Ryobi EMS254L-LSG Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual
EMS254L-LSG
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLHQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,U VYDUƯJL L]ODVƯW ãƯV URNDVJUƗPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWƗGƯãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV
GDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP
SULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP
SULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ıȘȝĮȞIJȚțȩ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȚȞ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ
ıȣȞIJȘȡȒıİIJİȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
Dikkat!
hUQQPRQWDMÕQÕEDNÕPÕQÕ\DSPDGDQYHUQoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GD\HUDODQWDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟ ɜɚɠɥɢɜɨ ɳɨɛ ɜɢ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɩɟɪɟɞ ɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_
3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ_7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_
ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your compact sliding mitre saw.
INTENDED USE
The sliding compact mitre saw is intended for sawing
solid and bonded wood, materials similar to wood, with or
without glued veneer and plastics.
The saw is intended to be used only by adult operators who
have read the instruction manual and understand the risks
and hazards.
7KHVOLGLQJFRPSDFWPLWUHVDZLVGHVLJQHGWREH ¿[HGDW
the base to either a solid bench top, or a dedicated work
VWDQG,IWKHEDVHLVQRWVHFXUHO\¿[HGWKHZKROHPDFKLQH
may move during cutting operations, which increases the
possibility of serious personal injury.
The sliding compact mitre saw is designed make bevel and
mitre cuts. The capacities for the various cuts are provided
LQWKHVOLGLQJFRPSDFWPLWUHVDZSURGXFWVSHFL¿FDWLRQVLQ
this manual.
7KH VDZ LV WR EH XVHG LQ GU\ FRQGLWLRQV ZLWK H[FHOOHQW
ambient lighting and adequate ventilation.
The sliding compact mitre saw is intended for consumer
use and should only be used as described above and is not
intended for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions
VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH
electric shock and personal injury. Read all these
instructions before attempting to operate this product
and save these instructions.
Ŷ Keep work area clear. Cluttered areas and benches
invite injuries.
Ŷ Consider work area environment. 'R QRW H[SRVH
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use tools in the presence
of flammable liquids or gases.
Ŷ Guard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
Ŷ Keep other persons away. Do not let persons,
especially children, be involved in the work, touch the
WRRORUWKHH[WHQVLRQFRUGDQGNHHSWKHPDZD\IURP
the work area.
Ŷ Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
Ŷ Do not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
Ŷ Use the right tool. Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
QRWLQWHQGHGIRUH[DPSOHGRQRWXVHFLUFXODUVDZVWR
cut tree limbs or logs.
Ŷ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Non-
skid footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Ŷ Use protective equipment. Use safety glasses. Use
face or dust mask if working operations create dust.
Ŷ Connect dust extraction equipment. If the tool is
SURYLGHG IRU WKH FRQQHFWLRQ RI GXVW H[WUDFWLRQ DQG
collecting equipment, ensure these are connected and
properly used.
Ŷ Do not abuse the cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
Ŷ Secure work. Where possible, use clamps or a vice to
hold the work. It is safer than using your hand.
Ŷ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Ŷ Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instruction for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Inspect
H[WHQVLRQ FRUGV SHULRGLFDOO\ DQG UHSODFH LI GDPDJHG
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ŷ Disconnect tools. When not in use, before servicing
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters, disconnect tools from the power supply.
Ŷ Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
Ŷ Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
position when plugging in.
Ŷ Use outdoor extension leads. When the tool is used
RXWGRRUVXVHRQO\H[WHQVLRQFRUGVLQWHQGHGIRURXWGRRU
use and so marked.
Ŷ Stay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when you are tired.
Ŷ Check damaged parts. Before further use of tool, it
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre. Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off.
Ŷ Warning. The use of any accessory or attachment
other than the one recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
Ŷ Have your tool repaired by a qualified person. This
electric tool complies with the relevant safety rules.
English
2
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts otherwise this may result in
considerable danger to the user.
MITRE SAW SAFETY WARNINGS
Ŷ Always clamp the work piece safely and securely.
Ŷ Ensure that the machine is always stable and secure
HJIL[HGWRDEHQFK,IXVLQJWKHVWDQGSURYLGHGVHH
additional warnings in this manual.
Ŷ $OZD\V ZHDU HDU SURWHFWRUV ([SRVXUH WR QRLVH FDQ
cause hearing loss.
Ŷ Always wear safety goggles when using the machine.
It is recommended to wear gloves for handling blades
and rough material, plus sturdy non slip shoes to
protect the feet from work pieces which may fall from
the cutting area.
Ŷ Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning the tool.
Ŷ Only plug the power lead into the socket when the tool
is switched off.
Ŷ Keep the mains lead clear from the working range of the
machine. Keep it out of the area the operator stands in.
Ŷ Never reach into the area near the blade unless the
blade has completely stopped.
Ŷ Before use, thoroughly check the tool, cable, and plug
for any damage or material fatigue. Repairs to the
whole machine, including the power cable should only
be carried out by authorised service agents.
Ŷ Always use the guards on the machine. Do not use
the machine if the guards are not in place and working
correctly.
Ŷ The lower blade guard should only open when the
blade is lowered to the work piece.
Ŷ Never alter of modify the saw or its function. Your safety
may be compromised.
Ŷ When using the mitre saw outdoors, the manufacturer
recommends the use of an RCD device with a trip set
at 30mA.
Ŷ Do not use saw blades which are cracked, damaged
or deformed.
Ŷ Do not use saw blades made of high-speed steel.
Ŷ Only use blades that are sharp. Replace dull blades.
Ŷ Always use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
Ŷ Use only woodworking blades specified in this manual,
which comply with EN 847-1.
Ŷ Do not use any flanges, washers and nuts to secure the
saw blade other than those supplied or indicated in the
instruction manual.
Ŷ It is necessary to select a saw blade which is suitable
for the material being cut.
Ŷ ,WLVHVVHQWLDOWRDGKHUHWRWKHPD[LPXPVSHHGVSHFLILHG
on the saw blade.
Ŷ Never use the mitre saw to cut materials other than
those specified in the intended use section in this
manual.
Ŷ Replace the table insert when worn or damaged.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts, and work
piece may be checked.
Ŷ When performing mitre, bevel or compound mitre cuts,
adjust the sliding fence to ensure the correct clearance
from the blade.
Ŷ The handle lock must always be engaged when
transporting the mitre saw.
Ŷ Keep the floor area free of loose materials, such as
chips and cut-offs.
Ŷ Refrain from removing any cut-offs or other parts of the
work piece from the cutting area whilst the machine is
running and the saw head is not in the rest position.
Ŷ Long work pieces must be adequately supported. The
ZRUNLQJDUHDRIWKHVDZLQFOXGHVWKHZKROHH[WHQWRIWKH
work piece. The operator should secure this area from
accidental contact from other persons or objects which
may move the work piece during operation.
Ŷ The dust produced when using this tool may be harmful
to health. Use a dust suction system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust
thoroughly with a vacuum cleaner.
Ŷ The unit should be connected to a power circuit
protection device (fuse or circuit breaker).
Ŷ Do not replace the laser or LED with a different type. Any
repairs must only be carried out by the manufacturer or
authorised service agent.
Ŷ When using this tool, voltage fluctuations may affect
other electrical products or lighting on the same
power circuit. Connect the tool to a power source with
DQ LPSHGDQFH HTXDO WR  ȍ WR PLQLPLVH YROWDJH
fluctuations. Contact your electric power supplier for
further clarification.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR THE STAND
(LSG ONLY)
Ŷ The stand is designed only for the Ryobi EMS254L
Sliding Compact Mitre Saw. Do not attach any other
power tool to the stand. Do not use the stand in any
way other than what is stated in the instructions.
Ŷ Set up the stand on a firm level surface. A smooth
surface (tiles or wood) may cause the feet to skid
during operation. Wherever possible site the stand on
concrete or similar non slip surface.
Ŷ Follow the instructions for mounting the tool carefully,
see graphics later in this manual. An improperly
mounted tool will increase the risk of serious personal
injury.
Ŷ Make sure that all bolts and connecting elements of the
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
stand are securely tightened. Improper assembly may
result in the collapse of the stand. Frequently check the
tightness of the bolts.
