EN166 FR Protection individuelle de l'oeil - Spécifications - EN Personal eye-protection - Specifications - ES Protección individual de los ojos - Especificaciones - IT Protezione personale degli occhi - Specifiche - PT Protecção individual dos
olhos - Especificación - NL Oogbescherming - Eisen - DE Persönlicher Augenschutz - Anforderungen - PL Ochrona indywidualna wzroku przed licznymi zagrożeniami - CS Osobní prostředky k ochraně očí - Specifikace - SK Osobná ochrana
zraku - špecifikácia - HU Személyi szemvédő eszközök - Specifikációk - RO Protecție individuală a ochilor. Specificații - EL Ατομική προστασία του οφθαλμού - Προδιαγραφές - HR Zaštitna oprema od mehaničkih udaraca - UK Засоби
індивідуального захисту дя очей - Технічні характеристики - RU Средства защиты глаз - Спецификации - TR Kişisel göz koruması - Spesifikasyonlar - ZH 个人眼部 - 格参数 - SL Osebno varovanje oči Specifikacije - ET Isiklikud
silmakaitsevahendid - Spetsifikatsioonid - LV Individuālā acu aizsardzība - Specifikācijas - LT Asmeninė akių apsauga – specifikacijos - SV Ögonskydd Specifikationer - DA Individuel øjenbeskyttelse - Specifikationer - FI Silmäsuojaimet -
Tekniset tiedot - A37 FR Marquage des oculaires - EN Oculars marking - ES Marcación de los cristales - IT Marcatura delle lenti - PT Marcação das lentes - NL Markering op de glazen - DE Kennzeichnung der Sichtscheiben - PL Oznakowanie
okularów - CS Značení zorníků - SK Označenie skiel - HU Lencse jelölése - RO Marcajul lentilelor - EL Σήμανση των γυαλιών - HR Oznake stakala - UK Маркування лінз - RU Маркировка линз - TR Cam işaretleri - ZH 标识 - SL Oznake
stekel - ET Klaaside märgistus - LV Okulāru marķējums - LT Lęšių žymėjimas - SV Linsernas märkning - DA Mærkning af øjeglassene - FI Linssien merkinnät - A36 FR Marquage des montures - EN Frame marking - ES Marcación de las
monturas - IT Marcatura delle montature - PT Marcação das hastes - NL Markering op het montuur - DE Kennzeichnung der Brillengestelle - PL Oznakowanie mocowania - CS Značení obrouček - SK Označenie rámu - HU Szemüvegkeret
jelölése - RO Marcajul ramelor - EL Σήμανση των σκελετών - HR Oznaka sklapanja - UK Маркування оправ - RU Маркировка оправ - TR Çerçeve işaretleri - ZH 标识 - SL Oznaka za sestavljanje - ET Raamide märgistus - LV Aizsargbriļļu
rāmju marķējums - LT Rėmelių žymėjimas - SV Bågarnas märkning - DA Mærkning af stellet - FI Kehysten merkinnät
GS-ET 29:2011-05 FR Exigences additionnelles protection arc électrique. - EN Additional requirements electric arc protection. - ES Requisitos adicionales de protección para el arco eléctrico. - IT Esigenze particolare di protezione da arco
elettrico. - PT Requisitos adicionais de protecção do arco eléctrico. - NL Bijkomende vereisten voor bescherming tegen elektrische bogen. - DE Zusatzanforderungen für Schutz gegen Lichtbogen. - PL Wymagania dodatkowe wobec ochrony przed
łukiem elektrycznym. - CS Další požadavky na ochranu při svařování elektrickým obloukem. - SK Doplnkové požiadavky na ochranu pred elektrickým oblúkom. - HU Elektromos ív elleni védelemre vonatkozó pótelőírások. - RO Cerințe suplimentare
protecție arc electric. - EL Πρότυπες απαιτήσεις προστασίας ηλεκτρικού τόξου. - HR Dodatni zahtjevi za zaštitu od električnog luka. - UK Додаткові вимоги до дугового захисту. - RU Дополнительные требования по защите от воздействия
электрической дуги. - TR Elektrik arkı için ilave koruma gereksinimleri. - ZH 护电弧的外要求。 - SL Dodatne zahteve za zaščito pred električnim oblokom. - ET iendavad kaitsenõuded elektrikaare vastu. - LV Papildu prasības lokizlādes
aizsardzībai. - LT Papildomi reikalavimai elektros lanko apsaugai. - SV Ytterligare säkerhetskrav för elektrisk båge. - DA Ekstra beskyttelseskrav ved lysbue. - FI Kaarihitsaukseen liittyvät lisäsuojausvaatimukset. A37 FR Marquage des oculaires -
EN Oculars marking - ES Marcación de los cristales - IT Marcatura delle lenti - PT Marcação das lentes - NL Markering op de glazen - DE Kennzeichnung der Sichtscheiben - PL Oznakowanie okularów - CS Značení zorníků - SK Označenie skiel -
HU Lencse jelölése - RO Marcajul lentilelor - EL Σήμανση των γυαλιών - HR Oznake stakala - UK Маркування лінз - RU Маркировка линз - TR Cam işaretleri - ZH 标识 - SL Oznake stekel - ET Klaaside märgistus - LV Okulāru marķējums -
LT Lęšių žymėjimas - SV Linsernas märkning - DA Mærkning af øjeglassene - FI Linssien merkinnät A76 FR Classe - EN Class - ES Clase - IT Classe - PT Classe - NL Klasse - DE Klasse - PL Klasa - CS Třída - SK Trieda - HU Osztály - RO
Clasa - EL Κατηγορία - HR Klasa - UK Клас - RU Класс - TR nıf - ZH - SL Razred - ET Klass - LV Klase - LT Klasė - SV Klass - DA Klasse - FI Luokka A35 FR Classe de transmission lumineuse = Classe 1 : (50% < VLT < 75%) / Classe 0
: (VLT ≥ 75%). - EN Light transmittance class = Class 1 : (50% < VLT < 75%) / Class 0 : (VLT ≥ 75%). - ES Clase de transmisión luminosa = Clase 1 : (50% < VLT < 75%) / Clase 0 : (VLT ≥ 75%). - IT Classe di trasmissone luminosa = Classe 1 :
(50% < VLT < 75%) / Classe 0 : (VLT ≥ 75%). - PT Classe de transmissão luminosa = Classe 1: (50% < VLT < 75%) Classe 0: (VLT ≥ 75%). - NL Lichtdoorlatingsklasse = Klasse 1: (50% < VLT < 75%) / Klasse 0: (VLT ≥ 75%). - DE
Lichtdurchlässigkeitsklasse = Klasse 1: (50% < VLT < 75%) / Klasse 0 : (VLT ≥ 75%). - PL Klasa przepuszczalności światła = Klasa 1: (50% < VLT < 75%) / Klasa 0: (VLT ≥ 75%). - CS Třída světelné propustnosti = třída 1: (50 % < VLT < 75 %) /
třída 0: (VLT ≥ 75 %). - SK Trieda priepustnosti svetla = Trieda 1: (50 % < VLT < 75 %)/Trieda 0: (VLT ≥ 75 %). - HU Fényáteresztési osztály = 1-es osztály: (50% < VLT / Látható fényáteresztés < 75%) / 0-s osztály : (VLT / Látható
fényáteresztés ≥ 75%). - RO Clasa de transmisie luminoasă = Clasa 1: (50% < VLT < 75%) / Clasa 0: (VLT ≥ 75%). - EL Κλάση φωτεινής μετάδοσης = Κλάση 1: (50% < VLT < 75%) / Κλάση 0 : (HR ≥ 75%). - HR Razred propusnosti svjetla =
razred 1: (50% < VLT < 75%) / razred 0 : (VLT ≥ 75%). - UK Клас пропускання світла = Клас 1: (50% <VLT <75%) / Клас 0: (VLT ≥ 75%). - RU Класс по степени пропускания света = Класс 1: (50% < VLT < 75%) / Класс 0: (VLT ≥ 75%). - TR
Işık geçirgenliği sınıf = 1. nıf: (%50 < VLT < %75) / 0. Sınıf: (VLT ≥ %75). - ZH 传输级= 1 : (50% < VLT < 75%) / 0 : (VLT ≥ 75%) - SL Razred prepustnosti svetlobe = razred 1: (50% <VLT <75%) / razred 0: (VLT ≥ 75%). - ET
Valgusläbivuse klass = Klass 1: (50% < VLT < 75%) / Klass 0: (VLT ≥ 75%). - LV Gaismas caurlaidības klase = 1. klase: (50% < VLT < 75%) / 0. klase : (VLT ≥ 75%). - LT Šviesos pralaidumo klasė = 1 klasė : (50% < VLT < 75%) / 0 klasė : (VLT
≥ 75%). - SV Ljusöverföring = Klass 1: (50% < VLT < 75%)/Klass 0: (VLT ≥ 75%). - DA Lysgennemtrængningsklasse = Klasse 1: (50 % < VLT < 75 %) / Klasse 0 : (VLT ≥ 75 %). - FI Valonläpäisyluokka = Luokka 1: (50 % < VLT < 75 %) / Luokka
0: (VLT ≥ 75 %).