Ŷ Always balance the load to prevent the stand from
tipping over. If the work piece is too long, use another
means of support to balance the load. Support the work
piece before making the cut to ensure that the load on
both sides of the cut is balanced.
Ŷ Do not use the stand to climb on, or use as a platform to
reach heights. Do not place heavy items on this stand.
Ŷ Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of the product. This
practice can result in serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING
BLADE
Ŷ Please read the manual and instructions carefully
before using the saw blade and the machine.
Ŷ The machine must be in good condition, the spindle
without deformation and vibration.
Ŷ Do not use the saw without the guards in position, keep
guards in good working order and properly maintained.
Ŷ Ensure the operator is adequately trained in safety
precautions, adjustment and operation of the machine.
Ŷ Always wear goggles and ear protection when using the
machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non
slipping shoes and apron.
Ŷ Before using any accessory, consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage and increase the potential for injury.
Ŷ Use only blades specified in this manual, complying
with EN 847-1.
Ŷ 2EVHUYH WKH PD[LPXP VSHHG PDUNHG RQ WKH VDZ
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at
least equal to the speed marked on the saw.
Ŷ Always use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
Ŷ Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. Do not use any spacers to make the
blade fit onto the spindle.
Ŷ Check the tips of the saw blade for damage or abnormal
appearance before each use. Tips that are damaged or
loose can become flying objects in use and increase the
chance of personal injury.
Ŷ Do not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed
Ŷ Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or
cracked, repairing is not permitted.
Ŷ Do not use HSS blades
Ŷ Ensure the saw blade is mounted correctly, tighten the
DUERUQXWVHFXUHO\EHIRUHXVHWLJKWHQLQJWRUTXHDSSUR[
12-15 Nm).
Ŷ Fastening screw and nuts shall be tightened using the
appropriate spanner, etc.
Ŷ ([WHQVLRQRIWKHVSDQQHURUWLJKWHQLQJXVLQJKDPPHU
blows is not permitted.
Ŷ Make sure the blade and flanges are clean and the
recessed sides of the collar are against the blade.
Ŷ Make sure the blade rotates in the correct direction.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts and work
piece may be checked.
Ŷ Never leave the machine unattended.
Ŷ Do not apply lubricants on the blade when it is running.
Ŷ Never perform any cleaning or maintenance work when
the machine is still running and the head is not in the
rest position.
Ŷ Never attempt to stop a machine in motion rapidly
by jamming a tool or other means against the blade,
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
Ŷ Disconnect the saw from the mains supply before
changing blades or carrying out maintenance.
Ŷ Pay attention to blade packing and unpacking, it is easy
to be injured by the sharp blade tips.
Ŷ Use a blade holder or wear gloves when handling a saw
blade.
Ŷ Keep and store the blade in original packaging or other
suitable packaging, keep in dry conditions and away
from chemicals which may damage the blade.
LASER SAFETY RULES
Ŷ The laser radiation used in this saw is Class 2 with
PD[LPXPP:DQGQPZDYHOHQJWKV'RQRWVWDUH
into the laser beam. Failure to comply with the rules
could result in serious personal injury.
Ŷ
We have supplied you with an adhesive label in your
language and now request that you please apply this
RYHU WKH WRS RI WKH H[LVWLQJ (QJOLVK ODQJXDJH ODEHO
that is located on the side of the tool prior to first
commissioning the machine.
Ŷ Do not stare into beam during operation.
Ŷ Do not project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
Ŷ Do not place the laser in a position that may cause
anyone to stare into the laser beam intentionally or
unintentionally.
Ŷ Do not use optical tools to view the laser beam.
Ŷ Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.
English
4
Do not attempt to repair the laser device by yourself.
Do not attempt to change any parts of the laser device
by yourself.
Any repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or authorized service agent.
Do not replace the laser with a different type.
rEsIdual rIsKs
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
risk of contact with uncovered parts of the rotating saw
blade;
kick-back of work pieces or parts of work pieces due to
improper adjustment or handling;
catapulting of faulty carbide tips from the saw blade;
damage to the respiratory system.
NotE: Wear respiratory protection masks containing
filters appropriate to the materials being worked.
Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat,
drink or smoke in the work area.
damage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
warNING
Dust from certain paints, coatings and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood such as oak, beech, MDF and
others are carcinogenic. Material containing asbestos
should only ever be worked or processed by qualied
specialist operators.
warNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNow your produCt
See page 180 - 181.
1. Handle
2. Power switch
3. Safety lock handle
4. Upper guard
5. Saw blade
6. Lower guard
7. Main fence
8. Clamp
9. Turntable
10. Base
11. Table insert
12. Turntable lock handle
13. Balancing foot
14. Rubber foot
15. Laser switch
16. LED switch
17. Top handle
18. Lower guard cover
19. Bevel angle lock knob
20. Sliding fence
21. Mounting hole
22. Extension bar
23. Stand
24. Screws for adjusting the bevel angle limit stop
25. Spindle lock knob
26. Dust bag
27. Cutting depth adjustment knob
28. Bracket stop
29. Maximum cutting depth stop
30. Linear rod stop knob
31. Winding support
32. Screws for adjusting mitre angle
opEratIoN
The product features a moving saw blade that can be set at
various angles by the operator when cutting a work piece
which is securely xed to the base of the product. It must
be operated by only one person to prevent unintentional
contact with the moving saw blade.
The principles for safe operation of the product are as
follows:
Maintain saw, blades and work area in good condition.
Secure the mitre saw base to either a sturdy work
bench or its dedicated stand. The product may move
and tip if it is not adequately secured.
Set up and lock the cutting angles and depth before
making the cut.
Secure the work piece to the mitre saw base. Use the
clamp provided and, where necessary, use additional
clamps or holding mechanisms to prevent unintentional
movement of the work piece while cutting.
Check that the operation of the blade guards are
not restricted by the position of the work piece.
Ensure that the fence and other parts of the product
will not be cut as the blade lowers to the cutting
position.
Start the motor and allow the blade to reach full speed
before slowly lowering it to cut the work piece. Slide
the blade assembly backwards and/or forwards to
complete the cut as necessary.
Allow the blade assembly to rise to its upper position
where the blade guards are fully closed. Switch off the
motor and allow the blade to come to a complete stop
before removing the work piece or off-cuts, or before
reaching into the area of the blade.
Before rst use, ensure that the angle of the bevel or mitre
set on the product matches the angle to be produced on
the work piece. Check this on a discarded piece of wood
English
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
by using a carpenter’s set or mitre square.
WARNING
The manufacturer strongly recommends that the
product is always securely mounted to a bench top or
its dedicated stand.
:KHQWKHEDVHRIWKHSURGXFWLV¿UPO\VHFXUHGWRDEHQFK
top or the dedicated stand by the four nuts, bolts and
ZDVKHUVSURYLGHG WKH SURGXFW FDQ EH XVHGDWPD[LPXP
bevel and mitre setting without the possibility of it tipping
over. If the product is not secured properly, the product may
over balance when large bevel angles are selected.
$WWKHIURQWRIWKHPLWUHVDZEDVHWKHUHLVDQH[WHQGLQJEDU
ZKLFKVKRXOGEHSXOOHGRXWWRLWVIXUWKHVWH[WHQW7KLVZLOO
help prevent the mitre saw from over balancing.
There is also an adjustable screw (balancing foot) that
H[WHQGV IURP WKH ERWWRP RI WKHH[WHQVLRQ WXUQWDEOH 7KLV
VFUHZVKRXOGEHDGMXVWHGVRWKDWLWWRXFKHVWKHÀDWVXUIDFH
that the product is resting upon. This will also prevent the
SURGXFWIURPRYHUEDODQFLQJZKHQFXWWLQJDWWKHIXOOH[WHQW
of the slide and bevel. Beware, this part of the saw table
moves when different mitre angles are selected, so the
screw needs to be frequently adjusted and reset.
MAINTENANCE
Ŷ Do not modify the product in any way or use accessories
not approved by the manufacturer. Your safety and that
of others may be compromised.
Ŷ Do not use the product if any switches, guards or
other functions does not work as intended. Return to
an authorised service centre for professional repair or
adjustment.