EN1731 FR Protecteurs de l'oeil et de la face de type grillagé, à usage industriel et non industriel, pour la protection contre les risques mécaniques et/ou contre la chaleur - EN Mesh type eye and face protectors for industrial and non-industrial
use against mechanical hazards and/or heat. - ES Protectores de los ojos y de la cara de tipo rejilla, de uso industrial y no industrial, para la protección contra riesgos mecánicos y/o contra el calor - IT Protettori dell'occhio e della faccia muniti di
griglia, ad uso industriale e non, per la protezione contro i rischi meccanici e/o contro il calore - PT Protectores dos olhos e da face do tipo rede, para uso industrial e não industrial, para a protecção contra os riscos mecânicos e/ou contra o calor. -
NL Oog- en gezichtsbeschermers type roosterwerk, voor industrieel en niet-industrieel gebruik, voor de bescherming tegen mechanische risico's en/of hitte - DE Augen- und Gesichtsschutzgitter für industrielle und andere Anwendungen, zum
Schutz vor mechanischen Gefahren bzw. Hitze. - PL Osłony wzroku i twarzy typu siatkowego, do użytku przemysłowego i nieprzemysłowego, do ochrony przed zagrożeniami mechanicznymi i/lub przed gorącem. - CS Prostředky z pletiva k ochraně
očí a obličeje před mechanickým poškozením a/nebo teplem pro profesionální a běžné použití - SK Pletivový chránič očí a tváre pre priemyselné a nepriemyselné použitie proti mechanickým rizikám a/alebo teplu. - HU Rácsos szem- és arcvédők
ipari és nem ipari használatra, mechanikus behatások és/vagy hő ellen - RO Protectori ai ochilor și feței, tip sită, de uz industrial și neindustrial, împotriva riscurilor mecanice și/sau împotriva căldurii - EL Προστατευτικά του οφθαλμού και του
προσώπου δικτυωτού τύπου, για βιομηχανική και μη βιομηχανική χρήση, για την προστασία από μηχανικούς κινδύνους ή/και από τη θερμότητα - HR Mrežasti štitnik za oči i lice, za industrjisku (ili ne industrijsku) i uporabu, za zaštitu od mehaničkih
rizika i/ili toplote. - UK Засоби індивідуального захисту для очей і обличчя по типу сітки для промислового і непромислового використання для захисту від механічних ризиків і / або від високих температур - RU Устройства сеточного
типа для защиты глаз и лица для промышленного и непромышленного применения, для защиты от механических рисков и/или от жара - TR Mekanik tehlikelere ve/veya ısıya karşı endüstriyel ve endüstriyel amaçlı olmayan kullanıma
yönelik kafes tipi göz ve yüz koruyucuları. - ZH 工业及非工业用网式眼部与面部防护,防止机械伤害与/或防热 - SL Ščitniki za oči in obraz za industrijsko in neindustrijsko uporabo za varovanje pred mehanskimi nevarnostmi in/ali toploto - ET
Tööstuslikud ja mittetööstuslikud võrest silma- ja näokaitsevahendid, mehaaniliste riskide ja/või kuumuse vastu - LV Tīklveida acu un sejas aizsargi rūpnieciskam un nerūpnieciskam lietojumam aizsardzībai pret mehāniskiem riskiem un/vai pret
karstumu - LT Tinklinės akių ir veido apsaugos priemonės nuo mechaninių pavojų ir (arba) karščio pramoniniams ir ne pramoniniams tikslams. - SV Ögon-och ansiktsskydd av nättyp, för industriell eller icke-industriell användning mot mekaniska
och/eller värmerisker - DA Øjen- og ansigtsbeskyttelse af trådtypen til både industrimæssige og ikke-industrimæssig anvendelse til beskyttelse mod mekaniske risici og/eller varme - FI Mekaanislta riskeiltä ja/tai kuumuudelta suojaavat
verkkorakenteiset silmä- ja kasvosuojaimet teollisuus- ja muuhun käyttöön. - A37 FR Marquage des oculaires - EN Oculars marking - ES Marcación de los cristales - IT Marcatura delle lenti - PT Marcação das lentes - NL Markering op de glazen -
DE Kennzeichnung der Sichtscheiben - PL Oznakowanie okularów - CS Značení zorníků - SK Označenie skiel - HU Lencse jelölése - RO Marcajul lentilelor - EL Σήμανση των γυαλιών - HR Oznake stakala - UK Маркування лінз - RU Маркировка
линз - TR Cam işaretleri - ZH 镜片标识 - SL Oznake stekel - ET Klaaside märgistus - LV Okulāru marķējums - LT Lęšių žymėjimas - SV Linsernas märkning - DA Mærkning af øjeglassene - FI Linssien merkinnät - A36 FR Marquage des montures
- EN Frame marking - ES Marcación de las monturas - IT Marcatura delle montature - PT Marcação das hastes - NL Markering op het montuur - DE Kennzeichnung der Brillengestelle - PL Oznakowanie mocowania - CS Značení obrouček - SK
Označenie rámu - HU Szemüvegkeret jelölése - RO Marcajul ramelor - EL Σήμανση των σκελετών - HR Oznaka sklapanja - UK Маркування оправ - RU Маркировка оправ - TR Çerçeve işaretleri - ZH 镜框标识 - SL Oznaka za sestavljanje - ET
Raamide märgistus - LV Aizsargbriļļu rāmju marķējums - LT Rėmelių žymėjimas - SV Bågarnas märkning - DA Mærkning af stellet - FI Kehysten merkinnät
EN170:2002 FR Filtres pour l'ultraviolet - EN Ultraviolet filters - ES Filtros para el ultravioleta - IT Filtri ultravioletti - PT Filtros ultravioletas - NL Ultravioletfilters - DE Ultraviolettschutzfilter - PL Filtry chroniące przed nadfioletem - CS Filtry proti
ultrafialovému záření - SK Filtre proti ultrafialovému žiareniu - HU Ultraibolya-szűrők - RO Filtre pentru ultraviolet. - EL Φίλτρα υπεριώδους - HR Filtri za zaštitu od ultraljubičastog zračenja - UK Ультрафіолетові фільтри - RU Ультрафиолетовые
фильтры - TR Ultraviyole filtreler - ZH 紫外线过滤器 - SL Ultravijolični filtri - ET Ultraviolettfiltrid - LV Ultravioletā starojuma filtri - LT Ultravioletinių spindulių filtrai - SV UV-filter - DA Ultraviolette filtre - FI Ultraviolettisuodattimet - A91 FR échelon -