Ŷ Do not make any adjustments whilst the saw blade is
in motion.
Ŷ Always make sure the power plug has been
removed from the mains power source before
making adjustments, lubricating or when doing any
maintenance on the product.
Ŷ Before and after each use, check the product for
damage or broken parts. Keep the product in top
working condition by immediately replacing parts with
spares approved by the manufacturer.
Ŷ The blade is very hot after use, wear gloves or allow to
cool before maintenance or cleaning procedures.
Ŷ Clean out accumulated dust using a brush or vacuum
cleaner. Do not use compressed air.
Ŷ To assure safety and reliability, all repairs, including
changing brushes, should be performed by an
authorised service centre.
Ŷ If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service centre to prevent damage to the saw or risk of
electrocution.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
Maximum cutting depth stop
7KH PD[LPXP FXWWLQJ GHSWK VWRS LV WR SUHYHQW WKH VDZ
blade from cutting into the metal base of the unit.
WARNING
7KHPD[LPXPFXWWLQJGHSWKVWRSLVQRWXVHUDGMXVWDEOH
'RQRWDGMXVWWKHPD[LPXPFXWWLQJGHSWKVWRS
TRANSPORTATION AND STORAGE
Ŷ When storing the product, disconnect the power
cord. Store the product in a secure place that is not
accessible to children. Store the power cord as shown
in the illustration on page 196 - 199 of this manual.
Ŷ Clean the product using a brush and vacuum cleaner
before storage.
Ŷ If you remove the saw blade or keep spares with
the unit, ensure they are in the original packaging to
prevent injury.
To secure the product prior to movement:
Ŷ The product should be stored at the zero degree mitre
and bevel angle and locked in position. The slide should
be locked. The handle should be locked in the lower
(safe) position with the guards closed.
Ŷ One or both sides of the work piece supports can be
removed for ease of carrying.
7RPRYHWKHSURGXFWVKRUWGLVWDQFHVZKHQ¿[HGWRWKH
legs:
Ŷ Secure the product prior to movement as described in
the manual.
Ŷ 0RYLQJWKHSURGXFWWKDWLVIL[HGRQWKHVWDQGUHTXLUHV
two operators wearing heavy duty gloves. One operator
should stand at the front while the second operator is
at the back of the saw stand. Both operators must hold
the top of each leg and carefully lift the whole assembly.
To move longer distance or in a vehicle:
Ŷ Secure the product prior to movement as described in
the manual.
Ŷ The stand must be removed by releasing the 4 bolts,
one at each corner. Secure the bolts for future use. Lift
the product using the handle at the top.
Ŷ When lifting to a height, two persons wearing heavy
gloves are needed to lift the base of the product.
Ŷ When transporting in a vehicle, set the product on its
base and secure against movement.
Ŷ Lay the stand on its side or dismantle and secure
English
6
against movement.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
CE conformity
EurAsian conformity mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Class II tool, double insulation
Wear ear protection
Always wear eye protection.
Danger! Sharp blade.
Wear safety gloves
Blade rotation direction (shown on saw blade)
Blade rotation direction (shown on blade
guard)
Blade width of cut (Kerf)
Number of teeth on this saw blade
For cutting wood and analogous material
Not for cutting metals
Do not stare into beam.
Laser radiation.
Class 2 laser product
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
UHF\FOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK\RXU
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Plug in the product.
Unplug the product.
Lock
Unlock
Locking mechanism is not working
A sound is heard
Waiting time for blade to reach full speed
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
/D SOXV JUDQGH SULRULWp D pWp GRQQpH j OD VpFXULWp DX[
SHUIRUPDQFHVHWjOD¿DELOLWpGHYRWUHFRPSDFWFRXOLVVDQW
scie à onglets lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à la
FRXSHGHERLVEUXWRXDJJORPpUpGHPDWpULDX[VLPLODLUHV
au bois, avec ou sans placage plastique ou collé.
La scie ne doit être utilisée que par un opérateur adulte
ayant lu le manuel d’instructions et étant conscient des
risques et dangers.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
rWUH¿[pHSDUVDEDVHjVRLWXQpWDEOLVROLGHRXjVRQSLHG
GpGLp 6L OD EDVH Q¶HVW SDV ELHQ ¿[pH O¶HQVHPEOH GH OD
machine est susceptible de bouger en cours de coupe, ce
qui augmente les risques de blessures graves.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
OD UpDOLVDWLRQ GH FRXSHV G¶RQJOHWV RX GH ELVHDX[ /HV
capacités de coupe en fonction des différents réglages sont
fournies au chapitre des caractéristiques de la scie à onglet
compacte à glissière de ce manuel.
La scie doit être utilisée par conditions sèches, sous
XQ H[FHOOHQW pFODLUDJH DPELDQW HW DYHF XQH YHQWLODWLRQ
adéquate.
Cette scie à onglet compacte à glissière est destinée à
une utilisation par des particuliers et ne doit être utilisée
TXHFRPPH GpFULWFLGHVVXVj O¶H[FOXVLRQ GHWRXWH DXWUH
utilisation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de
UHVSHFWHUFHUWDLQHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpGHEDVHD¿Q
de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique
et de blessure. Lisez toutes ces instructions avant de
tenter d'utiliser ce produit et conservez ce manuel.
Ŷ Gardez la zone de travail propre. Les établis et
OHV ]RQHV GH WUDYDLO HQFRPEUpV VRQW SURSLFHV DX[
blessures.
Ŷ Prenez en considération l'environnement de travail.
1H[SRVH] SDV OHV RXWLOV j OD SOXLH 1XWLOLVH] SDV
d'outils en environnement humide ou mouillé. Gardez
la zone de travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en
présence de gaz ou de liquides inflammables.
Ŷ Protégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des surfaces reliées
j OD WHUUH SDU H[ WX\DX[ UDGLDWHXUV FXLVLQLqUHV
réfrigérateurs).
Ŷ Eloignez les autres personnes. Ne laissez pas
d'autres personnes, en particuliers des enfants,
intervenir dans votre travail ou toucher l'outil ou son
câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de
travail.
Ŷ Rangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors
de portée des enfants.
Ŷ Ne faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est
utilisé dans les limites de ses capacités.
Ŷ Utilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour
OHTXHOXQRXWLOGHSOXVJUDQGHSXLVVDQFHVHUDLWPLHX[
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour
OHTXHOLOQDSDVpWpFRQoXSDUH[HPSOHQHWHQWH]SDV
de couper des branches ou des bûches à l'aide d'une
scie circulaire.
Ŷ Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
YrWHPHQWV RX GH ELMRX[ DPSOHV LOV SRXUUDLHQW
être happés par des pièces en mouvement. Il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes
ORUVTXH YRXV WUDYDLOOH] j OH[WpULHXU &RQWHQH]
pJDOHPHQWOHVFKHYHX[ORQJV
Ŷ Utilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou
un masque anti poussières si l'opération produit de la
poussière.
Ŷ Connectez un dispositif d'aspiration des
poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un
dispositif d'aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif est en place et qu'il est
utilisé de façon correcte.
Ŷ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher
du secteur. Tenez le câble d'alimentation éloigné de la
chaleur, des graisses et des bords coupants.
Ŷ Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible,
bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des
serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
Ŷ Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
Ŷ Entretenez soigneusement les outils. Gardez
les outils de coupe propres et bien affûtés pour de
meilleures performance et une sécurité accrue.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le
changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles d'alimentation des outils et faites-les remplacer
par un service après-vente agréé en cas de dommage.
Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
SRLJQpHV SURSUHV VqFKHV HW H[HPSWHV GKXLOH HW GH
graisse.
Ŷ Débranchez les outils. Débranchez les outils du
secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
Ŷ Retirez les clés et outils de réglage. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage
ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche.
Français
8
Ŷ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off”
(arrêt) avant de brancher l'outil.
Ŷ Utilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur./RUVTXHYRXVXWLOLVH]XQRXWLOj OH[WpULHXU
n'utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
jOH[WpULHXUHWPDUTXpHVFRPPHWHOOHV
Ŷ Restez vigilant. Regardez ce que vous faites, faites
preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil lorsque vous
êtes fatigué.