EN echelon - ES Nivel - IT Scala - PT Escalão - NL Graad - DE Schutzstufe - PL Skok - CS stupeň - SK Stupeň - HU Skála - RO Eșalon - EL Κλιμάκιο - HR Stupanj - UK Рівень - RU уровень - TR Diziliş - ZH 梯级 - SL stopnja - ET skaala - LV
līmenis - LT pakopa - SV Grad - DA trin - FI taso
VISORPC : EN166 : A37: 1BT, Colour : Clear - Size : No size
VISORPC MINI : EN166 : A37: 1BT, Colour : Clear - Size : No size
VISORG : EN1731 : A37: F, Colour : Black - Size : No size
VISORG MINI : EN1731 : A37: S, Colour : Black - Size : No size
VISOR TORIC : EN170:2002 : A91: UV 2C-1.2 - EN166 : A37: 1AT 89, - 2016/425 - REPI UE : Colour : Clear,Green shade 5 - Size : No size
VISOR-H : EN166 : A36: VISOR TORIC :389 AT /T5 :39 AT Colour : Grey - Size : No size
VISOR HOLDER : GS-ET 29:2011-05 : A37: 8-1, - EN1731 : A36: VISORG:F - EN166 : A36: VISOR-PC:3BT,VISOR-TORIC:389AT Colour : Black - Size : No size
VISOR-HOLD MINI : EN1731 : A36: VISORG:F VISORGMINI:S - EN166 : A36: VISORPC:3BT VISORPCMINI:BT Colour : Black - Size : No size
BALBI 2 : EN166 : A37: 1BT,A36: 3BT Colour : Yellow - Size : No size
PICO 2 : EN1731 : A37: F,A36: F Colour : Yellow-Black - Size : No size
FR Organisme notifié ayant réalisé l’examen CE de type - EN EC type certifying Notified Body: - ES Organismo Notificado al que se le haya atribuido el certificado CE de Tipo : - IT Organismo Notificato che ha attribuito il certificato CE modello : - PT Organismo Acreditado
que atribuiu o certificado CE de Tipo. - NL Erkende Instantie die het EG-certificaat verleend,Type: - DE Benannte Stelle zur Abnahme der EG-Baumusterprüfung: - PL Jednostka Notyfikowana przyznająca certyfikat typu WE: - CS Notifikovaný orgán, který udělil certifikát
CE typu: - SK Notifikovaný orgán, ktorý vydal osvedčenie o typovej skúške ES: - HU Notifikált Szervezet által CE típusvizsgálati bizonyítvány kiállítása : - RO Organismul notificat care a acordat certificatul CE de tip: - EL Κοινοποιημένος Οργανισμός που χορήγησε το
πιστοποιητικό τύπου ΕΚ: - HR Prijavljeno tijelo koje je dodijelilo EC certifikat o ispitivanju tipa: - UK Акредитований орган, який надав сертифікат типу EC: - RU Аккредитованный орган, предоставивший сертификат ЕС типа: - TR Tip CE sertifikası vermek için
onaylanmış kuruluş : - ZH 认证机构颁发EC证书,类型为: - SL Pooblaščena družba za testiranje tipa CE: - ET CE tüübikinnituse välja andnud teavitatud asutus: - LV Pilnvarotā iestāde, kas piešķīrusi EK tipa sertifikātu: - LT Notifikuotoji įstaiga, išdavusi EB tipo liudijimą:
- SV Anmält organ har tilldelat EG-certifikatet av typen: - DA Kontrolorgan, der har tildelt EF type-certifikat: - FI Valtuutettu tarkastuslaitos, joka on myöntänyt CE-todistuksen, tyyppi:
FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - ES Organismo notificado
que realizó el examen de tipo UE (módulo B) y emitió el certificado correspondiente de tipo UE. - IT Ente Notificato che ha effettuato l'Esame UE del modello (modulo B) e che ha redatto l'Attestazione d'esame UE del modello - PT Organismo Notificado que procedeu ao
Exame UE de tipo (módulo B) e que emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo. - NL De aangemelde instantie die het EG-type onderzoek heeft uitgevoerd (module B) en het certificaat van het EG-type onderzoek heeft afgegeven. - DE Notified Body which carried out the
EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - PL Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła egzamin UE na typ (moduł B) i która wystawiła zaświadczenie o egzaminie UE na typ. - CS Pověřený kontrolní orgán, který provedl
typovou zkoušku CE (modul B) a vystavil certifikát o typové zkoušce CE. - SK Notifikovaný orgán, ktorý vykonal typovú skúšku (modul B) a vystavil osvedčenie o typovej skúške EÚ. - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amely az EU-s Típusvizsgálatot elvégezte (B
modul) és az EU-s Típustanúsítványt kiállította. - RO Organism notificat care a efectuat examinarea UE de tip (modulul B) și a emis certificatul de examinare UE de tip. - EL Κοινοποιημένος οργανισμός έχοντας διενεργήσει την Εξέταση τύπου ΕΕ (ενότητα Β) και έχοντας
θεσπίσει το Πιστοποιητικό Εξέτασης Τύπου ΕΕ. - HR Prijavljeno tijelo koje je izvršilo EU ispitivanje tipa (modul B) izdalo EU potvrdu o ispitivanju tipa. - UK Уповноважений орган, що здійснив стандартну експертизу ЄС (модуль B) та надав стандартний сертифікат
експертизи ЄС. - RU Нотифицированный орган, проводивший экзамен по типу ЕС (модуль B) и выдавший сертификат об экзамене ЕС. - TR AB-Tipi İncelemeyi (modül B) gerçekleştiren ve EU-Tipi İnceleme Sertifikasını düzenleyen Onaylanmış Kurum. - ZH 公告
机构已开展标准欧盟检测(模块B),并已通过标准欧盟检验认证 - SL Priglašeni organ, ki je opravil EU-pregled tipa (modul B) in izdal potrdilo o EU-pregledu tipa. - ET ELi tüübihindamise teinud (vorm B) ja ELi tüübihindamistõendi koostanud teavitatud asutus. - LV
Pilnvarotā iestāde ir veikusi ES tipa pārbaudi (B modulis) un ir izstrādājusi ES tipa pārbaudes sertifikātu. - LT Notifikuotoji įstaiga, atlikusi ES tipo tyrimą (B modulis) ir išdavusi ES tipo sertifikatą. - SV Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and
issued the EU-Type Examination Certificate. - DA Notificeret organ, der har udført undersøgelsen EU af type (modul B), og som har etableret EU undersøgelsesattesten af type. - FI Ilmoitettu laitos, joka on suorittanut EU-tyyppitarkastuksen (B-moduuli) ja laatinut todistuksen
suoritetusta EU-tyyppitarkastuskokeesta. -
CERTOTTICA (0530) - ZONA INDUSTRIALE VILLANOVA 32013 LONGARONE BL ITALIE.
CRITT SPORT LOISIRS DE POITOU (0501) - ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT 86100 CHATELLERAULT FRANCE. (VISOR G MINI + VISOR HOLDER MINI)
DIN CERTCO GESELLSCHAFT FÜR KO (0196) - ALBOINSTRASSE 56 12103 BERLIN ALLEMAGNE. (VISOR FLASH + VISOR-HOLDER)
FR Organisme Notifié de contrôle selon l’article 11 de la directive 89/686/CEE : - EN Monitoring Notified Body according to article 11 of Directive 89/686/EEC: - ES Organismo Notificado de control de acuerdo con el artículo 11 de la directiva 89/686/CEE : - IT Organismo
Notificato di controllo in base all’articolo 11 della direttiva 89/686/CEE : - PT Organismo acreditado de controle, de acordo com o artigo 11 da diretiva 89/686: - NL Erkende controlerende Instantie volgens artikel 11 van Richtlijn 89/686/EEG: - DE Benannte Kontrollstelle
nach Artikel 11 der europäischen Richtlinie89/686/EWG: - PL Kontrolna jednostka Notyfikowana według art. 11 dyrektywy 89/686/EWG: - CS Notifikovaný kontrolní orgán podle článku 11 směrnice 89/686/EHS: - SK Kontrolný notifikovaný orgán v súlade s článkom 11
smernice 89/686/EHS: - HU Tanúsító és Ellenőrző Szervezet a 89/686/EGK irányelv 11 cikke szerint : - RO Organism notificat de control conform articolului 11 al directivei 89/686/CEE: - EL Κοινοποιημένος Οργανισμός ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας
89/686/ΕΟΚ: - HR Prijavljeno kontrolno tijelo prema članku 11 Direktive 89/686/EEZ: - UK Акредитований орган з перевірки згідно статті 11 директиви 89/686/EEC: - RU Аккредитованный контролирующий орган согласно статье 11 директивы 89/686/ЕЭС: - TR
89/686/CEE yönergesinin 11. maddesi uyarınca kontrol için onaylanmış kuruluş : - ZH 根据89/686/EEC指令第11条,认证机构: - SL Priglašeni kontrolni organ, v skladu z 11. Čl. Smernica 89/686/EGS: - ET Teavitatud kontrollasutus vastavalt direktiivi 89/686/EMÜ
artiklile 11: - LV Pilnvarotā kontroles iestāde saskaņā ar direktīvas 89/686/EEK 11. pantu: - LT Notifiktuotoji kontrolės įstaiga pagal direktyvos 89/686/EEB 11 straipsnį: - SV Anmält kontrollorgan enligt artikel 11 i direktivet 89/686/EEG: - DA Kontrolorgan ifølge artikel 11 i
direktiv 89/686/EØF: - FI Direktiivin 89/686/ETY artikkelin 11 mukainen valtuutettu tarkastuslaitos: -
FR Organisme Notifié en charge de l’évaluation de la conformité au type de l’EPI produit (module C2 ou module D). - EN Notified Body in charge of the evaluation of conformity to type of the produced PPE (module C2 or module D). - ES Organismo notificado a cargo de la
evaluación de conformidad del tipo de EPI producido (módulo C2 o módulo D). - IT Ente Notificato incaricato della valutazione della conformità del modello dell'EPI prodotto (Modulo C2 o modulo D). - PT Organismo Notificado responsável pela avaliação da conformidade
do tipo de EPI produzido (módulo C2 ou módulo D). - NL De aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de conformiteitsevaluatie van het PBM-product (module C2 of module D). - DE Notified Body in charge of the evaluation of conformity to type of the produced
PPE (module C2 or module D). - PL Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za ocenę zgodności z typem ŚOI (moduł C2 lub D). - CS Pověřený kontrolní orgán, který má na starosti vyhodnocení souladu s íslušným typem výrobku OOP (modul C2 nebo modul D). - SK
Notifikovaný orgán poverený schvaľovaním súladu s typom OOPP (modul C2 alebo D). - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amelynek feladata a gyártott EVE típusmegfelelőségének vizsgálata (C2 modul vagy D modul). - RO Organism notificat responsabil cu evaluarea
conformității de tip a EPI produs (modulul C2 sau modulul D). - EL Κοινοποιημένος οργανισμός υπεύθυνος για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τον τύπο του παραγόμενου ΜΑΠ (ενότητα C2 ή ενότητα D). - HR Prijavljeno tijelo nadležno za ocjenu sukladnosti s tipom
OZO proizvoda (modul C2 ili modul D). - UK Нотифікований орган, який відповідає за оцінку відповідності типу виробленого ЗІЗ (модуль C2 або модуль D). - RU Нотифицированный орган, отвечающий за оценку соответствия типу произведённого СИЗ (модуль
C2 или модуль D). - TR Üretilmiş KKD'nin (modül C2 ya da modül D) tipine uyumluluğu değerlendirmekle yükümlü Onaylanmış Kurum. - ZH 公告机构负责评估EPL类产品的合规性(模块C2或模D)。 - SL Priglašeni organ, odgovoren za ocenjevanje skladnosti s tipom
izdelane osebne zaščitne opreme (modul C2 ali modul D). - ET Toodetud isikukaitsevahendi vastavushindamise eest (vorm C2 või vorm D) vastutav teavitatud asutus. - LV Pilnvarotā iestāde ir atbildīga par IAL tipa preces atbilstības novērtēšanu (C2 modulis vai D modulis).
- LT Notifikuotoji įstaiga, atsakinga pagamintą AAP tipo atitikties vertinimą (C2 ar D modulis). - SV Notified Body in charge of the evaluation of conformity to type of the produced PPE (module C2 or module D). - DA Notificeret organ med ansvar for evaluering af
overensstemmelsen med typen af det personlige værnemiddelprodukt (modul C2 eller modul D). - FI Ilmoitettu laitos, joka on vastuussa EPI-tuotteen vaatimustenmukaisuusarvioinnista (C2-moduuli tai D-moduuli). -
DIN CERTCO GESELLSCHAFT FÜR KO (0196) - ALBOINSTRASSE 56 12103 BERLIN ALLEMAGNE. (VISOR FLASH)
APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. (VISOR HOLDER)
PART 4
FR Marquage: ▪PERFORMANCES: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪SIGNIFICATION MARQUAGES : Δ Identification du fabricant /
EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norme pour la protection individuelle de l'œil - Spécifications/ EN1731:2006: Norme pour les protecteurs de l'œil et de la face de type grillagé/ 2C-1,2: Numéro d’échelon (filtre seulement)/ 1: Symbole de la classe optique (Elevée)/ A:
Symbole de résistance aux impacts à haute énergie de particules lancées à grande vitesse (190 m/s)/ B: Symbole de résistance aux impacts à moyenne énergie de particules lancées à grande vitesse (120 m/s)/ F: Symbole de résistance aux impacts à basse énergie de
particules lancées à grande vitesse (45 m/s)/ S: Symbole de solidité renforcée (Ø 22mm / 5.1 m/s)/ T: Symbole de résistance aux particules lancées à grande vitesse à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C)/ 3: Symbole de résistance aux liquides (gouttelettes et
éclaboussures)/ 8: Symbole de résistance à un arc électrique de court-circuit/ 9: Symbole de résistance au métal fondu et aux solides chauds. Note : Le symbole S, F, A ou B est attribué à l’ensemble du produit monté (Visière + porte-visière).EN Marking: ▪PERFORMANCES:
VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪MARKINGS MEANING: Δ Identification of the manufacturer / EN166 & EN1731 : EN166:2001:
Standard for personal protection of the eyes - Specifications/ EN1731:2006: Standard for metal mesh type eye and face shields/ 2C-1,2: Scale number (filters only)/ 1: Optical class symbol (High)/ A: Symbol for resistance against high energy impact (Ø 6 mm / 190 m/s)/
B: Symbol for resistance against medium energy impacts from high-speed particles (120 m/s)/ F: Symbol for resistance against the low energy impacts of the particles launched at high speed (45 m/s)/ S: Symbol for increased robustness (Ø 22mm / 5.1 m/s)/ T: Symbol for
resistance against particles launched at high speed extreme temperatures (55±2°C & -5±2°C)/ 3: Symbol for resistance to the liquids (droplets or splashes)/ 8: Symbol for resistance against short circuit electric arc/ 9: Symbol for resistance against molten metal and hot
solids. Note: Symbol S, F, A or B is attributed to the completed assembled product (Visor and Visor-Holder).ES Marcación: ▪RENDIMIENTOS: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006
F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Significado de los pictogramas: Δ Identificación del fabricante / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma para la protección individual del ojo - Especificaciones/ EN1731:2006: Norma para los protectores de ojo y del rostro de
tipo enrejado/ 2C-1,2: Clase de protección (filtro solamente)/ 1: Símbolo de la clase óptica (Alta)/ A: Símbolo de resistencia a los impactos de alta energía de partículas lanzadas a gran velocidad (190 m/s)/ B: Símbolo de resistencia a los impactos de energía mediana