Ŷ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
en mouvement sont bien alignées et non tordues,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
)DLWHV UHPSODFHU OHV LQWHUUXSWHXUV GpIHFWXHX[ SDU XQ
service après-vente agréé. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur marche/arrêt est inopérant.
Ŷ Avertissement. L'utilisation d'accessoires ou d'additifs
DXWUHVTXH FHX[ UHFRPPDQGpV GDQV FH PDQXHO SHXW
entraîner un risque de blessures.
Ŷ Faites réparer votre outil par du personnel qualifié.
&HW RXWLO pOHFWULTXH HVW FRQIRUPH DX[ UqJOHV GH
sécurité le concernant. Les réparations ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié utilisant des
pièces de rechange d'origine; dans le cas contraire,
OXWLOLVDWHXUVH[SRVHUDLWjGHJUDYHVGDQJHUV
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
SCIE À ONGLET
Ŷ )L[H]WRXMRXUVODSLqFHjFRXSHUGHIDoRQIHUPHHWVXUH
Ŷ S’assurer que la machine présente toujours une bonne
VWDELOLWp SDU H[ SDU XQH IL[DWLRQ VXU O¶pWDEOL (Q FDV
d’utilisation du pied fourni, consultez les avertissements
supplémentaires présents dans ce manuel.
Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit
peut provoquer la surdité.
Ŷ Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. Il est recommandé de porter des
JDQWVSRXUPDQLSXOHUOHVODPHVHWOHVPDWpULDX[EUXWV
ainsi que de solides chaussures antidérapantes pour
protéger les pieds de la chute de pièces coupées de la
zone de coupe.
Ŷ Débranchez toujours la fiche secteur avant toute
opération d’entretien ou de nettoyage de l’outil.
Ŷ Ne branchez le câble d’alimentation sur le secteur que
si l’outil est arrêté.
Ŷ Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Gardez-le à
l’écart de la zone dans laquelle se tient l’opérateur.
Ŷ Ne tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame
sans qu’elle ne soit totalement immobile.
Ŷ Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le
câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne
sont pas endommagés ni usés. Les réparations de la
machine ou de son câble d’alimentation ne doivent être
effectuées que par des réparateurs agréés.
Ŷ Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif
protecteur de la machine. N’utilisez pas la machine si
ses protections ne sont pas en place ou ne fonctionnent
pas correctement.
Ŷ Le capot de protection pendulaire ne doit s’ouvrir
automatiquement que lorsqu’on abaisse la scie.
Ŷ Ne modifiez ni ne changez jamais la scie ou ses
fonctionnalités. Votre sécurité pourrait en être affectée.
Ŷ 3RXU O¶XWLOLVDWLRQ GH OD VFLH j RQJOHW j O¶H[WpULHXU OH
fabricant recommande l’utilisation d’un interrupteur
différentiel d’une sensibilité de 30mA.
Ŷ N’utilisez pas de lame de scie fêlée, endommagée ou
déformée.
Ŷ Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à
coupe rapide.
Ŷ N’utilisez que des lames bien affûtées. Remplacez
toute lame émoussée.
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
Ŷ N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
Ŷ N’utilisez aucun autre collet, aucune autre rondelle, ni
DXFXQDXWUHpFURXTXHFHX[IRXUQLVRXLQGLTXpVGDQVOH
manuel pour verrouiller la lame.
Ŷ Choisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Ŷ /DYLWHVVHGHURWDWLRQPD[LPDOHLQGLTXpHVXUODODPHGH
scie doit être respectée.
Ŷ Ne jamais utiliser la scie d’éboutage pour sectionner
GHVPDWpULDX[DXWUHVTXHFHX[TXLVRQWLQGLTXpVGDQV
le mode d’emploi.
Ŷ Remplacez l’insert de plateau une fois usé ou
endommagé.
Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
Ŷ Lors d’une coupe d’onglet, en biseau, ou combinée,
réglez le guide longitudinal de façon à laisser assez de
jeu pour ne pas gêner l’opération.
Ŷ Transporter la scie d’éboutage uniquement si le
dispositif de sécurité pour le transport est enclenché
sur la poignée.
Ŷ *DUGH] OH VRO H[HPSW GH FRUSV pWUDQJHUV WHOV TXH
FKXWHVHWFRSHDX[
Français
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Ŷ Ne pas enlever des restes de sciage ou d‘autres parties
de pièces à oeuvrer de la zone de sciage lorsque la
machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans
la position de repos.
Ŷ Les longues pièces à oeuvrer doivent être soutenues
de manière appropriée. L’espace de travail de la
scie comprend toute l’étendue de la pièce à couper.
L’opérateur doit sécuriser cette espace contre tout
contact accidentel par d’autres personnes ou objets qui
serait susceptible de faire bouger la pièce en cours de
coupe.
Ŷ La poussière générée par l’utilisation de cet outil peut
être préjudiciable à votre santé. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque
de protection approprié. Retirez soigneusement la
VFLXUHSDUH[jO¶DLGHG¶XQDVSLUDWHXU
Ŷ L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
dispositif de protection (fusible ou disjoncteur).
Ŷ Ne remplacez pas le laser ou LED par un modèle d’un
autre type. Les réparations ne doivent être effectuées
que par le fabricant du laser ou par un réparateur agréé.
Ŷ Lorsque vous utilisez cet outil, des variations de tension
sont susceptibles d’être subies par d’autres produits
ou éclairages branchés sur le même circuit. Branchez
l’outil sur une source d’alimentation électrique dont
O¶LPSpGDQFH HVW pJDOH j  ȍ DILQ GH PLQLPLVHU
les variations de tension. Contactez votre compagnie
de distribution d’électricité pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES CONCERNANT LE PIED (LSG UNIQUEMENT)
Ŷ Le pied n’est destiné qu’à la Scie à Onglet Compacte
j*OLVVLqUH5\REL(06/1HIL[H]DXFXQDXWUHRXWLO
électrique sur le pied. Ne vous servez pas du pied
pour d’autres utilisations que celles décrites dans les
instructions.
Ŷ Installez le pied sur une surface ferme et horizontale.
Une surface lisse (carrelage ou bois) peut entraîner
un dérapage des pieds en cours d’opération. Lorsque
cela est possible, faites reposer le pied sur du béton ou
autre surface similaire non-glissante.
Ŷ Barre de rallongeSuivez attentivement les instructions
concernant le montage de l’outil ; reportez-vous
DX[ LOOXVWUDWLRQV SOXV EDV GDQV FH PDQXHO 7RXW RXWLO
monté de façon incorrecte augmentera les risques de
blessures graves.
Ŷ Assurez-vous que tous les boulons et éléments
GH IL[DWLRQ GX SLHG VRQW ELHQ VHUUpV 8Q PDXYDLV
assemblage peut entraîner l’effondrement du pied.
Vérifiez fréquemment le bon serrage des boulons.
Ŷ Répartissez toujours la charge pour éviter que le
pied ne bascule. Si la pièce à couper est trop longue,
supportez-la par d’autres moyens afin d’équilibrer la
charge. Supportez la pièce à couper avant d’effectuer la
coupe afin de vous assurer que la charge est équilibrée
de chaque côté de la coupe.
Ŷ N’utilisez pas le pied pour grimper dessus ou comme
marchepied pour atteindre des éléments en hauteur.
Ne posez aucun élément lourd sur ce pied.
Ŷ N’utilisez pas de pièces ou accessoires autres que
FHX[ UHFRPPDQGpV SDU OH IDEULFDQW SRXU FHW RXWLO
Cette pratique est susceptible d’entraîner de graves
blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
LAME DE COUPE DU BOIS
Ŷ Lisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Ŷ /DPDFKLQH GRLWrWUH HQERQpWDWVRQD[HGHEURFKH
non déformé et sans vibrations.
Ŷ N’utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient
en place, en particulier après un changement de mode.
Gardez les protections en bon état de fonctionnement
et bien entretenues.
Ŷ Assurez-vous que l’opérateur est suffisamment
familiarisé avec les précautions de sécurité, ainsi
qu’avec les réglages et l’utilisation de la machine.
Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans de
SURWHFWLRQODWpUDX[DLQVLTX¶XQHSURWHFWLRQDXGLWLYH'HV
gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles
antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ŷ Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez
le manuel utilisateur. L’utilisation incorrecte d’un
accessoire peut entraîner des dommages.
Ŷ N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
Ŷ 5HVSHFWH]ODYLWHVVHPD[LPDOHGHURWDWLRQLQGLTXpHVXU
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
Ŷ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de
rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la
broche.
Ŷ Avant chaque utilisation, vérifiez que les dents de la
lame de scie ne sont pas abîmées et qu’elles n’ont
pas une apparence anormale. Des dents abîmées ou
PDO IL[pHV SHXYHQW VHWUDQVIRUPHU HQ REMHWV SURMHWpV
en cours d’utilisation et augmenter les risques de
blessures.
Ŷ Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées
ou déformées.
Ŷ N’utilisez jamais une lame endommagée ou déformée.
Les réparations ne sont pas permises.
Ŷ N’utilisez pas de lames HSS.
Ŷ Assurez-vous que la lame de scie est montée de façon
Français
10
correcte avant utilisation. Avant toute utilisation, serrez
fermement l’écrou de l’arbre. (Couple: 12-15 Nm)
Ŷ Les vis et écrous de serrage doivent être serrées avec
une clé appropriée.
Ŷ Il n’est pas permis d’utiliser une rallonge de clé ou de
donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage.
Ŷ Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques
sont propres et que les parties épaulées des colliers
sont orientés vers la lame.
Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
IRQFWLRQQHPHQWGHVSURWHFWLRQVSDUUDSSRUWDX[DXWUHV
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
Ŷ Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
Ŷ N’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est
en rotation.
Ŷ N’effectuez jamais aucune opération de nettoyage
ou d’entretien lorsque la machine est toujours en
mouvement et que la tête n’est pas en position de
repos.
Ŷ Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves
accidents.
Ŷ Débranchez la scie du secteur avant de l’entretenir ou
d’en changer la lame.
Ŷ Prenez garde lors de l’emballage et du déballage de la
lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées.
Ŷ Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous
manipulez une lame de scie.
Ŷ Conservez et stockez la lame dans son emballage
d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri
des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER
Ŷ Le rayonnement du guide laser utilisé par cette scie est
GHW\SH&ODVVHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPDOHP:
et une longueur d’onde de 650nm. Ne regardez pas
directement le rayon laser. Le non-respect des règles
pourrait entraîner de graves blessures.
Ŷ
Un autocollant dans votre langue vous a été fourni,
QRXVYRXVGHPDQGRQVGHOHFROOHUSDUGHVVXVOHWH[WH
en anglais de l’étiquette d’avertissement (warning)
avant la première mise en service de la machine.
Ŷ Ne regardez pas le rayon au cours de l’opération.
Ŷ Ne projetez pas le rayon laser directement vers les
\HX[G¶DXWUXL'HJUDYHVEOHVVXUHVRFXODLUHVSRXUUDLHQW
en résulter.
Ŷ Ne placez pas le laser de telle façon que quiconque
puisse diriger son regard vers le rayon laser, que ce
soit intentionnellement ou pas.
Ŷ N’utilisez pas d’outils optiques pour voir le rayon laser.
Ŷ N’utilisez pas le laser en présence d’enfants et ne
laissez pas les enfants l’utiliser.
Ŷ Ne tentez pas de réparer le laser par vous-même.
Ŷ Ne tentez de changer aucune pièce du laser par vous-
même.
Ŷ Les réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant du laser ou par un réparateur agréé.
Ŷ Ne remplacez pas le laser par un modèle d’un autre
type.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV
Ŷ Risque d’entrée en contact avec les parties non
couvertes de la lame en rotation.
Ŷ Rebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper du à un mauvais réglage ou à une
mauvaise manipulation.
Ŷ Projection de plaquettes au carbure défectueuses de
la lame de scie.
Ŷ Atteinte au système respiratoire en cas de non-port
d’un masque anti-poussières.
NOTE: Portez un masque de protection respiratoire
DGDSWpDX[PDWpULDX[FRXSpV$VVXUH]XQHYHQWLODWLRQ
correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, de
buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail.
Ŷ Atteinte à l’audition en cas de non-port d’une protection
auditive.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
HWPDWpULDX[HVWVXVFHSWLEOHGHSURYRTXHUGHVLUULWDWLRQV
ou des réactions allergiques au système respiratoire.
La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, le médium
HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH
l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du
personnel spécialisé.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
Français
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT.
Voir page 180 - 181.
1. Poignée
2. Interrupteur d’alimentation
3. Poignée de verrouillage de sécurité
4. Protège-lame supérieur
5. Lame de scie
6. Protège-lame inférieur
7. Guide principal
8. Serre-joint
9. Plateau tournant
10. Semelle
11. Insert de plateau
12. Poignée de verrouillage du plateau tournant
13. Pied d’équilibrage
14. Pied caoutchouc
15. Interrupteur du laser
16. Interrupteur de la LED
17. Poignée supérieure
18. Carter inférieur de protection
19. Bouton de verrouillage de l’angle de biseau
20. Guide de coupe
21. Trou de montage
22. Barre de rallonge
23. Pied
24. Vis de réglage de la butée de limitation de l’angle de
biseau
25. Bouton de verrouillage de broche
26. Sac à poussière
27. Bouton de réglage de la profondeur de coupe
28. Butée de bride
29. %XWpHGHSURIRQGHXUPD[LPDOHGHFRXSH
30. Bouton de butée de la tige
31. Enrouleur
32. Vis de réglage de l’angle d’onglet
UTILISATION
Le produit est équipé d’une lame de scie en mouvement
pouvant être réglée à différents angles par l’opérateur pour
ODFRXSHG¶XQHSLqFHIHUPHPHQW¿[pHjODEDVHGXSURGXLW
,OQHGRLWrWUHPDQLSXOpTXHSDUXQHVHXOH SHUVRQQHD¿Q
d’éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation.
Les principes d’utilisation du produit en toute sécurité sont
les suivants :
Ŷ Gardez la scie, les lames et l’espace de travail en bon
état.
Ŷ )L[H]ODEDVHGHODVFLHjRQJOHWVRLWjXQVROLGHpWDEOL
ou sur son pied dédié. Le produit est susceptible
GH ERXJHU HW GH EDVFXOHU V¶LO Q¶HVW SDV IL[p GH IDoRQ
adéquate.
Ŷ Réglez et verrouillez les angles et la profondeur de
coupe avant d’effectuer la coupe.
Ŷ Verrouillez la pièce à couper sur la base de la scie à
onglet. Utilisez le serre-joint fourni et, lorsque cela est
nécessaire, utilisez d’autres serre-joints ou dispositifs
de serrage pour empêcher tout mouvement intempestif
de la pièce en cours de coupe.
Ɣ Vérifiez que le fonctionnement du carter de lame
n’est pas gêné par la position de la pièce à couper.
Ɣ Assurez-vous que le guide et autres parties du
produit ne seront pas coupés lors de l’abaissement
de la lame en position de coupe.
Ŷ Démarrez le moteur et laissez la lame atteindre sa
YLWHVVH PD[LPDOH DYDQW GH O¶DEDLVVHU OHQWHPHQW VXU
la pièce à couper. Au besoin, faites glisser l’ensemble
de la lame en arrière et/ou en avant pour terminer la
coupe.
Ŷ Laissez l’ensemble de la lame remonter à sa position
la plus haute où le carter de protection est totalement
fermé. Arrêtez le moteur et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de retirer la pièce coupée ou les
chutes, ou avant d’accéder à la zone proche de la lame.
Avant première utilisation, assurez-vous que l’angle
d’onglet ou de biseau réglé sur le produit correspond bien
jO¶DQJOHREWHQXVXUODSLqFHFRXSpH9pUL¿H]FHFLVXUXQH
chute de bois à l’aide d’outils de charpentier ou d’une
équerre à onglet.
AVERTISSEMENT
Le fabricant conseille fortement de laisser le produit
monté en permanence sur un établi ou sur son pied
dédié.
/RUVTXH OD EDVH GX SURGXLW HVW VROLGHPHQW ¿[pH j XQ
établi ou au pied dédié avec les quatre écrous, boulons et
rondelles fournis, le produit peut être utilisé a ses angles de
ELVHDXHWG¶RQJOHWPD[LPXPVVDQVULVTXHGHEDVFXOHPHQW
6LOHSURGXLWQ¶HVWSDVELHQ¿[pLOHVWVXVFHSWLEOHGHEDVFXOHU
lorsque de grands angles de biseau sont sélectionnés.
Une barre de rallonge se trouve à l’avant de la base de la
scie, vous devez la déployer entièrement. Ceci évitera que
la scie à onglet ne bascule trop.
Une vis de réglage est également présente (pied
d’équilibrage) qui se trouve dans le prolongement du
plateau tournant de la rallonge. Cette vis doit être réglée de
façon qu’elle entre en contact avec la surface horizontale
sur laquelle repose le produit. Cela aura également pour
effet d’empêcher le produit de basculer de façon trop
LPSRUWDQWH ORUV GHV FRXSHV DX[ UpJODJHV H[WUrPHV GH
biseau et d’onglet. Prenez garde, cette partie du plateau
de la scie bouge lorsque différents angles d’onglet sont
sélectionnés, la vis doit donc être fréquemment réglée et
remise à zéro.
ENTRETIEN
Ŷ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez
aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Votre sécurité et celle des autres pourrait en être
affectée.
Ŷ N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une
de ses protections ou autre élément de fonctionne pas
correctement. Retournez-le à un service après-vente
Français
12
agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon
professionnelle.
Ŷ Ne faites aucun réglage pendant que la lame est en
mouvement.
Ŷ Assurez-vous toujours que la prise à été débranchée
du secteur avant d’effectuer des réglages, de procéder
à une lubrification ou d’effectuer toute opération
d’entretien sur le produit.
Ŷ Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez
l’absence de dommages et d’éléments abîmés.
Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en
remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces
détachées agréées par le fabricant.
Ŷ La lame est très chaude après la coupe, portez des
gants ou laissez-la refroidir avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
Ŷ Retirez la sciure accumulée à l’aide d’un pinceau ou
d’un aspirateur. N’utilisez pas d’air comprimé pour
respirer.
Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations, changement des charbons compris,
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
Ŷ Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service après-
vente agréé, afin d’éviter tout dommage à la scie et tout
risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un Centre Service Agréé
Ryobi.
Butée de profondeur maximale de coupe
/DEXWpHGHSURIRQGHXUGHFRXSHPD[LPDOHHVWGHVWLQpHj
empêcher que la lame de la scie ne puisse entamer la base
métallique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
/DEXWpHGH SURIRQGHXUGHFRXSHPD[LPDOHQHVW SOXV
réglable. Ne réglez pas la butée de profondeur de coupe
PD[LPXP
TRANSPORT ET STOCKAGE
Ŷ Lors du stockage du produit, débranchez le câble
d’alimentation. Rangez le produit dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants. Rangez le câble
d’alimentation comme illustré pages 196 - 199 de ce
manuel.
Ŷ Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un
aspirateur avant de le ranger.
Ŷ Si vous retirez la lame de scie ou si vous gardez des
lames de rechange avec l’appareil, assurez-vous
qu’elles sont dans leur emballage d’origine afin d’éviter
toute blessure.
Pour verrouiller le produit avant de le déplacer :
Ŷ Le produit doit être rangé avec les angles de biseau
et d’onglet à zéro, poignée en position verrouillée.
La glissière doit être verrouillée. La poignée doit être
verrouillée en position basse (de sécurité), protections
fermées.
Ŷ /¶XQ GHVF{WpVRXOHV GHX[ F{WpV GHV VXSSRUWV GHOD
pièce à couper peuvent être retirés pour faciliter le
transport.
Pour déplacer le produit sur une courte distance
ORUVTX¶LOHVW¿[pjVRQSLHG
Ŷ Verrouillez le produit avant tout mouvement comme
décrit dans le manuel.
Ŷ /H GpSODFHPHQW GX SURGXLW IL[p DX SLHG GHPDQGH
O¶LQWHUYHQWLRQ GH GHX[ RSpUDWHXUV SRUWDQW GHV JDQWV
solides. Un opérateur doit se tenir devant et l’autre
GHUULqUH OH SLHG GH OD VFLH /HV GHX[ RSpUDWHXUV
doivent maintenir le haut de chaque jambe et soulever
précautionneusement tout l’ensemble.
Pour un déplacement sur une plus longue distance ou
dans un véhicule :
Ŷ Verrouillez le produit avant tout mouvement comme
décrit dans le manuel.
Ŷ Le pied doit être retiré en desserrant les 4 boulons, un
à chaque angle. Verrouillez les écrous pour utilisation
ultérieure. Soulevez le produit à l’aide des poignées
situées sur le dessus.
Ŷ 'HX[ SHUVRQQHV pTXLSpHV GH JDQWV VROLGHV VRQW
nécessaires pour soulever la base du produit en
hauteur.
Ŷ Lors de son transport dans un véhicule, posez le produit
sur sa base et empêchez qu’il puisse bouger.
Ŷ Couchez le pied sur le côté ou démontez-le et
empêchez qu’il puisse bouger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
GH OHV MHWHU DX[ RUGXUHV PpQDJqUHV
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
Français
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l’appareil en marche.
Équipement à isolation de Classe II,
double isolation
Portez une protection auditive
Portez toujours une protection oculaire.
DANGER! Lame Coupante.
Portez des gants de sécurité.
Sens de rotation de la lame (indiqué sur la
lame de scie)
Sens de rotation de la lame (indiqué sur le
carter de protection de la lame)
Largeur de coupe de la lame (trait de coupe)
Nombre de dents de cette lame de scie
3RXU OD FRXSH GX ERLV HW GHV PDWpULDX[
semblables
1HFRQYLHQWSDVjODFRXSHGHVPpWDX[
Ne regardez pas directement le rayon laser.
Radiation laser.
Laser de classe 2
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez le produit.
Débranchez le produit.
Verrouillage
Déverrouillage
Le mécanisme de blocage ne fonctionne
pas
Un son se fait entendre
Temps d’attente avant que la lame n’ait
atteint sa pleine vitesse
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Note:
AVERTISSEMENT
Deutsch
14
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Gehrungssäge.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Die Gehrungssäge ist zum Sägen von massivem und
verklebtem Holz, holzähnlichen Materialien mit oder ohne
verklebtem Furnier und Kunststoff vorgesehen.
Die Säge ist nur zur Benutzung durch erwachsene Benutzer
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen haben
und die Risiken und Gefahren verstehen.
Die Gehrungssäge wurde konstruiert, um entweder
auf einer soliden Arbeitsplatte oder dem zugehörigen
Gestell befestigt zu werden. Wenn die Basisplatte nicht
sicher befestigt ist, kann sich die ganze Maschine beim
Sägen bewegen und die Gefahr schwerer Verletzungen
vergrößern.
Die Gehrungssäge wurde für Gehrungs- und Schrägschnitte
entwickelt. Die Schnittkapazitäten der verschiedenen
Schnitte der kompakten Gehrungssäge sind in den
technischen Daten dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
Die Säge muss in trockener Umgebung benutzt werden,
mit ausgezeichneter Raumbeleuchtung und ausreichender
Belüftung.
Die Gehrungssäge ist für den Heimgebrauch und darf nur
wie oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke,
benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen
immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie alle diese
Anweisungen, bevor Sie versuchen dieses Produkt zu
bedienen, und heben Sie diese Anweisungen auf.
Ŷ Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordentliche Bereiche und Werkbänke können zu
Unfällen führen.
Ŷ Beachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Ŷ Schutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke).
Ŷ Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie
keine anderen Personen, insbesondere Kinder,
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.
Ŷ Aufbewahrung unbenutzter Werkzeuge. Das
Werkzeug muß an einem trockenen und verschlossenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden, wenn es nicht benutzt wird.
Ŷ Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Es wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
Ŷ Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum
Beispiel, benutzen Sie Handkreissägen nicht um Äste
oder Baumstämme zu sägen.
Ŷ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck;
diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen.
Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien
empfohlen. Tragen Sie außerdem eine schützende
Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare.
Ŷ Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.
Ŷ Schließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung
an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt
werden.
Ŷ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie
niemals am Kabel um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
Ŷ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock um das
Werkstück zu halten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
Ŷ Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie jederzeit für einen festen Stand und ein gutes
Gleichgewicht.
Ŷ Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten
Sie Schneidwerkzeuge für eine bessere und
sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie
die Anweisungen zum Ölen und dem Austausch von
Zubehörteilen. Überprüfen Sie die Anschlußleitung
regelmäßig und lassen es bei Beschädigung von einem
autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Ŷ Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Trennen Sie Elektrowerkzeuge vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt werden, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer,
Fräser.
Ŷ Entfernen Sie Einstellhilfen und
Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob
Deutsch
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem
Werkzeug entfernt wurden.
Ŷ Vermeiden Sie unabsichtliches Starten.
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des
Steckers, das der Schalter in der "Aus" Position ist.
Ŷ Benutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
Ŷ Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie
tun, setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
ein und bedienen das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
Ŷ Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des
Elektrowerkzeuges müssen Schutzvorrichtungen
oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges
zu gewährleisten. Eine Schutzvorrichtung oder ein
anderes Teil, das beschädigt ist, muss, sofern in dieser
Gebrauchsanweisung nichts anderes angegeben ist,
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden. Lassen Sie defekte
Schalter durch einen autorisierten Kundendienst
austauschen. Verwenden Sie das Produkt nicht, falls
es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Ŷ Warnung. Die Verwendung von anderen als den in
diesen Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann
eine Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
Ŷ Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen dürfen
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
SICHERHEITSWARNUNGEN
Ŷ Klemmen Sie das Werkstück immer fest und sicher.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass die Maschine stets einen
sicheren Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank).
Wenn Sie das mitgelieferten Gestell verwenden,
lesen Sie die zusätzlichen Warnungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Ŷ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Ŷ Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Wir empfehlen Handschuhe bei der
Handhabung von Sägeblättern und grobem Material zu
tragen, zusätzlich feste, rutschfeste Schuhe, um Ihre
Füße vor Werkstücken die von dem Sägebereich fallen
könnten zu schützen.
Ŷ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie jegliche
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Ŷ Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist.
Ŷ Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Halten Sie es von dem Bereich
fern, in dem der Benutzer steht.
Ŷ Greifen Sie niemals in den Bereich des Sägeblattes,
außer das Sägeblatt ist vollständig gestoppt.
Ŷ Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung
und Alterung kontrollieren. Reparaturen der gesamten
Maschine, einschließlich des Netzkabels, dürfen nur
von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden.
Ŷ Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt
verwenden. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn
die Schutzabdeckungen nicht montiert sind und nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
Ŷ Die Pendelschutzhaube darf sich nur automatisch beim
Herabschwenken der Säge öffnen.
Ŷ Ändern oder modifizieren Sie niemals die Funktion der
Säge. Ihre Sicherheit könnte beeinträchtigt sein.
Ŷ Wenn Sie die Gehrungssäge im Freien benutzen,
empfiehlt der Hersteller, dass Sie einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom unter
30 mA benutzen.
Ŷ Benutzen Sie keine gerissene, beschädigte oder
verformte Sägeblätter.
Ŷ Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden.
Ŷ Benutzen Sie nur scharfe Sägeblätter. Ersetzen Sie
stumpfe Sägeblätter.
Ŷ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät.
Ŷ Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
Ŷ Benutzen Sie keine anderen Flansche,
Unterlegscheiben und Muttern als die mitgelieferten
oder in der Bedienungsanleitung angegebenen, um das
Sägeblatt zu befestigen.
Ŷ Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes
Sägeblatt auswählen.
Ŷ Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist
einzuhalten.
Ŷ Die Kappsäge niemals zum Schneiden anderer als in
der Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe
verwenden.
Ŷ Ersetzen Sie die Einlegeplatte, wenn sie abgenutzt
oder beschädigt ist.
Deutsch
16
Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
Ŷ Stellen Sie den verschiebbaren Anschlag für
Gehrungsschnitte, Schrägschnitte oder doppelte
Gehrungsschnitte, auf den richtigen Abstand von dem
Sägeblatt ein.
Ŷ Die Kappsäge nur mit eingerasteteter
Transportsicherung am Handgriff transportieren.
Ŷ Halten Sie den Boden frei von losem Material, z. B.
Späne und Abfall.
Ŷ Keine Sägereste oder andere Teile von Werstücken
aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine
läuft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist.
Ŷ Lange Werkstück sind geeignet abzustützen. Der
Arbeitsbereich der Säge beinhaltet das gesamte
Ausmaß des Werkstücks. Der Benutzer sollte diesen
Bereich vor versehentlichem Kontakt durch andere
Personen oder Gegenstände, die das Werkstück
während des Betriebs bewegen könnten, schützen.
Ŷ Der bei der Benutzung entstehende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Staubabsaugung
verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske
tragen. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten
Staub, z. B. mit einem Staubsauger.
Ŷ Das Gerät muss an eine Schaltungsschutzeinrichtung
(Sicherung oder Leistungsschalter) angeschlossen
sein.
Ŷ Ersetzen Sie den Laser oder LED nicht mit einem
anderen Typ. Alle Reparaturen dürfen nur von dem
Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Ŷ Wenn Sie dieses Werkzeug benutzen, können
Spannungsschwankungen andere elektrische
Produkte, wie Beleuchtung, an dem selben Stromkreis
beeinflussen. Schließen Sie das Produkt an eine
6WURPYHUVRUJXQJPLWHLQH,PSHGDQ]YRQ ȍDQ
um die Spannungsschwankungen zu minimieren.
Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere
Erklärungen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DAS
GESTELL (NUR LSG)
Ŷ Das Gestell ist für die Ryobi EMS254L Gehrungssäge
vorgesehen. Befestigen Sie kein anderes
Elektrowerkzeug an dem Gestell. Benutzen Sie das
Gestell auf keine andere Weise, als der in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen.
Ŷ Bauen Sie das Gestell auf einem festen, ebenen
Untergrund auf. Auf glattem Untergrund (Fließen oder
Holz) können die Füße während des Betriebs rutschen.
Wo immer möglich, stellen Sie das Gestell auf Beton
oder einen ähnlichen rutschfesten Untergrund.
Ŷ Befolgen Sie die Anweisungen zur Montage des
Werkzeugs sorgfältig; siehe Abbildung später in dieser
Bedienungsanleitung. Ein falsch montiertes Werkzeug
erhöht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und
Verbindungselemente des Sockels festgezogen sind.
Falsche Montage kann zum Zusammenbruch des
Gestells führen. Überprüfen Sie regelmäßig den Sitz
der Schrauben.
Ŷ Halten Sie die Last immer im Gleichgewicht, um zu
verhindern dass das Gestell umkippt. Wenn das
Werkstück zu lang ist, benutzen Sie ein Hilfsmittel, um
die Last im Gleichgewicht zu halten. Stützen Sie das
Werkstück, bevor Sie einen Schnitt durchführen, um
sicherzustellen, dass die Last auf beiden Seiten des
Schnittes ausbalanciert ist.
Ŷ Klettern Sie nicht auf das Gestell oder benutzen es
als Podest um Höhen zu erreichen. Stellen Sie keine
schweren Gegenstände an den Sockel.
Ŷ Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das
nicht durch den Hersteller dieses Produkts empfohlen
wird. Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze
oder nicht empfohlenem Zubehörs kann zur schweren
Verletzungen führen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
HOLZSÄGEBLATT
Ŷ Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Ŷ Die Maschine muss in gutem Zustand sein, die Spindel
ohne Verformung und Vibrationen.
Ŷ Benutzen Sie die Säge nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen. Halten Sie die
Schutzvorrichtungen in gutem Zustand und ordentlich
gewartet.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in
Sicherheitsvorkehrungen, Einstellung und Betrieb der
Maschine geschult ist.
Ŷ Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenklappen
sowie Gehörschutz. Schutzhandschuhe, festes und
rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden
empfohlen.
Ŷ Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von
Zubehör kann zu Schäden führen und die Gefahr von
Verletzungen erhöhen.
Ŷ Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
Ŷ Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
PD[LPDOH 'UHK]DKO 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GLH DXI
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht.
Ŷ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
Ŷ Benutzen Sie keine Sägeblätter mit größeren oder
Deutsch
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen
Sie keine Ausgleichsscheiben oder -Ringe um das
Sägeblatt an die Spindel anzupassen.
Ŷ Überprüfen Sie die Zähne des Sägeblattes vor jeder
Benutzung auf Beschädigung oder ungewöhnliches
Aussehen. Beschädigte oder lockere Zähne
können beim Einsatz geschleudert werden und die
Verletzungsgefahr erhöhen.
Ŷ Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind.
Ŷ Entsorgen Sie Sägeblätter die beschädigt oder verformt
sind. Reparatur ist nicht gestattet.
Ŷ Verwenden Sie keine HSS Sägeblätter.
Ŷ Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt
richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest
vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm)
Ŷ Befestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem
geeigneten Schlüssel angezogen werden.
Ŷ Verlängerung des Schlüssels oder festziehen mit
Hammerschlägen ist nicht gestattet.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass Sägeblatt und Flansche sauber
sind und die Aussparung des Flansches zum Sägeblatt
zeigt.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
richtige Richtung dreht.
Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
Ŷ Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt.
Ŷ Tragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende
Sägeblatt auf.
Ŷ Niemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der
Kopf nicht in Ruheposition ist.
Ŷ Versuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere
Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
Ŷ Trennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie
das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Ŷ Seien Sie beim Ver- und Entpacken des Sägeblattes
vorsichtig, Verletzungen durch die scharfen Zähne sind
schnell passiert.
Ŷ Benutzen Sie eine Sägeblatthalterung oder tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
Ŷ Bewahren und lagern Sie das Sägeblatt in der
Originalverpackung oder einer anderen geeigneten
Verpackung, bewahren Sie es in trockener Umgebung
und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt
beschädigen können, auf.
SICHERHEITSHINWEISE LASER
Ŷ Die in der Säge verwendete Laserführung besteht
DXV HLQHP .ODVVH  /DVHU PLW PD[LPDO P: XQG
650nm Wellenlänge. Nicht in den Strahl blicken.
Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können zu
ernsten Verletzungen führen.
Ŷ
hEHUNOHEHQ 6LH GHQ HQJOLVFKHQ 7H[W DXI GHP
Warnhinweis vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Ŷ Laserstrahlung nicht in den Strahl blicken.
Ŷ Richten Sie den Laserstrahl nicht in die Augen
von anderen Personen. Dies kann zu schweren
Augenverletzungen führen.
Ŷ Bringen Sie den Laser nicht in eine Position, die dazu
führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder
unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut.
Ŷ Benutzen Sie keine optischen Geräte um den
Laserstrahl zu betrachten.
Ŷ Benutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und erlauben Sie Kindern nicht, den Laser zu benutzen.
Ŷ Versuchen Sie nicht den Laser selber zu reparieren.
Ŷ Versuchen Sie nicht, irgendein Teil des Lasergerätes
selber zu wechseln.
Ŷ Alle Reparaturen dürfen nur von dem Hersteller
des Lasers oder einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Ŷ Ersetzen Sie den Laser nicht mit einem anderen Typ.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Ŷ Gefahr von Kontakt mit freiliegenden Teilen des sich
drehenden Sägeblattes.
Ŷ Rückschlag vor Werkstücken und Teilen von
Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder
Benutzung.
Ŷ Schleudern von fehlerhaften Hartmetallspitzen von
dem Sägeblatt.
Ŷ Verletzung des Atemsystems, wenn eine wirksame
Staubmaske nicht getragen wird.
BITTE BEACHTEN: Tragen Sie eine für das zu
bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske
mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht
in dem Arbeitsbereich.
Deutsch
18
Ŷ Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz
nicht getragen wird.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, MDF und anderen ist krebserregend.
$VEHVWKDOWLJH 0DWHULDOLHQ GUIHQ QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ
Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet werden.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 180 - 181.
1. Griff
2. Netzschalter
3. Sicherheitssperrgriff
4. Oberer Sägeblattschutz
5. Sägeblatt
6. Unterer Sägeblattschutz
7. Hauptanschlag
8. Klemme
9. Drehteller
10. Basisplatte
11. Tischeinsatz
12. Verriegelungsgriff für Drehteller
13. Ausgleichsfuß
14. Gummifuß
15. Laserschalter
16. LED Schalter
17. Oberer Griff
18. Untere Schutzabdeckung
19. Verriegelung für Winkelanschlag
20. Verschiebbarer Anschlag
21. Befestigungsloch
22. Verlängerungsschiene
23. Gestell
24. Schrauben zur Einstellung der Gehrungsanschlags
25. Spindelarretierung
26. Staubbeutel
27. Einstellknopf für Schnitttiefe
28. Anschlag
29. $QVFKODJIUPD[LPDOH6FKQLWWWLHIH
30. Feststellschraube Zugfunktion
31. Aufwickelhilfe für Anschlußleitung
32. Schrauben zur Einstellung des Gehrungswinkels
BETRIEB
Das Produkt ist gekennzeichnet durch ein verstellbares
Sägeblatt, das vom Benutzer in verschiedenen Winkeln
eingestellt werden kann um ein sicher auf der Platte
gespanntes Werkstück zu sägen. Es darf nur von einer
Person bedient werden, um versehentlichen Kontakt mit
dem Sägeblatt zu verhindern.
Die Prinzipien der sicheren Bedienung des Produktes sind
wie folgt:
Ŷ Halten Sie die Säge, Sägeblätter und den Arbeitsbereich
in gutem Zustand.
Ŷ Befestigen sie die Basisplatte der Gehrungssäge
entweder auf einer stabilen Werkbank oder dem
zugehörigen Gestell. Das Produkt kann sich bewegen
oder umfallen, wenn es nicht ausreichend gesichert ist.
Ŷ Stellen Sie den Sägewinkel und die Tiefe ein und
verriegeln sie, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Ŷ Befestigen Sie das Werkstück auf der Basisplatte der
Gehrungssäge. Benutzen Sie die mitgelieferte Klemme
und, wo erforderlich, zusätzliche Klemmen oder
Haltemechanismen, um versehentliche Bewegung des
Werkstücks beim Sägen zu verhindern.
Ɣ Überprüfen Sie, dass die Funktion des
Sägeblattschutzes nicht durch die Position des
Werkstücks beeinträchtigt ist.
Ɣ Stellen Sie sicher, dass der Anschlag und andere
Teile des Produktes nicht gesägt werden, wenn das
Sägeblatt in die Sägeposition abgesenkt wird.
Ŷ Starten Sie den Motor und lassen das Sägeblatt die
volle Drehzahl erreichen, bevor sie es langsam zum
Sägen auf das Werkstück senken. Schieben Sie die
Sägeblatteinheit nach hinten und /oder vorne, um den
Schnitt wie erforderlich zu vollenden.
Ŷ Lassen Sie die Sägeblatteinheit in die obere Position
ansteigen, wo der Sägeblattschutz vollständig
geschlossen ist. Schalten Sie den Motor aus und
lassen das Sägeblatt vollständig stoppen, bevor Sie
das Werkstück oder Reststücke entfernen oder in den
Bereich des Sägeblattes greifen.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass der am
Gerät eingestellte Winkel mit dem gewünschten Winkel
auf dem Werkstück übereinstimmt. Überprüfen Sie das
an einem Stück Restholz mit einem Schreinerwinkel oder
Gehrungswinkel.
WARNUNG
Der Hersteller rät dringend, dass das Produkt immer
sicher auf einer Werkbank oder dem zugehörigen
Gestell befestigt ist.
Wenn die Basisplatte des Produktes sicher auf
einer Arbeitsplatte oder dem zugehörigen Gestell
mit den mitgelieferten vier Muttern, Schrauben und
Unterlegscheiben befestigt ist; kann das Gerät mit den
PD[LPDOHQ *HKUXQJV XQG 6FKUlJVFKQLWWHLQVWHOOXQJHQ
benutzt werden, ohne die Möglichkeit, dass es umfällt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Ryobi EMS254L-LSG Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual

teistes keeltes