de partículas lanzadas a gran velocidad (120 m/s)/ F: Símbolo de resistencia a los impactos de baja energía de partículas lanzadas a gran velocidad (45 m/s)/ S: Símbolo de la fuerza reforzada (Ø 22 mm / 5,1 m / s)/ T: Símbolo de resistencia a las partículas lanzadas a
gran velocidad a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C)/ 3: Símbolo de resistencia a los líquidos (gotitas y salpicaduras)/ 8: Símbolo de resistencia a un arco eléctrico de cortocircuito/ 9: Símbolo de resistencia al metal fundido y a los sólidos calientes. Nota: El símbolo
S, F, A o B se atribuye al conjunto del producto armado (Visera + portavisera).IT Marcatura: ▪PRESTAZIONI : ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006
S/ ▪Significato delle figure: Δ Identificazione del costruttore / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma per la protezione individuale dell’occhio Specifiche/ EN1731:2006: Norma per le protezioni dell’occhio e della faccia di tipo a graticole/ 2C-1,2: Numero della
graduazione (solo filtro)/ 1: Simbolo della classe ottica (Elevata)/ A: Simbolo di resistenza agli impatti ad alta energia di particelle lanciate ad alta velocità (190 m/s)/ B: Simbolo di resistenza agli impatti di media energia di particelle lanciate ad alta velocità (120 m/s)/ F:
Simbolo di resistenza agli impatti a bassa energia di particelle lanciate ad alta velocità (45 m/s)/ S: Simbolo di maggiore robustezza (Ø 22mm / 5.1 m/s)/ T: Simbolo di resistenza alle particelle lanciate ad alta velocità a temperature estreme (55±2°C e -5±2°C)./ 3: Simbolo
di resistenza ai liquidi (goccioline e schizzi)/ 8: Simbolo di resistenza ad un arco elettrico di corto circuito/ 9: Simbolo di resistenza al metallo fuso ed ai solidi caldi. Nota : Il simbolo S, F, A o B viene attribuito all’insieme del prodotto montato (Visiera + porta visiera).PT
Marcação: ▪DESEMPENHOS: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Significado dos pictogramas: Δ Identificação do fabricante / EN166 &
EN1731 : EN166:2001: Norma para a protecção individual do olho Especificações/ EN1731:2006: Norma para a protecção do olho e do rosto do tipo rede/ 2C-1,2: Classe de protecção (filtro unicamente)/ 1: Símbolo da classe óptica (Elevada)/ A: Símbolo de resistência
aos impactos de energia elevada de partículas lançadas a grande velocidade (190 m/s)/ B: Símbolo de resistência aos impactos de média energia de partículas lançadas a grande velocidade (120 m/s)/ F: Símbolo de resistência aos impactos de baixa energia de partículas
lançadas a grande velocidade (45 m/s)/ S: Símbolo de força reforçada (Ø 22 milímetros / 5,1 m / s)/ T: Símbolo de resistência às partículas lançadas a grande velocidade a temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C)/ 3: Símbolo de resistência aos líquidos (gotas e salpicos)/
8: Símbolo de resistência ao metal fundido e aos sólidos quentes/ 9: Símbolo de resistência a um arco eléctrico de curto circuito. Nota: O símbolo S, F, A ou B é atribuído ao conjunto do produto montado (Viseira + suporte viseira).NL Markering: ▪KWALITEIT: ►VISOR-
PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Betekenis van de pictogrammen: Δ Identificatieteken van de fabrikant / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norm
6
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 02/01/2018
voor de individuele oogbescherming - specificaties/ EN1731:2006: Norm voor de bescherming van oog en gezicht met het ijzerdraadwerktype/ 2C-1,2: Beschermingsfactor (enkel voor de filter)/ 1: Symbool van optische klasse (hoog)/ A: Symbool van weerstand tegen
impact met grote energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (190 m/s)/ B: Symbool van weerstand tegen impact met gemiddelde energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (120m/s)/ F: Symbool van weerstand tegen impact met lage
energie van deeltjes die met grote snelheid worden verspreid (45 m/s)/ S: Symbool van kracht versterkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Symbool van weerstand tegen deeltjes die met grote snelheid worden verspreid bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C)/ 3: Symbool van
weerstand tegen vloeistoffen (druppels en spatten)/ 8: Symbool van weerstand bij vlamboog t.g.v. kortsluiting/ 9: Symbool van weerstand tegen gesmolten metaal en hete vaste stoffen.. Opmerking: Het symbool S, F, A of B wordt toegekend aan het gehele gemonteerde
product (vizier + gezichtsschild).DE Kennzeichnung: ▪SCHUTZ: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Bedeutung der Piktogramme: Δ
Herstellerkennzeichen / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norm für den individuellen Augenschutz - Spezifikationen/ EN1731:2006: Norm für Augen- und Gesichtsschützer mit Netz/ 2C-1,2: Filterstärkennummer (nur bei Filterbrillen)/ 1: Symbol der optischen Klasse
(hoch)/ A: Symbol für Beständigkeit gegen Einwirkung mit hoher Energie von Partikeln, die mit hoher Geschwindigkeit herumfliegen (190 m/s)/ B: Symbol für Widerstand gegen Einschläge mittlerer Energie von Teilchen, die mit großer Geschwindigkeit ausgestoßen werden
(120 m/s)/ F: Symbol für Widerstand gegen Einschläge niedriger Energie von Partikeln, die mit großer Geschwindigkeit ausgestoßen werden (45 m/s)/ S: Symbol für Stärke verstärkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Symbol für Widerstand gegen Partikel, die mit großer Geschwindigkeit
bei extremen Temperaturen ausgestoßen werden (55±2°C und -5±2°C)/ 3: Symbol für Widerstand gegen Flüssigkeiten (Tropfen oder Spritzwasser)/ 8: Symbol für Beständigkeit gegen den Lichtbogen eines Kurzschlusses/ 9: Symbol für Beständigkeit gegen flüssige Metalle
und heiße Feststoffe. Hinweis: Das Symbol S, F, A oder B wird dem gesamten Produkt zugewiesen (Visier + Visierhalter).PL Oznakowanie: ▪WYTRZYMAŁOŚĆ: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-
G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Znaczenie piktogramów: Δ Identyfikacja producenta / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma dotycząca ochrony indywidualnej oka Warunki/ EN1731:2006: Norma dotycząca ochraniaczy oka i twarzy typu
siatkowego/ 2C-1,2: Numer stopnia (tylko filtr)/ 1: Symbol klasy optycznej (wyższa)/ A: Symbol odporności na uderzenia cząstek dużej energii, wyrzucanych z dużą prędkością (190 m/s)/ B: Symbol odporności na średniej energii uderzenia cząstek wyrzucanych z dużą
prędkością (120 m/s)/ F: Symbol odporności na uderzenia niskiej energii cząstek wyrzucanych z dużą prędkością (45 m/s)/ S: Symbol odporności na siły wzmocnione 22mm / 5,1 m / s)/ T: Symbol odporności na cząstki wyrzucane z dużą prędkością w skrajnych
temperaturach (55±2°C i -2°C)/ 3: Symbol odporności na płyny (kropelki i rozpryski)/ 8: Symbol odporności na łuk elektryczny podczas zwarcia./ 9: Symbol odporności na stopiony metal i ciepłe ciała stałe.. Uwaga: Symbol S, F, A lub B jest przypisywany zmontowanemu
zestawowi (Osłona + rama).CS Značení: ▪VÝKONNOSTI: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Význam piktogramů: Δ Identifikace výrobce
/ EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma pro osobní ochranné pomůcky zraku Specifikace/ EN1731:2006: Norma pro chrániče očí a obličeje, provedení s drátěnou mřížkou/ 2C-1,2: Číslo vzorku (pouze filtr)/ 1: Symbol optické třídy (Zvýšená)/ A: Symbol odolnosti
proti nárazům o vysoké energii částicemi vrženými velkou rychlostí (190 m/s)/ B: Symbol odolnosti proti nárazu částic pohybujících se vysokou rychlostí, se střední energií (120 m/s)/ F: Symbol odolnosti proti nárazům o malé energii částicemi vrženými velkou rychlostí (45
m/s)/ S: Symbol odolnosti proti vyztuženého (Ø 22 mm / 5,1 m / s)/ T: Symbol odolnosti proti částicím vrženým vysokou rychlostí při extrémních teplotách (55±2°C a -5±2°C)/ 3: Symbol odolnosti proti kapalinám (kapičkám a rozstřiku)/ 8 : Symbol odolnosti proti elektrickému
oblouku při zkratu/ 9 : Symbole odolnosti proti roztaveným kovům a horkým pevným látkám. Poznámka: Symboly S, F, A a B se přiřazují vždy k celému kompletu výrobku (štít + držák štítu).SK Označenie: ▪VÝKONNOSTI: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/
VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Význam piktogramov: Δ Identifikácia výrobcu / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma týkajúca sa osobnej ochrany očí - Špecifikácie/ EN1731:2006:
Norma týkajúca sa prostriedkov na ochranu očí a tváre vyrobených z drôteného pletiva./ 2C-1,2: Číslo stupňa (iba filter)/ 1: Symbol optickej triedy (Vysoká)/ A: Symbol odolnosti proti nárazom častíc pohybujúcich sa vysokou rýchlosťou s vysokou energiou nárazu (190
m/s)/ B: Symbol odolnosti pred nárazmi častíc pohybujúcich sa vysokou rýchlosťou so strednou energiou nárazu (120 m/s)/ F: Symbol odolnosti proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou (45 m/s) s nízkou energiou nárazu/ S: Symbol pevnosti vystuženého (Ø 22
mm / 5,1 m / s)/ T: Symbol odolnosti proti časticiam pohybujúcim sa vysokou rýchlosťou pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C)/ 3: Symbol odolnosti proti kvapalinám (kvapôčkam a vyprskávajúcim kvapalinám)/ 8: Symbol odolnosti proti elektrickému oblúku v obvode/
9: Symbol odolnosti proti roztavenému kovu a teplým pevným látkam. Poznámka: Symbol S, F, A alebo B sa priraďuje celému zmontovanému výrobku (štít + držiak štítu).HU Jelölés: ▪VÉDŐKÉPESSÉG : ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC:
2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Piktogramok jelentése: Δ A gyártó ismertető jele / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Egyéni szemvédelmi szabvány Specifikációk/ EN1731:2006: A rácsos típusú szem
és arcvédő eszközökre vonatkozó szabvány/ 2C-1,2: Skálaszám (csak szűrő)/ 1: Optikai osztály jelölése (Magas)/ A: Védelmi jelölés a nagy sebességgel elhajított részecskék nagy energiájú behatásaival szemben (190 m/s)/ B: A nagy sebességgel elhajított részecskék
(120 m/s) közepes energia hatásaival szembeni ellenállás jelölése/ F: Kis energia hatású, nagy sebességgel elhajított részecske (45 m/s) ellenállási jele/ S: Szimbóluma az erő megerősített (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Szélsőséges hőmérsékleten (55±2°C és -5±2°C), nagy
sebességgel elhajított részecske ellenállási jele/ 3: Folyadékokkal szembeni ellenállás jele (kis cseppek és piszokfoltok)/ 8 : Védelmi jelölés a rövidzárlatú elektromos hegesztő ívvel szemben/ 9 : Védelmi jelölés az olvadt fém és a meleg szilárd testekkel szemben.
Megjegyzés: Az S, F, A vagy B jelölés a teljes összeszerelt eszközre vonatkozik (látómező + homlokpánt).RO Marcaj: ▪PERFORMANŢE: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/
VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Semnificaţia pictogramelor: Δ Identificarea fabricantului / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norma pentru protecţia individuală a ochiului Specificaţii/ EN1731:2006: Normă pentru protectoarele pentru ochi şi faţă de tip grilaj/ 2C-
1,2: Gradul de protecţie (doar ochelarii cu filtru)/ 1: Simbolul clasei optice (Ridicată)/ A: Simbol de rezistenţă la impacturi de mare energie ale particulelor lansate cu mare viteză (190 m/s)/ B: Simbolul de rezistenţă la impacturi cu energie medie a particulelor lansate cu
mare viteză (120 m/s)/ F: Simbol de rezistenţă la impacturi cu energie scăzută a particulelor lansate cu mare viteză (45 m/s)/ S: Simbol al puterii armat (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Simbol de rezistenţă la particulele lansate cu mare viteză la temperaturi extreme (55±2°C şi -
5±2°C)/ 3 : Simbol de rezistenţă la lichide (picături şi împroşcări)/ 8 : Simbol de rezistenţă la un arc electric de scurtcircuit/ 9 : Simbol de rezistenţă la metal topit şi la solide calde. Notă: Simbolul S, F, A sau B este atribuit ansamblului produsului montat (Vizieră + port-
vizieră).EL Σήμανση: ▪ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Επεξήγηση των συμβόλων: Δ Διακριτικό αναγνώρισης του
κατασκευαστή / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Πρότυπο για την ατομική προστασία και την προστασία του οφθαλμού - Προδιαγραφές/ EN1731:2006: Πρότυπο για τις συσκευές προστασίας τύπου πλέγματος, για τους οφθαλμούς και το πρόσωπο/ 2C-1,2: Αριθμός
βαθμού προστασίας (φίλτρο μόνο)/ 1:Σύμβολο οπτικής κλάσης (ανώτερη)/ A: Σύμβολο ανθεκτικότητας στις κρούσεις υψηλής ενέργειας από σωματίδια εκτοξευμένα με μεγάλη ταχύτητα (190 m/s)/ B:Σύμβολο ανθεκτικότητας στην κρούση από σωματίδια μέσης ενέργειας,
που εκτινάσσονται με μεγάλη ταχύτητα (120 m/s)/ F:Σύμβολο ανθεκτικότητας στις κρούσεις χαμηλής ενέργειας από σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα (45 m/s)/ S: Σύμβολο ανθεκτικότητας της δύναμης ενισχύεται 22 χιλιοστά / 5.1 m / s)/ T:Σύμβολο
ανθεκτικότητας σε σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C)/ 3:Σύμβολο ανθεκτικότητας σε υγρά (σταγονίδια και πιτσιλίσματα)/ 8 : Σύμβολο αντίστασης στο βολταϊκό τόξο βραχυκυκλώματος/ 9 : Σύμβολο αντίστασης
στο υγρό μέταλλο και στα ζεστά στερεά. Σημείωση: Το σύμβολο S, F, A ή Β απονέμεται στο σύνολο του συναρμολογημένου προϊόντος (προσωπίδα + στήριγμα).HR Oznaka: ▪PERFORMANSE: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1
AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪MARKINGS MEANNING: Δ Identifikacija proizvođača / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Standard za osobnu zaštitu - Specifikacije/ EN1731:2006: Standard za zaštitu - i lica sa
za zaštitnom opremom opremljenom mrežom/ 2C-1,2: Broj serije (samo filter)/ 1: Simbol optičke klase (Visok)/ A: Simbol za opremu koja pruža zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od 190 m/s/ B: Simbol otpornosti
na udarce od rasprskavajućih čestica velike brzine, i udaraca srednje jakosti (120 m/s)/ F: Simbol za opremu koja pruža zaštitu protiv utjecaja rasprskavajućih čestica male udarne snage izbačene visokom brzinom od 45 m/s/ S: Simbol snage ojačane (Ø 22mm / 5,1 m / s)/
T: Simbol zaštite od rasprskavajućih čestica velike brzine na ekstremnim temperaturama (55±2°C et -5±2°C)/ 3: Simbol otpornosti na tekućine (kapljice i rasprskavanja)/ 8: Simbol otpornosti na električni luk kratkog spoja./ 9: Simbol otpornosti na otopljeni metal i vruće
krutine. Važno: Simbol S, F, A ili B daje se kompletu sastavljenih proizvoda (Vizir + nosač vizira).UK Маркування: ▪РОБОЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006
F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪РОЗШИФРОВКА УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ : Δ Маркування виробника / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Стандарт для індивідуального захисту очей - специфікації/ EN1731:2006: Стандарт для засобів захисту (гратчастий
тип) очей і обличчя/ 2C-1,2: Номер партії (тільки фільтри)/ 1: Символ оптичного класу ищий клас)/ A: Позначення захисту від ударів частинок, що летять зі швидкістю до 190 м/с/ B: Символ опору ударам середньої сили частинок, що викидаються з
великою швидкістю (120 м/с)/ F: Позначення захисту від слабких ударів частинок, що переміщаються зі швидкістю до 45 м/с./ S: Підвищена надійність (Ø 22mm / 5.1 m / c)/ T: Позначення захисту від частинок, що переміщаються з великою швидкістю при
граничних температурах від 55±2°C до, - 5±2°C/ 3:Позначення захисту від рідин (краплі і бризки)/ 8: Позначення захисту від електричної дуги короткого замикання/ 9: Позначення захисту від розплавленого металу і твердих гарячих тіл. Примітка: Символи S,
F, A і B відносяться до повного комплекту (козирок + тримач козирка).RU Маркировка: ▪РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G
MINI: EN1731:2006 S/ ▪Расшифровка условных обозначений: Δ Маркировка изготовителя / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Стандарт для индивидуальной защиты глаз спецификации/ EN1731:2006: Стандарт для средств защиты (решётчатый тип) глаз
и лица/ 2C-1,2: Номер партии (только фильтры)/ 1: Символ оптического класса (высший класс)/ A: Обозначение защиты от ударов частиц, летящих со скоростью до 190 м/с/ B: Символ сопротивления ударам средней силы частиц, выбрасываемых с
большой скоростью (120 м/с)/ F: Обозначение защиты от слабых ударов частиц, перемещающихся со скоростью до 45 м/сек./ S : Символ силы армированные (Ø 22 мм / 5,1 м / с)/ T: Обозначение защиты от частиц, перемещающихся с большой скоростью
при предельных температурах от 55±2°C до -5±2°C/ 3: Обозначение защиты от жидкостей (капли и брызги)/ 8: Обозначение защиты от электрической дуги короткого замыкания/ 9: Обозначение защиты от расплавленного металла и твёрдых горячих тел.
Примечание: Символы S, F, A и B относятся к полному комплекту (козырёк + держатель козырька).TR Markalama: ▪PERFORMANSLAR: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006
F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪İŞARETLERİN AÇIKLAMASI: Δ Üretici tanımlaması / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Gözler için kişisel koruma standardı - Teknik özellikler/ EN1731:2006: Metal ağlı göz ve yüz koruyucular için standart/ 2C-1,2: Ölçek
numarası (sadece filtreler)/ 1: Optik sınıf sembolü (Yüksek)/ A: Yüksek enerji darbesine dayanım sembolü 6 mm / 190 m/s)/ B: Yüksek hızlı parçacıklardan gelen orta seviyede enerjili darbeye dayanım sembolü (120 m/s)/ F: Yüksek hızlı parçacıklardan gelen düşük
enerjili darbeye dayanım sembolü (45 m/s)/ S: Arttırılmış dayanıklılık simgesi (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Aşırı yüksek ve düşük sıcaklık (55±C ve -5±2°C) ortamında, sıçrayan parçacıklara dayanım sembolü/ 3: Sıvılara dayanım sembolü (damlama veya sıçrama)/ 8: Kısa
devre elektrik arkına dayanım sembolü/ 9: Eriyik metal ve sıcak katılara dayanım sembolü. Not: S, F, A veya B Sembolü tam montajlı ürünler için kullanılır (Vizör ve Vizör Tutucusu).ZH 标记: 性能: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C-
1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪示意符号解: Δ 制造商别号 / EN166 & EN1731 : EN166:2001: 有关个人眼睛防的欧洲准-技术规/ EN1731:2006: 有关栅型护脸器具的欧洲/ 2C-1,2:
别号(只用于)/ 1: 光学别符号(别)/ A: 防高速(190 /秒)迸微粒高能冲击标/ B: 抗冲符号,表示能够抵高速飞溅120/秒)微粒中等力度的冲/ F: 能抵抗高速(45 m/s)起的粒子低能冲的符/ S: 强度增强符号 (Ø 22mm / 5.1 m/s)/ T:
过热55±2°C et -5±2°C)高速迸微粒/ 3: 能抵抗(小滴及喷溅)液体的符号/ 8: 防短路/ 9: 防融化金属和固体. 注: 符号 S, F, A B表示所装配品的整体(面屏+面屏架).SL Označevanje: ▪PERFORMANSE: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI:
1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Piktogrammide tähendus: Δ Identifikacija proizvajalca / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Standard za osebno zaščito –Specifikacije/
EN1731:2006: Standard za zaščito obraza z zaščitno opremo, opremljeno z mrežo/ 2C-1,2: Številka serije (samo filter)/ 1: Simbol optičnega razreda (Visok)/ A: Simbol za opremo, ki nudi zaščito proti vplivom letečih delcev male udarne jakosti in velike hitrostjo do 190 m/s/
B Simbol odpornosti proti udarcem letečih delcev velike hitrosti in udarcev srednje jakosti (120 m/s)/ F Simbol za opremo, ki nudi zaščito proti letečim delcem male udarne jakosti velike hitrosti do 45 m/s/ S: Simbol moči okrepljen (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T : Simbol za zaščito
proti letečim delcem velike hitrosti pri ekstremnih temperaturah (55±2°C in -5±2°C)/ 3: Simbol za odpornost proti tekočinam (kapljice in brizganje)/ 8 : Simbol za odpornost proti električnemu loku pri kratkem stiku./ 9 : Simbol za odpornost proti raztopljenim kovinam in vročim
strdkom. Pozor : S, F, A simboli F, A ali B se označujejo kompleti sestavljenih proizvodov (Vizir + nosilec vizirja).ET Märgistus: ▪TOIMIVUSED : ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ VISOR-G: EN1731:2006
F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Pomen piktogramov: Δ Valmistaja logotüüp / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Silmakaitsevahendid Spetsifikatsioonid/ EN1731:2006: Isiklikud silmakaitsevahendid. Võrest silma- ja. Näokaitsevahendid/ 2C-1,2: Liini number
(ainult filtri jaoks)/ 1: Optilise klassi sümbol (Kõrge)/ A: Sümbol tähistab vastupanuvõimet suure löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele (190 m/s)/ B: Sümbol tähistab vastupanuvõimet keskmise löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele
(120 m/s)/ F: Sümbol tähistab vastupanuvõimet väikese löögijõuga kokkupõrge suurel kiirusel liikuvatele osakestele (45 m/s)/ S: Sümbol tugevuse tugevdatud 22mm / 5,1 m / s)/ T: Sümbol tähistab vastupanuvõimet suurel kiirusel liikuvatele osakestele äärmuslikel
temperatuuridel (55±2°C ja 5±2°C)/ 3: Sümbol tähistab vastupanuvõimet vedelikele (piisad ja pritsmed)/ 8: Sümbol tähistab vastupanuvõimet lühise kaarlahendusele/ 9: Sümbol tähistab vastupanuvõimet sulametallile ja kuumade tahkete ainete osakestele. Märkus: Sümbol
S, F, A või B omistatakse kokkupandud komplektile (visiir + visiirihoidja).LV Marķējums: ▪MEHĀNISKĀS ĪPAŠĪBAS: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI:
EN1731:2006 S/ Piktogramų reikšmė: Δ Ražotāja identifikācija / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Standartas, skirtas atskirai akių apsaugai Specifikacijos/ EN1731:2006: Standartas akių ir veido apsaugai su grotelėmis/ 2C-1,2: Kategorijas numurs (tikai filtrs)/ 1:
Regos klasės simbolis (aukšta)/ A: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (190 m/s), atsparumo energijos poveikiui simbolis./ B: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (120 m/s), vidutinės energijos poveikiui atsparumo simbolis./ F: Dalelių, skriejančių dideliu greičiu (45 m/s),
nedidelės energijos poveikiui atsparumo simbolis./ S: Simbols izturības dzelzsbetona 22mm / 5.1 m / s)/ T: Dalelių, skriejančių didelių greičiu, atsparumo aukštai temperatūrai (55±2°C / -5±2°C) simbolis./ 3: Atsparumo skysčiams (lašiukams ir purvui) simbolis/ 8:
Atsparumo nuo elektros lanko trumpo sujungimo metu simbolis./ 9 : Atsparumo išsilydžiusiems metalams ir karštoms kietosioms medžiagoms simbolis.. Pastaba: Simbolis S, F, A arba B skiriami visam surinktam gaminiui (antveidžiui + laikikliui).LT Ženklinimas:
CHARAKTERISTIKOS: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Attēlu nozīme: Δ Gamintojo identifikavimas / EN166 & EN1731 : EN166:2001:
Acs individuālās aizsardzības standarts- precizējums./ EN1731:2006: Acs un sejas restoto aizsargierīču standarts./ 2C-1,2: Laipsnio numeris (tik filtras)/ 1 :Optiskās šķiras simbols (paaugstināta optiskā šķira)./ A :Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību stipras
enerģijas triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (190m/s)./ B: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību vidēji stipras enerģijas triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (120m/s)./ F: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību vājas enerģijas
triecieniem, ko rada ar lielu ātrumu lidojošas daļiņas (45 m/s)./ S: Muzikiniai stiprumo armuotas (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T:Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību daļiņām, kas pārvietojas ar lielu ātrumu galējās temperatūrās (55±2°C / -5±2°C)./ 3 :Simbols, kas norāda
izstrādājuma pretestību šķidrumiem (pilieni un šļakatas)/ 8:Simbols, kas norāda izstrādājuma pretestību elektriskā loka, īssavienojuma iedarbībai./ 9: Simbols, kas apzīmē izstrādājuma pretestību izkusušam metālam un karstām cietvielām.. Piezīme : Simboli S, F, A vai B
tiek piešķirti montētam produktam (sejas aizsargs+ stiprinājums)..SV Märkning: ▪EGENSKAPER: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/
▪Symbolernas betydelse: Δ Tillverkarens beteckning / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Standard för individuella ögonskydd specifikationer/ EN1731:2006: Ögon- och ansiktsskydd av nättyp/ 2C-1,2: Skyddsfaktor (endast för filter)/ 1: Symbol för optisk klass (hög)/
A: Skyddsklass mot slag med höghastighetspartiklar med hög kraft (190 m/s)/ B: Symbol för hållbarhet mot slag av med medelstark kinetisk energi av partiklar i hög hastighet(120 m/s)/ F: Skyddsklass för skydd mot höghastighetspartiklar låg energi (45 m/s)/ S: Skyddsklass
av styrka förstärkt (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Skyddsklass för skydd mot höghastighetspartiklar vid extrema temperaturer (mellan 55±2°C och -5±2°C)/ 3: Skyddsklass för skydd mot vätska (droppar och stänk)/ 8 : Skyddsklass mot elektrisk ljusbåge/ 9 : Skyddsklass mot
smält metall och varma fasta ämnen. Note: Symbolen S, F, A eller B anger hel sats (Skyddsglasögon + skyddsglasögonhållare).DA Mærkning: ▪YDELSER: ►VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G:
EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪Betydning af piktogrammerne: Δ Identifikation af fabrikanten / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Norm for personligt værnemiddel til øjne Specifikationer/ EN1731:2006: Norm for øjen- og ansigtsbeskyttelse af
nettypen/ 2C-1,2: Gradnummer (kun filter)/ 1: Symbol for optisk klasse (forhøjet)/ A: Symbol for modstand mod effekter fra høj energi fra partikler i høj hastighed (190 m/s)/ B: Symbol for modstand mod slag med middel energi og partikler med stor hastighed (120 m/s)/
F: Symbol for modstand mod slag med lav energi fra partikler i stor hastighed (45 m/s)./ S: Symbol på styrke forstærket (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Symbol på modstand over for partikler i stor hastighed ved ekstreme temperaturer (55±2°C og -5±2°C)/ 3: Symbol for modstand
mod væsker (stænk og sprøjt)./ 8: Symbol for modstand mod en kortslutningslysbue/ 9: Symbol for modstand mod støbemetal og varme legemer. Bemærk : Symbolet S, F, A eller B gives til hele det monterede produkt (visir og visirholder).FI Merkinnät: ▪OMINAISUUDET:
VISOR-PC, VISORPC-MINI: 1BT EN166:2001/ ►VISOR-TORIC: 2C- 1,2 1 AT 89 EN166:2001/ ►VISOR-G: EN1731:2006 F/ ►VISOR-G MINI: EN1731:2006 S/ ▪SYMBOLIEN SELITYS: Δ Valmistajan tunnistusmerkintä / EN166 & EN1731 : EN166:2001: Silmien
suojausta koskeva standardi erittely/ EN1731:2006: Silmiä ja kasvoja suojaavia verkkovisiirejä koskeva standardi/ 2C-1,2: Laatuluokittelunumero (ainoastaan suodatin)/ 1: Optinen luokittelu (paras)/ A: Suojaus nopeasti sinkoutuvilta korkeaenergisiltä kappaleilta (190
m/s)/ B: Iskut keskisuurella energialla ja suurella nopeudella lentävät hiukkaset (120 m/s)./ F: Suojaus suurella nopeudella lentäviä kappaleita vastaan, pieni energia (45 m/s)/ S: Symboloi voimaa vahvistettu (Ø 22mm / 5,1 m / s)/ T: Suojaus suurella nopeudella lentäviä
kappaleita vastaan, äärimmäiset lämpötilat (55±2°C ja -5±2°C)/ 3: Suojaus nesteivastaan (pisarat ja roiskeet)/ 8 : Suoja oikosulun sähkökaarta vastaan/ 9 : Suojaus sulalta metallilta ja kuumilta kiinteiltä aineksilta. Huomautus: S, F, A tai B -merkintää käytetään
visiirikokonaisuuksissa (visiiri + pääpanta).
Δ: & DELTAPLUS®
VISOR G
VISOR PC
VISOR G MINI
VISOR PC MINI
VISOR TORIC CLEAR
VISOR TORIC T5
VISOR FLASH
VISOR HOLDER:
EN166 3 8-1 9 AT 0082
EN1731 F
EN1731 F
EN166 1 BT
EN166 2C 1.2 89 AT
EN166 5 9 AT
EN166 3 2C1.7 8-1-1 FT
VISOR H:
EN166 389 AT
EN1731 F
EN1731 F
EN166 1 BT
EN166 1 BT
EN166 2C 1.2 89 AT
EN166 5 9 AT
VISOR HOLDER MINI:
EN166 3 BT
EN1731 S
EN1731 F
EN166 1 BT
EN1731 S
EN166 1 BT
TR:İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye. Tel : +90 212 503 39 94
BR: Importado e distribuído por: Delta Plus Brasil CNPJ:08.025.426/0001-01 Rua Barão do Piraí, 111 Vila Lucia São Paulo SP 03145-010 SAC: +5511-3103 1000 deltaplusbrasil.com.br sac@deltaplusbrasil.com.br
BALBI2 (VISOR PC (ANSI Z87+) + VISOR H) CA 38254 -
VISOR TORIC CA 38255 -
VISOR PC (ANSI Z87+) + VISOR HOLDER CA40639
RU: TP TC 019/2011 UA: ДСТУ EN166:2001 EN1731 :2006
EAR: INFORMACION ADICIONAL PARA ARGENTINA Importador en Argentina : ESLINGAR S.A. Av. Amancio Alcorta 1647 - (1283) C.A.B.A. - ARGENTINA - Para mayor información visite: www.deltaplus.com.ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DELTA PLUS VISORG Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka