GP X411 + 4 аккум AA (HR6) 2700mAh (GPX411270AAHCE-2CRB4) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
82 mm
130 mm
1 2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16 9
X411 USB Battery Charger
+ Instant PowerBank
Instruction Manual
Usage tips
Priority will be on battery charging if both input and output ports are connected at the same time.
It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room
temperature after fully charged.
For
new generation NiMH rechargeable batteries (GP ReCyko
+
batteries ), they are already
pre-charged. Only recharge the batteries if they cannot power up your devices. GP ReCyko
+
batteries come
with good capacity retention, unplug the charger once the charging is completed and not in use.
Specifications
Battery charging input : DC 5V / 1A
Battery charging output : 4 channels
Per channel charging : AA-DC 1.4V 500mA average, AAA-DC 1.4V 500mA average
Mobile device charging : 5V, 1.0A (max.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH rechargeable or single-use batteries
Battery storage temperature : -20~35°C
Charger operation temperature : 0~35°C
Safety information
To reduce the risk of injury, it is recommended that GP NiMH rechargeable batteries are used.
Do not use the charger in humid conditions.
Do not use the charger if it has a damaged plug.
Do not use the charger after it has been dropped or damaged.
Do not open/disassemble the charger.
Unplug the charger before maintenance or cleaning.
Do not use the charger in direct sunlight.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
For best performance and optimal safety, always charge the GP NiMH rechargeable
batteries with the GP Charge AnyWay USB Battery Charger and GP USB power adaptor.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Use as a Battery Charger
1. Slide to open the cover and then insert the NiMH rechargeable batteries into the charger according to the
battery polarity (see Fig.1). Close the cover.
You can insert 1 to 4 pcs of AA or AAA NiMH rechargeable batteries for charging.
2. Connect the micro connector of the USB charging cable to the input port of the charger (see Fig. 2a).
3. Connect the type A connector of the USB charging cable to a USB power source (see Fig. 2b).
Avoid connecting multiple devices concurrently when charging the batteries with your computer to avoid
exceeding your computer’s capacity. In case of abnormalities, disconnect the charger from your computer.
4. Charging starts. Refer to LED indicator lights for charging status (see Fig. 3).
5. Once the charging has been completed, disconnect the charger from the USB power source.
Charging time varies depending on battery capacities, power rating of the USB adaptor with 5V DC output or when the
computer is in the standby mode (see Fig. 4).
Use as an Instant PowerBank
1. Insert four AA or AAA NiMH rechargeable, or single-use batteries in the charger according to the battery polarity.
2. Connect the type A connector of the USB charging cable to the output port of the charger and the micro connector of
the cable to the charging device (see Fig. 5).
3. Press the ON button to start charging.
Refer to LED indicator lights for charging status (see Fig. 6).
Charging stops if no device is connected for 15 seconds. Stop charging if two or more batteries are completely
discharged.
Level of charging varies depending on battery types and charging devices. For best results, AA NiMH rechargeable
batteries or single-use alkaline batteries are recommended for the charging of mobile devices (see Fig. 7).
GB
İstifadə ilə bağlı məshətr
Əgər həm giriş həm də çıxış portları eyni vaxtda birləşdirilibsə üstünlük batareya doldurulmasına veriləcə.
Cərəyan dolması zamanı batareyaların qızması normaldır və tam doldurulandan sonra onlar tədricən otaq temperaturuna
qədər soyuyacaq.
Yeni nəsil NiMH təkrar doldurulan batareyalar (GP ReCyko+ batareyala ) öncədən doldurulm
vəziyyətdə olurlar. Yalnız cihazlarınızı cərəyanla təmin etməyəcəyi təqdirdə batareyaları təkrar doldurun. GP ReCyko
+
batareyaları yaxşı həcm saxlama funksiyasına malikdirlər, cərəyan dolması tamamlananda və istifadədə olmayanda şarj
aparatını çıxarın.
Xüsusiyyətlər
Batareya şarj girişi : DC 5V / 1A
Batareya şarj çıxışı : 4 kanal
r kanal üzrə cərəyan dolması : orta hesabla AA-DC 1.4V 500mA, orta hesabla
AAA-DC 1.4V 500mA
Mobil cihazın cərəyan doluşu : 5V, 1.0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH təkrar doldurulan və ya tək istifadəlik batareyalar
Batareyanın saxlanma temperaturu : -20~35°C
Şarj aparatının işləmə temperaturu : 0~35°C
Təhsizlik barədə məlumat
Xəsarət riskini azaltmaq üçün GP NiMH təkrar doldurulan batareyaların istifadə olunması tövsiyə olunandır.
Şarj aparatatını rütubətli şəraitdə istifadə etməyin.
Əgər ştepseli zərər görübsə, o zaman şarj aparatından istifadə etməyin.
Əgər əldən yerə düşübsə və ya zərər görübsə, o zaman şarj aparatından istifadə etməyin.
Şarj aparatını açmayın/demontaj etməyin.
Texniki qulluq və ya təmizləmədən öncə şarj aparatını rozetkadan çıxarın.
Şarj aparatını birbaşa günəş şüası altında istifadə etməyin.
Bu avadanlıq, təhlükəsizliyə cavabdeh şəxs tərəfindən avadanlıqdan istifadə ilə bağlı təlimat almamış və ya təlim görməmiş, azalmış
fiziki, hissi, zehni imkanlara, yetərsiz biliyə və təcrübəyə malik şəxslərin (eləcə də uşaqların) istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
Uşaqların cihazla oynamaması üçün onlara nəzarət olunmalıdır.
Nəzarət olmadan təmizmə və istifadəçi tərəfindən texniki qulluq uşaqlar tərəfindən yerinə yetirilməməlidir.
Elektrik avadanlıqlarını çeşidlənməmiş şəhər tullantısı kimi atmayın, ayrıca yığma üsulundan istifadə edin. Öz yerli hökumət qurumunuz ilə əlaqə
saxlayaraq mövcud tullantı yığma sistemləri barədə soruşa bilərsiniz. Əgər elektrik avadanlıqları torpağa basdırılarsa və ya zibilliyə atılarsa, təhlükəli
maddələr qrunt suyuna daxil ola və qida zəncirinə sıza, beləliklə səhhətiniziə və rifahınıza ziyan vura bilər.
Bu cihaz FCC Qaydalarının 15-ci hissəsinə uyğundur. Əməliyyat aşağıdakı iki şərtə tabedir: (1) bu cihaz təhlükəli müdaxiləyə səbəb ola bilməz və (2)
bu cihaz, arzuolunmaz əməliyyata səbəb ola biləcək müdaxilə də daxil olmaqla hər hansı müdaxiləni qəbul etməlidir.
Şarj Aparatı kimi istifadə
1. Öryü açmaq üçün onu sürüşdürün və batareyanın qütbünə əsasən (bax şəkil 1) NiMH təkrar doldurulan batareyaları şarj
aparatına yerləşdirin. Örtüyü bağlayın.
Siz şarj olması üçün 1 - 4 ədəd AA və ya AAA NiMH təkrar doldurulan batareyaları daxil edə bilərsiniz.
2. USB şarj kabelinin mikro konnektorunu şarj aparatının giriş portuna birləşdirin (bax şəkil 2a).
3. USB şarj kabelinin A konnektorunu USB enerji mənbəyinə birləşdirin (bax şəkil 2b).
Kompyuterinizin imkanlarını aşmamaq üçün batareyaları şarj edən zaman eyni zamanda bir neçə cihazı birləşdirməyin.
Anomal hal baş verərsə, şarj aparatını kompyuterinizdən çıxarın.
4. Batareyanın dolması başlayır. Şarjın statusu üçün LED göstərici işıqlarına baxın (bax şəkil 3).
5. Batareyanın dolması bitəndə, şarj aparatını USB cərəyan mənbəyindən çıxarın.
Batareyanın dolma vaxtı batareyanın tutumundan, 5V DC çıxışlı USB adaptorun enerji göstəricisindən və ya kompyuterin
mürgüləmə rejimində olmasından (bax şəkil 4) asılıdır.
Ani Enerji Mənyi kimi istifa
1. rd ədəd AA və ya AAA NiMH təkrar doldurulan və ya tək istifadəlik batareyaları batareyanın qütbünə əsasən yerləşdirin.
2. USB şarj kabelinin A növ konnektorunu şarj aparatının çıxış portuna və şarj aparatının kabelinin mikro konnektoruna
birşdirin (bax şəkil 5).
3. Batareyanın doldurulması üçün QOŞ (ON) düyməsinə basın.
Şarjın statusu üçün LED göstərici işıqlarına baxın (bax şəkil 6).
Əgər 15 saniyə ərzində heç bir cihaz qoşulmazsa batareyanın dolması dayanır. Əgər iki və ya daha çox batareya tamamilə
boşalıbsa şarj prosesini dayandırın.
Batareyanın dolması səviyyəsi batareyanın növündən və şarj cihazlarından asılıdır. Ən yaxşı nətilər üçün, mobil
cihazların şarj olunması zamanı AA NiMH təkrar doldurulan batareyalar və ya tək istifadəlik qələvi batareyalar tövsiyə
olunur (bax şəkil 7).
İstifadədən öncə təlimat kitabçasını yaxşı oxuyun. Gələcəkdə istinad etmək üçün təlimat
kitabçasını özünüzdə saxlayın.
Ən yaxşı performans və optimal təhlükəsizlik üçün GP NiMH təkrar doldurulan batareyaları hər zaman
GP Charge AnyWay USB Batareya Şarj Aparatı və GP USB enerji adaptoru ilə şarj edin.
AZ
Use as an Instant
PowerBank
Micro connector
Type A connector
Output port
ON button
LED indicator light
Fig. 5
Use as a Battery Charger
USB
Fig.1
Fig. 2a
Fig. 2b
Input port
Micro connector
Type A connector
LED indicator light
In the box
USB Battery Charger +
Instant PowerBank
4 pcs of AA GP NiMH
rechargeable batteries
USB charging cable
(input/output)
Unpacking and checking
Take the charger out of the packaging and make sure your new charger and its accessories are undamaged and in
good working order. You should nd the USB Battery Charger + Instant PowerBank, 4 pcs of AA GP NiMH
rechargeable batteries and USB charging cable (input/output) in the packaging.
LED Indication
(Fig. 3)
LED indicator lights
Green ashing
Green
Red ashing (charging stop)
Status
Charging in progress
Fully charged
Battery is dead / non-rechargeable batteries
Examples of charging performance by GP Batteries
(Fig. 7)
Battery type
NiMH rechargeable 2600mAh AA
Alkaline AA
Carbon zinc AA
Level of charging (Smartphone) (examples only)
75–100 %
40–55 %
6–8 %
LED Indication
(Fig. 6)
LED indicator lights
Green
Red
Red ashing
Status
Charging in progress
Charging in progress (low battery level)
Battery is overheated, overloaded or short-circuited
Charging timetable
(Fig. 4)
GP
NiMH
Size Capacity (mAh) Approximate charging time (hrs) (via 1 A USB)
AA
2,600 mAh 6
2,000 mAh 5
AAA 800 mAh 2
Gebrauchstipps
Das Laden der Batterie hat Priorität, wenn sowohl Eingangs- als auch Ausgangsanschlüsse gleichzeitig angeschlossen sind.
Es ist normal, dass Batterien während des Ladevorgangs heiß werden. Nach dem vollständigen Aufladen kühlen sie sich
allmählich wieder auf Raumtemperatur ab.
Die wiederaufladbaren NiMH-Batterien der neuen Generation (GP ReCyko
+
Batterien ) sind stets
vorgeladen. Laden Sie die Batterien nur dann auf, wenn sie Ihre Geräte nicht mit ausreichend Strom versorgen.
GP ReCyko
+
Batterien haben einen guten Kapazitätsspeicher. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist und wenn das Ladegerät nicht in Gebrauch ist.
Spezifikationen
Batterie-Ladeinput : DC 5 V / 1 A
Batterie-Ladeoutput : 4 Kanäle
Ladung pro Kanal: AA-DC 1,4 V 500 mA im Durchschnitt, AAA-DC 1,4 V 500 mA im
Durchschnitt
Mobilgeräteaufladung : 5 V, 1,0 A (max.) 4 x AA, 4 x AAA wiederaufladbare NiMH-Batterien oder Einwegbatterien
Lagertemperatur der Batterie : -20 ~ 35°C
Betriebstemperatur des Ladegeräts : 0 ~ 35°C
Sicherheitshinweise
Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, empfiehlt es sich, wiederaufladbare GP NiMH-Batterien zu verwenden.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in einer feuchten Umgebung.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn sein Stecker beschädigt ist.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
Das Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.
Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung von der Stromquelle.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer sie werden von einer für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder haben von ihr eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Gerätes erhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Kommunalabfall, sondern verwenden Sie Mülltrennungsanlagen. Wenden Sie sich an Ihre
Kommunalverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Abfallsammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte in land_x001F_lls entsorgt oder
zu Mülldeponien gebracht werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und dadurch in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbefinden schädigen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät
darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Störungen, die den
Betrieb beeinträchtigen.
Verwendung als Ladegerät
1. Betätigen Sie den Schieber, um die Abdeckung zu öffnen, und legen Sie im Anschluss die wiederaufladbaren
NiMH-Batterien gemäß den Polaritätszeichen in das Ladegerät ein (siehe Abb. 1). Schließen Sie die Abdeckung.
Sie können 1 bis 4 AA oder AAA wiederaufladbare NiMH-Batterien zum Aufladen einlegen.
2. Verbinden Sie den Mikroanschluss des USB-Ladekabels mit dem Eingang des Ladegeräts (siehe Abb. 2a).
3. Verbinden Sie den Stecker des Typs A des USB-Ladekabels mit einer USB-Stromquelle (siehe Abb. 2b).
Vermeiden Sie es, mehrere Geräte gleichzeitig anzuschließen, wenn Sie die Batterien mit dem Computer aufladen, um
nicht die Kapazität Ihres Computers zu überschreiten. Trennen Sie das Ladegerät von Ihrem Computer, falls etwaige
Anomalien auftreten.
4. Der Ladevorgang beginnt. An der LED-Leuchtanzeige sehen Sie den Ladestatus (siehe Abb. 3).
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Ladegerät von der USB-Stromquelle.
Die Ladezeit variiert je nach Batteriekapazität, Nennleistung des USB-Adapters mit 5 V DC Ladeoutput oder wenn sich der
Computer im Standby-Modus befindet (siehe Abb. 4).
Verwendung als Instant-PowerBank
1. Legen Sie vier AA oder AAA wiederaufladbare NiMH-Batterien oder Einwegbatterien gemäß den Polaritätszeichen in das
Ladegerät ein.
2. Verbinden Sie den Stecker des Typs A des USB-Ladekabels mit dem Ausgang des Ladegeräts und den Mikroanschluss
des Kabels mit dem Ladegerät (siehe Abb. 5).
3. Drücken Sie die Taste ON, um den Ladevorgang zu starten.
An der LED-Leuchtanzeige sehen Sie den Ladestatus (siehe Abb. 6).
Das Laden wird unterbrochen, wenn 15 Sekunden lang kein Gerät angeschlossen ist. Unterbrechen Sie das Laden, wenn
zwei oder mehrere Batterien vollständig entladen sind.
Die Ladeleistung variiert je nach Batterietyp und Ladegerät. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir AA
wiederaufladbare NiMH-Batterien oder Einweg-Alkalibatterien für die Aufladung von Mobilgeräten (siehe Abb. 7).
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch gründlich durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Um beste Leistung und eine optimale Sicherheit zu erzielen, laden Sie bitte die wiederaufladbaren GP
NiMH-Batterien mit dem GP Ladegerät Charge AnyWay USB und dem GP USB-Netzteil.
D
Savjeti za upotrebu
Prednost će imati punjenje baterija ako su oba ulazna i izlazna priključka istovremeno priključena.
Normalno je da se baterije zagrijavaju tijekom punjenja i zatim postupno hlade na sobnu temperaturu kada su potpuno
napunjene.
Nove generacije punjivih baterija NiMH (baterije GP ReCyko
+
) već su unaprijed napunjene. Baterije
punite samo ako one ne mogu napajati uređaje. Baterije GP ReCyko+ imaju dobar kapacitete zadržavanja, punjač
iskoajte kada je punjenje završeno i više se ne upotrebljava.
Specifikacije
Ulaz za punjenje baterija : istosmjerna struja 5 V / 1 A
Izlaz za punjenje baterija : 4 kanala
Po kanalu punjenja: AA-DC prosječno 1,4 V 500 mA, AAA-DC prosječno 1,4 V 500 mA
Punjenje prijenosnih uređaja : 5 V, 1,0 A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA punjive NiMH baterije ili baterije za jednokratnu
upotrebu
Temperatura skladištenja baterije : -20~35°C
Radna temperatura punjača : 0~35°C
Sigurnosne informacije
Radi smanjivanja opasnosti od ozljeda preporučuje se upotreba punjivih baterija GP Ni-MH.
Punjač nemojte upotrebljavati u vlažnim uvjetima.
Punjač nemojte upotrebljavati ako mu je utikač oštećen.
Punjač nemojte upotrebljavati ako je pao ili je oštećen.
Punjač nemojte otvarati/rastavljati.
Punjač iskopčajte prije obavljanja zahvata održavanja ili čišćenja.
Punjač nemojte upotrebljavati na izravnom sunčevom svjetlu.
Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili one s
nedostatkom iskustva i znanja ako nisu pod nadzorom ili nisu dobile upute o načinu upotrebe uređaja od osobe zadužene za njihovu
sigurnost.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati zahvate čišćenja i korisničkog održavanja.
Električne uređaje nemojte odlagati kao nerazvrstani komunalni otpad, upotrijebite odvojene ustanove za prikupljanje. Informacije o dostupnim
sustavima prikupljanja potražite kod lokalnih vlasti. Ako se električni uređaji odlažu na odlagališta otpada ili deponije, opasne tvari mogu iscuriti u
podzemne vode i dospjeti u prehrambeni lanac oštećujući vaše zdravlje i dobrobit.
Ovaj uređaj usklađen je s dijelom 15 FCC Rules. Rad podliježe sljedećim dvama uvjetima: (1) ovaj uređaj ne izaziva štetne smetnje i (2) ovaj uređaj
mora prihvatiti sve smetnje, uključujući i smetnje koje mogu prouzročiti neželjeni rad..
Upotreba u načinu rada punja baterija
1. Klizno pomaknite kako biste otvorili poklopac i umetnuli punjive baterije NiMH prema polaritetu baterija (pogledajte sl. 1).
Zatvorite poklopac.
Možete umetnuti 1 do 4 komada punjivih baterija NiMH AA ili AAA.
2. Priključite mikro priključak kabela za USB punjenje u izlazni priključak punjača (pogledajte sl. 2a).
3. Priključite priključak A kabela za punjenje na USB izvor napajanja (sl. 2b).
Izbjegavajte istovremeno priključivanje više uređaja kada punite baterije preko računala kako ne biste prekoračili kapacitet
računala. U slučaju nepravilnosti odspojite punjač s računala.
4. Punjenje zapinje. Preko LED indikatora pratite stanje punjenja (pogledajte sl. 3).
5. Kada punjenje završi, isključite punjač iz USB izvora napajanja.
Vrijeme punjenja ovisi o kapacitetu baterije, jačini USB adaptera s izlazom od 5V DC i tome je li računalo u stanju mirovanja
(pogledajte sl. 4).
Upotreba u načinu rada instantnog punjača
1. Umetnite četiri punjive NiMH baterije AA ili AAA ili baterije za jednokratnu upotrebu prema polaritetu baterija.
2. Priključite priključak A kabela za punjenje USB na izlazni priključak punjača i mikro priključak kabela uređaja za punjenje
(pogledajte sl. 5).
3. Pritisnite gumb ON za pokretanje punjenja.
Preko LED indikatora pratite stanje punjenja (pogledajte sl. 6).
Punjenje završava ako niti jedan uređaj nije prikljen dulje od 15 sekundi. Punjenje prekinite ako su dvije baterije ili više
njih potpuno prazne.
Razina punjenja ovisi o vrsti baterija i uređajima za punjenje. Za najbolje rezultate punjive NiMH AA baterije ili baterije za
jednokratnu upotrebu preporučuju se za punjenje prijenosnih uređaja (pogledajte sl. 7).
Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije upotrebe. Priručnik sačuvajte za buduću upotrebu.
Za najbolju učinkovitost i optimalnu sigurnost uvijek punite punjive NiMH baterije GP s GP Charge
AnyWay USB punjačem za baterije i GP USB strujnim adapterom tvrtke.
CRO
Tipy k použití
Pokud jsou ve stejnou dobu připojeny USB kabely ke vstupnímu i výstupnímu kabelu nabíjky, bude probíhat nabíjení
baterií.
Je normální, že se baterie během nabíjení zahřívají a po úplném nabití postupně vychladnou na pokojovou teplotu.
Nabíjecí NiMH baterie nové generace (baterie GP ReCyko
+
) jsou dodávány předem nabité. Tyto
baterie nabíjejte, pouze pokud nedokáží nabíjet vaše zařízení. Baterie GP ReCyko
+
dobře drží kapacitu. Nabíječku odpojte
po skončení nabíjení a pokud není používána.
Technické údaje
Nabíjecí vstup bater : DC 5 V / 1 A
Nabíjecí výstup baterií : 4 kanály
Nabíjení na jeden kanál: AA-DC 1,4 V 500 mA prům., AAA-DC 1,4 V 500 mA prům.
Nabíjení mobilního zařízení : 5 V, 1,0 A (max.) 4× AA, 4× AAA nabíjecí NiMH baterie nebo baterie na jedno použití
Teplota pro skladování baterií : −20 až 35 °C
Provozní teplota nabíjky : 0 až 35 °C
Bezpečnostní informace
Aby se snížilo nebezpečí úrazu, doporučuje se používat nabíjecí NiMH baterie GP.
Nepoužívejte nabíjku ve vlhkém prostředí.
Nepoužívejte nabíjku, pokud má poškozenou zástrčku.
Nepoužívejte nabíjku poté, co spadla na zem nebo byla poškozena.
Nabíječku neotevírejte/nerozebírejte.
Před údržbou nebo čištěním nabíječku odpojte.
Nepoužívejte nabíjku na přímém slunci.
Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkušeností či znalostí, pokud nejsou pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba
nepoučila ohledně používání zařízení.
Je nutné zajistit, aby si se zařízením nehrály děti.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Elektrická zařízení nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, použijte systémy tříděného sběru odpadu. Informace o dostupných systémech
tříděného sběru odpadu získáte u místních orgánů státní správy.Pokud jsou elektrospotřebiče likvidovány v zavážkách nebo na skládkách, mohou se
do spodních vod a do potravinového řetězce dostat nebezpečné látky způsobující poškození vašeho zdraví a zhoršení kvality života.
Toto zařízení vyhovuje části 15 pravidel FCC. Provoz tohoto zařízení se řídí následujícími podmínkami: (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé
rušení a (2) toto zařízení musí přijímat veškeré rušení, včetně toho, které by mohlo mít nežádoucí účinky na jeho provoz.
Použití zařízení jako naječky baterií
1. Posunutím otevřete kryt a do nabíječky vložte nabíjecí NiMH baterie v souladu s polaritou baterií (viz Obr. 1). Kryt opět
zavřete.
K nabíjení můžete vložit 1 až 4 kusy nabíjecích NiMH baterií typu AA nebo AAA.
2. ipojte Micro konektor USB nabíjecího kabelu do vstupního konektoru nabíječky (viz Obr. 2a).
3. ipojte konektor typu A USB nabíjecího kabelu k USB zdroji napájení (viz Obr. 2b).
Při nabíjení baterií pomocí počítače nepřipojujte současně více USB zařízení, abyste nepřekročili nabíjecí výkon počíte.
Pokud zpozorujete jakékoliv nenormální chování počítače, nabíječku od počíte odpojte.
4. Zahájí se nabíjení. Stav nabíjení ukazují LED kontrolky (viz Obr. 3).
5. Po ukončení nabíjení nabíječku odpojte od USB zdroje napájení.
Doba nabíjení se liší v závislosti na kapacitě baterií, nabíjecím výkonu USB adaptéru s výstupem 5 V DC a na tom, zda je
počítač v režimu spánku (viz Obr. 4).
Použití zařízení jako okamžitého zdroje najení
1. Do nabíječky vložte čtyři nabíjecí NiMH baterie nebo baterie na jedno použití typu AA nebo AAA, v souladu s polaritou
baterií.
2. ipojte konektor typu A USB nabíjecího kabelu do výstupního konektoru nabíječky a Micro konektor USB kabelu k
nabíjenému zařízení (viz Obr. 5).
3. Stisknutím tlačítka ON (ZAP) zahájíte nabíjení.
Stav nabíjení ukazují LED kontrolky (viz Obr. 6).
Pokud po dobu 15 sekund nebude připojeno žádné zařízení, nabíjení se automaticky vypne. Nabíjení vypněte, pokud
dojde ke kompletnímu vybití dvou nebo více baterií.
Úroveň nabíjení se liší v závislosti na typech baterií a nabíjených zařízení. Pro dosažení nejlepších výsledků při nabíjení
mobilních zařízení je doporeno použití nabíjecích NiMH baterií nebo alkalických baterií na jedno použití typu AA
(viz Obr. 7).
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Ponechte si návod pro budoucí použití.
K zajištění nejvyššího výkonu a optimální bezpečnosti GP nabíjecí NiMH baterie vždy nabíjejte pomocí
nabíječky akumulátorů GP Charge AnyWay USB a nabíjecího adaptéru GP USB.
CZ
Trucos de uso
Se dará prioridad a la carga de las pilas si se conectan a la vez los puertos de salida y de entrada.
Es normal que las pilas se calienten durante la carga y que se enfríen de manera gradual hasta llegar a la
temperatura ambiente cuando estén completamente cargadas.
Las pilas recargables NiMH de nueva generación (pilas GP ReCyko
+
) vienen precargadas.
Recargue las baterías solo si no pueden encender sus dispositivos. Las pilas GP ReCyko+ ofrecen una buena
capacidad de retención de carga. Desenchufe el cargador cuando la carga esté completa y no lo esté usando.
Especificaciones
Entrada de carga de pilas : DC 5V / 1A
Salida de carga de pilas : 4 canales
Por canal de carga: AA-DC 1.4 V 500 mA de media, AAA-DC 1.4 V 500 mA de media
Carga de dispositivos móviles : Pilas recargables o de un sólo uso 5 V, 1.0 A (máx.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH
Temperatura de almacenamiento de las pilas : -20~35°C
Temperatura de funcionamiento del cargador : 0~35°C
Información de seguridad
Para reducir el riesgo de daños personales, se recomienda que se utilicen pilas recargables GP NiMH.
No utilice el cargador en condiciones de humedad.
No utilice el cargador si el enchufe dañado.
No utilice el cargador si se le ha caído o se ha dañado.
No abra ni desmonte el cargador.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo o revisarlo.
No utilice el cargador con luz solar directa.
Este dispositivo no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o carentes de conocimiento y experiencia, a menos que sea bajo supervisión o
sigan las instrucciones relativas al uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar que los niños no jueguen con el dispositivo.
La limpieza y revisión por parte del usuario no debe realizarla un niño sin supervisión.
Lea las instrucciones detenidamente antes de usar el producto. Guarde el manual para futuras consultas.
Para conseguir un rendimiento y una seguridad óptimos, cargue siempre las pilas recargables GP
NiMH con el cargador de pilas por USB universal GP y el adaptador de corriente por USB GP.
No deseche los dispositivos electrónicos como residuos municipales sin clasificar, utilice para ello unas instalaciones de recogida selectiva. Póngase
en contacto con el gobierno local para informarse de los sistemas de recogida disponibles. Si los dispositivos electrónicos se depositan bajo tierra o
en vertederos, podrían verterse sustancias peligrosas en las aguas subterráneas y acabar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Este dispositivo cumple con la sección 15 del reglamento FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) el dispositivo no
debe causar interferencias perjudiciales, y (2) el dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Uso como cargador de pilas
1. Deslice la tapa para abrirla e introduzca las pilas recargables NiMH en el cargador respetando la polaridad de las pilas
(véase la Fig. 1). Cierre la tapa.
Puede introducir de 1 a 4 pilas recargables NiMH AA o AAA para cargarlas.
2. Conecte el microconector del cable de carga USB al puerto de entrada del cargador (véase la Fig. 2a).
3. Conecte el conector tipo A del cable de carga USB a una fuente de alimentacn USB (véase la Fig. 2b).
Evite conectar varios dispositivos a la vez cuando cargue las pilas con su ordenador para evitar superar la capacidad
de su ordenador. En caso de anomalías, desconecte el cargador del ordenador.
4. Comenzará la carga. Compruebe la luz LED indicadora para ver el estado de la carga (véase la Fig. 3).
5. Cuando se haya completado la carga, desconecte el cargador de la fuente de alimentación por USB.
Los tiempos de carga varían según la capacidad de las pilas y la potencia del adaptador por USB con salida 5 V CC, o
si el ordenador está en modo de reposo (véase la Fig. 4).
Uso como batería portátil instannea
1. Inserte cuatro pilas recargables AA o AAA NiMH, o pilas de un solo uso en el cargador respetando la polaridad de las pilas.
2. Conecte el conector tipo A del cable de carga USB al puerto de salida del cargador y el microconector del cable al
dispositivo de carga (véase la Fig. 5).
3. Pulse el botón de encendido (ON) para comenzar la carga.
Compruebe la luz LED indicadora para ver el estado de la carga (véase la Fig. 6).
La carga se detendrá si no se conecta ningún dispositivo durante 15 segundos. Detenga la carga si dos o más pilas se
descargan por completo.
El nivel de carga varía según los tipos de batería y los dispositivos de carga. Utilice pilas recargables AA NiMH o pilas
alcalinas de un solo uso para obtener mejores resultados a la hora de cargar dispositivos móviles (véase la Fig. 7).
E
Nõuanded
Kui samal ajal ühendada nii sisend- kui ka väljundport, siis on prioriteediks aku laadimine.
Akude kuumenemine laadimise käigus on normaalne ja täislaadituna jahtuvad need aegamisi toatemperatuurini.
Uue põlvkonna NiMH-akude taaslaaditavad akud (GP ReCyko
+
akud ) on eelnevalt laetud.
Taaslaadige aku ainult siis, kui see ei suuda seadet käivitada. GP ReCyko
+
akudel on hea võimsuse säilitamise
võime; kui laadimine on lõppenud, võtke akud laadijast välja ja ühendage see lahti.
Spetsifikatsioon
Aku laadimissisend : alalisvool 5 V / 1A
Aku laadimisväljund : 4 kanalit
Kanali laadimiseks: AA-DC 1,4 V 500 mA keskmine, AAA-DC 1,4 V 500 mA
(keskmine)
Mobiilseadme laadimiseks : 5 V, 1,0A (max) 4 x AA, 4 x AAA NiMH taaslaaditavad või ühekordselt kasutatavad akud
Akude hoiustamistemperatuur : -20~35°C
Laadija töötemperatuur : 0~35°C
Ohutusteave
Vigastuste ohu vähendamiseks soovitatakse kasutada GP NiMH taaslaaditavaid akusid.
Ärge kasutage laadijat niisketes tingimustes.
Ärge kasutage kahjustatud pistikuga laadijat.
Ärge kasutage laadijat, kui see on maha kukkunud või kahjustusi saanud.
Ärge avage ega demonteerige laadijat.
Enne hooldust või puhastust ühendage laadija toiteallikast lahti.
Ärge kasutage laadijat otsese päikesevalguse käes.
See seadet ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele), kellel on füüsiline, meele- või vaimupuue või kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui see seadme kasutamine toimub nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või kui see isik neile kasutamist õpetab.
Laste üle peab olema järelvalve, tagamaks et nad ei mängi masinaga.
Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
Enne kasutamist tutvuge põhjalikult kasutusjuhendiga. Hoidke juhend edaspidiseks alles.
Parima jõudluse ja optimaalse ohutuse huvides laadige GP NiMH taaslaaditavad akud laadija GP
Charge AnyWay USB-kiirakulaadija Battery Charger ja GP USB-toiteadapteriga.
Ärge visake elektriseadmeid sortimata olmejäätmete sekka, vaid viige need eraldi kogumispunkti. Kogumispunktide kohta saate teavet kohalikust
omavalitsusest. Kui elektriseadmed kõrvaldatakse prügimäele, võivad neist põhjavette lekkida ohtlikud ained, mis võivad sattuda toiduahelasse ja
kahjustada inimeste tervist ja heaolu.
Seade vastab FCC eeskirja osa 15 nõuetele. Töötamisele kehtib kaks alltoodud tingimust: 1) seade ei tohi põhjustada kahjulikku interferentsi ja 2)
seade peab vastu võtma kõik saadud interferentsi, sealhulgas interferentsi, mis võib põhjustada seadme soovimatut toimimist.
Kasutamine akulaadijana
1. Avage kate ja asetage laetavad NiMH-akud laadijasse vastavalt aku poolustele (vt joonist 1). Pange kate tagasi.
Laadida on võimalik üht kuni nelja AA- või AAA-suurusega laetavat NiMH-akut.
2. Ühendage USB-kaabli mikrokonnektor laadija sisendpordiga (vt joonis 2a).
3. Ühendage USB-kaabli a-tüüpi mikrokonnektor laadija USB-toiteallikaga (vt joonis 2b).
Ärge ühendage samal ajal mitut seadet, kui laadite akusid arvutist, et vältida arvuti jõudluse ületamist. Probleemide
korral ühendage laadija arvutist lahti.
4. Laadimine algab. Vaadake LED-märgutulesid laadimise oleku kohta (vt joonis 3).
5. Kui laadimine on lõpetatud, ühendage laadija USB-toiteallikast lahti.
Laadimiseks kuluv aeg sõltub aku jõudlusest, 5 V alalisvooluväljundiga USB-adapteri nimivõimsusest ja sellest, kas
arvuti on varundusolekus (vt joonist 4).
Kasutamine kaasaskantava kiirakupangana
1. Sisestage neli AA või AAA NiMH taaslaaditavat või ühekordselt kasutatavat akut laadijasse vastavalt aku poolustele.
2. Ühendage USB-kaabli A-tüüpi konnektor laadija väljundpordi ja laadimisseadme kaabli mikrokonnektoriga
(vt joonis 5).
3. Vajutage laadimise alustamiseks sisselülitusnuppu.
Vaadake LED-märgutulesid laadimise oleku kohta (vt joonis 6).
Laadimine katkestatakse, kui seadet ei ole 15 sekundi jooksul ühendatud. Lõpetage laadimine, kui vähemalt kaks akut
on täielikult tühjakslaaditud.
Laadimistase erineb sõltuvalt aku tüübist ja laadimisseadmest. Parima tulemuse saavutamiseks soovitatakse
mobiilseadmete laadimiseks AA NiMH taaslaaditavaid akusid või ühekordselt kasutatavaid leelisakusid (vt joonis 7).
EST
Conseils d'utilisation
Priorité sera donnée au chargement des piles si les ports d'entrée et de sortie sont raccordés simultanément.
Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement ; elles reviendront progressivement à température ambiante
une fois chargées.
Les piles NiMH rechargeables de la nouvelle génération (piles GP ReCyko
+
) sont déjà pré-chargées.
Ne rechargez les piles que si elles n'alimentent plus vos appareils. Les piles GP ReCyko
+
sont dotées d'une bonne
rétention de capacité ; débranchez le chargeur une fois que la charge est terminée et que l'appareil n'est plus utilisé.
Spécifications
Entrée de chargement des piles : CC 5V/1A
Sortie de chargement des piles : 4 canaux
Chargement par canal : AA-CC 1,4V 500mA en moyenne, AAA-CC 1,4V 500mA en
moyenne
Chargement appareil portable : piles rechargeables NiMH ou à usage unique 5V, 1,0A (max.) 4 x AA, 4 x AAA
Température de stockage des piles : -20~35°C
Température de fonctionnement du chargeur : 0~35°C
Consignes de sécurité
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisation de piles rechargeables GP NiMH est recommandée.
N'utilisez pas le chargeur dans des conditions humides.
N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
N'utilisez pas le chargeur si l'appareil est tombé ou est endommagé.
N'ouvrez pas/ne démontez pas le chargeur.
Débranchez le chargeur avant de l'entretenir ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le chargeur ne soit pas exposé directement au soleil pendant son utilisation.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenant ne peuvent être réalisés par des enfants sans supervision.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers, utilisez les infrastructures de collecte spécifiques. Contactez les autorités locales pour plus
d'informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des sites d’enfouissement ou des décharges, des
substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et arriver dans la chaîne alimentaire, au détriment de votre santé et de votre bien-être.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règles FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer
d'interférences nocives et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de causer un fonctionnement indésirable.
Utilisation comme chargeur de piles
1. Faites coulisser le couvercle pour l’ouvrir et insérez les piles rechargeables NiMH dans le chargeur en respectant la polarité
(voir Fig. 1). Fermez le couvercle.
Vous pouvez insérer de 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH.
2. Branchez le micro-connecteur du câble de chargement USB dans le port d'entrée du chargeur (voir Fig. 2a).
3. Branchez le connecteur de type A du câble de chargement USB sur une source d'alimentation USB (voir Fig. 2b).
Évitez de raccorder plusieurs appareils simultanément lorsque vous chargez les piles à l'aide de votre ordinateur pour
éviter de dépasser la capacité de votre ordinateur. En cas d'anomalie, débranchez le chargeur de votre ordinateur.
4. Le chargement démarre. Reportez-vous aux témoins LED pour connaître l’état du chargement (voir Fig. 3).
5. Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de la source d'alimentation USB.
Le temps de charge varie en fonction de la capacité des piles, de la puissance nominale de l’adaptateur USB doté d’une
sortie de 5 V CC ou du fait que l'ordinateur se trouve en mode veille ou non (voir Fig. 4).
Utilisation comme chargeur portable instantané (Instant PowerBank)
1. Insérez quatre piles rechargeables AA ou AAA NiMH ou des piles à usage unique dans le chargeur en respectant la polarité.
2. Branchez le connecteur de type A du câble de chargement USB dans le port de sortie du chargeur et le micro-connecteur
du câble dans le chargeur (voir Fig. 5).
3. Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour commencer le chargement.
Reportez-vous aux témoins LED pour connaître l’état du chargement (voir Fig. 6).
Le chargement s'arrête si aucun appareil n'est connecté pendant 15 secondes. Arrêtez le chargement si deux piles
minimum sont entièrement déchargées.
Le niveau de charge varie en fonction du type de pile et du chargeur. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, des
piles rechargeables AA NiMH ou des piles alcalines à usage unique sont recommandées pour le chargement des appareils
portables (voir Fig. 7).
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation. Conservez le mode d'emploi pour
toute référence ultérieure.
Pour des performances et une sécurité optimales, chargez toujours les piles rechargeables GP NiMH
avec le chargeur de batterie GP Charge AnyWay USB et l’adaptateur GP USB.
F
Käyttövihjeitä
Akkujen lataus on ensisijainen, jos molemmat tulo- ja lähtöportit kytketään samanaikaisesti.
Akkujen kuumeneminen latauksen aikana on normaalia ja ne jäähtyvät vähitellen huoneenlämpöön saavutettuaan
täyden latauksen.
Uuden sukupolven NiMH-akkujen (GP ReCyko
+
-akut ) ovat jo valmiiksi ladattuja. Lataa niitä vain
mikäli ne eivät jaksa kytkeä päälle laitettasi. GP ReCyko
+
-akut säilyttävät kapasiteettinsa hyvin. Irrota laturi
pistorasiasta, kun lataus on suoritettu loppuun ja sitä ei käytetä.
Tekniset tiedot
Lataustulo : DC 5V / 1A
Latauslähtö : 4 kanavaa
Latausvirta per kanava: AA-DC 1,4V 500mA keskimäärin, AAA-DC 1,4V 500mA
keskimäärin
Mobiililaitteen lataus : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH-akut tai yksittäiskäyttöiset akut
Akun säilytyslämpötila : -20~35°C
Laturin käyttölämpötila : 0~35°C
Turvaohjeet
Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi suositellaan GP NiMH -akkujen käyttöä.
Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
Älä käytä laturia, jos siinä on vioittunut pistoke.
Älä käytä laturia, jos se on pudonnut tai vahingoittunut.
Älä avaa tai pura laturia.
Irrota laturi ennen huoltotoimenpiteitä tai puhdistusta.
Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (mukaan lukien lapset), joilla on alentunut toimintakyky, tai puutteellinen
kokemus ja tieto. Käyttö on sallittua vain, jos heitä on opastanut henkiö, joka vastaa heidän turvallisudestaan.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät voi leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitteita ilman valvontaa.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohje tulevaa käyttöä varten.
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, käytä erillisiä keräyspisteitä. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoja
käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä. Jos sähkölaitteita hävitetään viemällä ne kaatopaikoille, vaaralliset aineet voivat joutua pohjaveteen ja
päästä elintarvikeketjuun vahingoittamaan terveyttäsi ja hyvinvointiasi.
Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa Haitallisia häiriöitä, ja (2)
tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka saattavat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa.
Käyttö akkulaturina
1. Avaa kansi liu'uttamalla ja aseta NiMH-akut laturiin noudattamalla akun napaisuusmerkintöjä (katso kuva 1). Sulje kansi.
Laturissa voidaan kerralla ladata 1 - 4 kpl AA- tai AAA NiMH -akkuja.
2. Liitä USB-latauskaapelin mikroliitin laturin tuloporttiin (katso kuva 2a).
3. Liitä USB-latauskaapelin tyyppi A -liitin USB-virtalähteeseen (katso kuva 2b).
Välttääksesi ylikuormituksen älä yhdistä tietokoneeseen useita laitteita samanaikaisesti, kun lataat akkuja tietokoneesi
kanssa. Ongelmien ilmetessä irrota latauslaite tietokoneesta.
4. Lataus alkaa. LED-merkkivalot ilmaisevat lataustilan (katso kuva 3).
5. Kun lataus on päättynyt, irrota laturi USB-virtalähteestä.
Latausaika vaihtelee akun kapasiteetin ja 5V DC vahvuisen USB-sovittimen tehon mukaan, tai kun tietokone on
valmiustilassa (katso kuva 4).
Käyttö pikavirtalähteenä
1. Aseta neljä ladattavaa AA- tai AAA NiMH -akkua tai yksttäiskäyttöiset akut laturiin akun napaisuusmerkintöjen mukaan.
2. Liitä USB-latauskaapelin tyyppi A -liitin laturin lähtöporttiin ja kaapelin mikroliitin latauslaitteeseen (katso kuva 5).
3. Aloita lataus painamalla ON-painiketta.
LED-merkkivalot ilmaisevat lataustilan (katso kuva 6).
Lataus pysähtyy, jos mitään laitetta ei ole kytketty 15 sekunnin aikana. Lopeta lataus, jos kaksi tai useampi akku on
kokonaan ladattu.
Lataustaso vaihtelee akkujen ja ladattavien laitteiden mukaan. Paras tulos saadaan AA NiMH-akuilla kun ladataan
mobiililaitteita (katso kuva 7).
FIN
Parhaan suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden varmistamiseksi suosittelemme, että lataat GP
NiMH -akkuja aina latureilla GP Charge AnyWay USB Battery Charger ja GP USB power adaptor.
Συμβουλές χρήσης
Αν η θύρα εισόδου και η θύρα εξόδου συνδεθούν ταυτόχρονα, προτεραιότητα δίνεται στη φόρτιση μπαταριών.
Είναι φυσιολογικό να ζεσταίνονται οι μπαταρίες κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Η θερμοκρασία τους θα επανέλθει
σταδιακά σε θερμοκρασία δωματίου όταν φορτιστούν πλήρως.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH νέας γενιάς (μπαταρίες GP ReCyko
+
) είναι ήδη
προ-φορτισμένες. Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο αν αδυνατούν να τροφοδοτήσουν με ρεύμα τις συσκευές σας. Οι
μπαταρίες ReCyko+ GP χαρακτηρίζονται από καλή διατήρηση χωρητικότητας. Αποσυνδέετε το φορτιστή μόλις
ολοκληρωθεί η φόρτιση και όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Είσοδος φόρτισης μπαταριών : DC 5V / 1A
Έξοδος φόρτισης μπαταριών : 4 κανάλια
Φόρτιση ανά κανάλι: AA-DC 1,4 V 500 mA κατά μέσο όρο, AAA-DC 1,4 V 500 mA κατά μέσο όρο
Φόρτιση κινητών συσκευών : 5 V, 1,0 A (μέγ.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μπαταρίες
μίας χρήσης
Θερμοκρασία αποθήκευσης μπαταριών : -20~35°C
Θερμοκρασία λειτουργίας φορτιστή : 0~35°C
Πληροφορίες ασφάλειας
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH GP.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε χώρο με υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν κάποιο βύσμα του έχει υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν έχει πέσει κάτω ή υποστεί ζημιά.
Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
Αποσυνδέετε το φορτιστή από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή στο άμεσο ηλιακό φως.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (μεταξύ άλλων παιδιά) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από την πλευρά του χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, käytä erillisiä keräyspisteitä. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoja
käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä. Jos sähkölaitteita hävitetään viemällä ne kaatopaikoille, vaaralliset aineet voivat joutua pohjaveteen ja
päästä elintarvikeketjuun vahingoittamaan terveyttäsi ja hyvinvointiasi.
Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa Haitallisia häiriöitä, ja (2)
tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka saattavat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa.
Χρήση ως φορτιστής μπαταριών
1. Ανοίξτε συρταρωτά το καπάκι και τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH στο φορτιστή προσέχοντας την
πολικότητα των μπαταριών (βλ. Σχ. 1). Κλείστε το καπάκι.
Μπορείτε να τοποθετήσετε 1 έως 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH μεγέθους AA ή AAA για να φορτιστούν.
2. Συνδέστε το μίνι βύσμα του καλωδίου φόρτισης USB στη θύρα εισόδου του φορτιστή (βλ. Σχ. 2a).
3. Συνδέστε το βύσμα τύπου A του καλωδίου φόρτισης USB σε μια πηγή ρεύματος USB (βλ. Σχ. 2b).
Αποφύγετε την ταυτόχρονη σύνδεση πολλών συσκευών κατά τη φόρτιση μπαταριών με τον υπολογιστή σας, για να
αποφευχθεί η υπέρβαση της μέγιστης ισχύος που μπορεί να παράσχει ο υπολογιστής. Αν παρατηρήσετε κάποια
ανωμαλία, αποσυνδέστε το φορτιστή από τον υπολογιστή σας.
4. Η φόρτιση ξεκινά. Η κατάσταση φόρτισης φαίνεται από τις ενδεικτικές λυχνίες LED (βλ. Σχ. 3).
5. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή από την πηγή ρεύματος USB.
Ο χρόνος φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τη χωρητικότητα των μπαταριών, την ονομαστική ισχύ του τροφοδοτικού USB με
έξοδο 5V DC ή αν ο υπολογιστής βρίσκεται στην κατάσταση αναμονής (βλ. Σχ. 4).
Χρήση ως άμεση φορητή πηγή ενέργειας (instant power bank)
1. Τοποθετήστε τέσσερις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μπαταρίες μίας χρήσης μεγέθους AA ή AAA στο φορτιστή
προσέχοντας την πολικότητα των μπαταριών.
2. Συνδέστε το βύσμα τύπου A του καλωδίου φόρτισης USB στη θύρα εξόδου του φορτιστή και το μίνι βύσμα του καλωδίου
στη συσκευή που θέλετε να φορτίσετε (βλ. Σχ. 5).
3. Πατήστε το κουμπί ON για να ξεκινήσει η φόρτιση.
Η κατάσταση φόρτισης φαίνεται από τις ενδεικτικές λυχνίες LED (βλ. Σχ. 6).
Η φόρτιση σταματά αν δεν είναι συνδεδεμένη καμία συσκευή για 15 δευτερόλεπτα. Σταματήστε τη φόρτιση αν δύο ή
περισσότερες μπαταρίες έχουν εκφορτιστεί τελείως.
Η στάθμη φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο των μπαταριών και τις συσκευές φόρτισης. Για βέλτιστα αποτελέσματα,
συνιστώνται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH ή αλκαλικές μπαταρίες μίας χρήσης μεγέθους AA για τη φόρτιση
κινητών συσκευών (βλ. Σχ. 7).
GR
Για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια, φορτίζετε πάντοτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH GP
με τον φορτιστή μπαταριών Charge AnyWay USB της GP και το τροφοδοτικό USB της GP.
Használati tippek
Ha a bemeneti és a kimeneti aljzatot egyszerre csatlakoztatja, a rendszer az akkumulátortöltést végzi el.
Normális jelenség, ha az akkumulátorok töltés közben felmelegszenek, majd fokozatosan szobahőmérsékletűre hűlnek,
miután teljesen feltöltődtek.
Az új generációs újratölthető NiMH akkumulátorok (GP ReCyko
+
akkuk ) gyárilag fel vannak töltve.
Csak akkor töltse fel az akkumulátorokat, ha azok már nem látják el elegendő energiával az eszközeit. A GP ReCyko
+
akkumulátorok megőrzik kapacitásukat. Ha a töltés befejeződött, és nem használja tovább a töltőt, húzza ki a
csatlakozódugót.
Jellemzők
Akkumulátortöltés bemeneti adatai : DC 5 V / 1 A
Akkumulátortöltés kimeneti adatai : 4 csatorna
Csatornánkénti töltés: AA – DC 1,4 V 500 mA (átlag), AAA – DC 1,4 V 500 mA (átlag)
Mobil eszköz töltése : 5 V, 1,0 A (max.) 4 db AA, 4 db AAA típusú, újratölthető NiMH vagy egyszer
használatos akkumulátor
Az akkumulátor tárolási hőmérséklete : -20 és 35 °C között
A töltő üzemi hőmérséklete : 0 és 35 °C között
Biztonsági információk
A sérülésveszély csökkentése érdekében GP tölthető NiMH akkumulátorok használata javasolt.
Ne használja a töltőt nedves környezetben.
Ne használja a töltőt, ha annak csatlakozódugója sérült.
Ne használja a töltőt, ha az leesett vagy sérült.
Ne nyissa ki vagy szerelje szét a töltőt.
Karbantartás vagy tisztítás előtt húzza ki a töltő csatlakozódugóját.
Ne használja a töltőt közvetlen napfénynek kitett helyen.
A szüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ér
személyek (beleértve a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért feles személy felügyelete vagy a készülék használatára
vonatkozó útmutatásai mellett használhatják.
Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
A felhasználó által végezhető tisztítási és karbantartási műveleteket nem végezhetik felügyelet nélkül hagyott gyermekek.
Az elektromos berendezéseket ne a háztartási hulladékba helyezze, hanem az erre szolgáló gyűjtőpontokon adja le. A helyi önkormányzatnál
tájékozódhat a rendelkezésre álló begyűjtési lehetőségekről. A hulladéklerakóba vagy szeméttelepre kerülő elektromos készülékekből veszélyes
anyagok szivároghatnak a talajvízbe, megfertőzhetik a táplálékláncot, és így károsíthatják az Ön egészségét és jó közérzetét.
Az eszköz megfelel az FCC előírások 15. részének. A működésre a következő két feltétel érvényes: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a
készüléknek el kell viselnie az észlelt zavarokat, beleértve a nem kívánt működést okozó interferenciát.
Akkumulátortöltőként történő használat
1. Csúsztassa el és vegye le a fedelet, majd helyezze be a tölthető NiMH akkumulátorokat a töltőbe. Ügyeljen a megfelelő
polaritásra (lásd az 1. ábrát). Tegye vissza a fedelet.
1–4 darab AA vagy AAA típusú, tölthető NiMH akkumulátor helyezhető be töltésre.
2. Csatlakoztassa az USB-töltőkábel mikrocsatlakozóját a töltő bemeneti aljzatára (lásd a 2a ábrát).
3. Csatlakoztassa az USB-töltőkábel A típusú csatlakozóját USBramforráshoz (lásd a 2b ábrát).
Ne csatlakoztasson egyszerre több eszközt, amikor az akkumulátorokat a számítógépre csatlakoztatva tölti. Így elkerülhető
a számítógép kapacitását meghaladó terhelés. Ha rendellenességet tapasztal, válassza le a töltőt a számítógépről.
4. Elindul a töltés. A töltés állapotát a LED-jelzőfények mutatják (lásd a 3. ábrát).
5. Ha a töltés befejeződött, válassza le a töltőt az USBramforrásról.
A töltési időt befolyásolja az akkumulátor kapacitása, az 5 V-os egyenáramú kimenettel rendelkező USB-adapter névleges
teljesítménye és a számítógép készenléti állapotba kapcsolása (lásd a 4. ábrát).
Instant töltőként törnő haszlat
1. Helyezzen be a töltőbe 4 darab AA vagy AAA típusú, tölthető vagy egyszer használatos NiMH akkumulátort. Ügyeljen a
megfelelő polaritásra.
2. Csatlakoztassa az USB-töltőkábel A típusú csatlakozóját a töltő kimeneti aljzatára, a kábel mikrocsatlakozóját pedig a
töltendő eszközhöz (lásd az 5. ábrát).
3. A töltés indításához nyomja meg az ON (BEKAPCSOS) gombot.
A töltés állapotát a LED-jelzőfények mutatják (lásd a 6. ábrát).
Ha 15 másodpercig nem csatlakoztat eszközt, a töltés leáll. Állítsa le a töltést, ha két vagy több akkumulátor teljesen lemerült.
A töltési folyamat függ az akkumulátorok típusától és a töltendő eszközökl. A legjobb eredmény érdekében AA típusú,
tölthető NiMH akkumulátorok vagy egyszer használatos alkálielemek használata javasolt a mobil készülékek töltéséhez
(lásd a 7. ábrát).
Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót a későbbi
használathoz.
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság érdekében a GP újratölthető NiMH akkumulátorok
töltéséhez mindig GP Charge AnyWay USB akkutöltőt és GP USB hálózati adaptert használjon.
H
HB
 
.-             
             
.   
   / .   ,
+
GP ReCyko  NiMH     
     ,     GP ReCyko +  .     
.    

:   
  :   
 AAA-DC .V mA , AA-DC .V mA :  
DC V  A    NiMH  x AA,  x AAA  V, .A :    
C   ~  :   
C   ~  :   
 
.GP NiMH     ,      
.     
.        
.       
.      
.       
.        
  ,               
.                ,     ,
.            
.          
,       :     .FCC -       
.       ,       -
   ,    
.GP USB   GP Charge AnyWay USB      GP NiMH- 
  
"    NiMH-             .
.   .    
. AAA  AA  NiMH          
.        USB        .
.    USB   USB-    A     .
       -     
.    ,   .  
.      LED    .  .
.USB -       ,   .
     DC V   USB -     ,      
.   
   
.    -   , AAA  AA  NiMH    .
.             USB-    A     .
.    ON    .
.      LED    
.           .         
  AA NiMH  ,    .        
.           
              
  ,       .     
       ,       .
       
Brugertips
Prioritet vil være på batteriopladning, hvis både indgangs- og udgangsporte er forbundet på samme tid.
Det er normalt, at batterierne bliver varme under opladning. De vil gradvist køle ned til stuetemperatur efter opladning.
Ved opladning af ny generation NiMH-genopladelige batterier (GP ReCyko
+
batterier ), er de allerede
opladet fra fabrikken. Oplad kun batterierne, når de ikke kan oplade dine enheder. GP ReCyko
+
batterier har god
opsamlingskapacitet. Træk stikket ud af opladeren, når opladningen er afsluttet og ikke er i brug.
Specifikationer
Batteriopladningsindgang : Jævnstrøm DC 5V/1A
Batteriopladningseffekt : 4 kanaler
Pr. opladerkanal: AA-DC 1.4V 500mAh gennemsnit, AAA-DC 1.4V 500mAh
gennemsnit
Mobilopladning : 5V, 1.0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH-genopladelige- eller engangsbatterier
Batteriopbevaringstemperatur : -20~35° C
Oplader driftstemperatur : 0~35° C
Sikkerhedsinformation
For at mindske risikoen for skade anbefales det at bruge GP NiMH-genopladelige batterier.
Brug ikke opladeren under fugtige forhold.
Brug ikke opladeren, hvis stikket er beskadiget.
Brug ikke opladeren, hvis den er defekt eller beskadiget.
Opladeren må ikke skilles ad eller afmonteres.
Frakobl opladeren inden rengøring eller vedligeholdelsesarbejde.
Brug ikke opladeren i direkte sollys.
Dette apparat må ikke anvendes af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de bliver overvåget og får instruktioner i brug af apparatet fra en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Børn må ikke udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde uden opsyn.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres som elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt din kommune for
oplysninger om håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis elektrisk og elektronisk udstyr ikke bortskaffes korrekt, kan farlige stoffer
nedsive til jord og grundvand, komme ind i fødekæden og være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet.
Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-reglerne. Enheden må kun bruges på følgende to betingelser: 1) Enheden må ikke forårsage skadelige
forstyrrelser, og (2) denne enhed skal acceptere enhver forstyrrelse, den udsættes for, herunder forstyrrelser, der kan forårsage uønsket drift.
Som batterioplader
1. Skub for at åbne dækslet, og indsæt derefter slet NiMH-genopladelige batterier i opladeren iht. batteriets polindikatorer
(se illustration 1). Luk låget.
Du kan indsætte 1-4 stk. AA eller AAA NiMH-genopladelige batterier til opladning.
2. Tilslut USB-kablets mikrostik til opladerens indgangsport (se illustration 2a).
3. Tilslut USB-kablets type A-stik til en USB strømkilde (se illustration 2b).
Undgå at tilslutte flere enheder på samme tid ved opladning af batterier med din pc for at undgå at overstige pc'ens
kapacitet. Ved abnormitet, frakobl opladeren fra din computer.
4. Opladning begynder. Vi henviser til LED-indikatorerne for opladestatus (se illustration 3).
5. Når opladningen er afsluttet skal du frakoble opladeren fra USB-strømkilden.
Opladningstiden afnger af batterikapaciteten, effekten af USB-adapteren med 5V DC output eller om computeren er i
standby-tilstand (se illustration 4).
Som Instant PowerBank
1. Indsætte fire AA/AAA NiMH-genopladelige eller engangsbatterier slet iht. batteriets polindikatorer.
2. Tilslut USB-kablets type A-stik til opladerens udgangsport og mikrostikket på kablet til opladningsenheden
(se illustration 5).
3. Tryk på ON for at starte opladningen.
Vi henviser til LED-indikatorerne for opladestatus (se illustration 6).
Opladning stopper, hvis ingen enhed er tilsluttet i 15 sekunder. Stop opladning, hvis to eller flere batterier er helt afladet.
Opladningsniveauet afhænger af batteritype og opladningsenhed. For at få de bedste resultater anbefales AA
NiMH-genopladelige batterier eller engangsbatterier til opladning af mobilenheder (se illustration 7).
Læs brugsvejledningen grundigt inden brug. Behold denne brugsvejledning til senere brug.
For at få optimal ydeevne og sikkerhed; oplad altid GP NiMH-genopladelige batterier med GP Charge
AnyWay USB Battery Charger og GP USB-adaptoren.
DK
17
25
18
26
19
27
20
28
21
29
22
30
23
31
24
32
Naudojimo patarimai
Vienu metu pajungiant įėjimo ir išėjimo lizdus, prioritetą turės akumuliatorių įkrovimas.
Akumuliatorių įkaitimas įkrovimo metu yra normalus reiškinys. Akumuliatoriai atvės iki kambario temperatūros po įkrovimo.
Naujos kartos (GP ReCyko
+
) NiMH akumuliatoriai yra jau įkrauti. Juos reikia įkrauti, jei įkrovimo laipsnio
neužtenka įrenginio naudojimui. „GP ReCyko
+
“ akumuliatoriai puikiai išsaugo talpą. Įkroviklį reikia atjungti nuo maitinimo
šaltinio po įkrovimo proceso pabaigos ir laikyti atjungta, kai jis nėra naudojamas.
Techniniai duomenys
Įkrovimo srovė : DC 5 V / 1 A
Akumuliatoriaus įkrovimas : 4 kanalai
Kiekvienas įkrovimo kanalas: (vidutinės vers) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Nešiojamųjų įrenginių įkrovimas : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA, NiMH akumuliatoriai arba vienkartiniai
maitinimo elementai
Akumuliatorių laikymo temperatūra : -20~35°C
Įkroviklio naudojimo temperatūra : 0~35°C
Saugumo informacija
Siekiant sumažinti sužeidimų riziką, rekomenduojama naudoti tik kompanijos „GP“ NiMH akumuliatorius.
Nenaudoti įkroviklio drėgnoje aplinkoje.
Nenaudoti įkroviklio, jei kištukas yra sugadintas.
Nenaudoti įkroviklio, jei jis krito arba yra apgadintas.
Neatidaryti / nedemontuoti įkroviklio.
Prieš pradedant įkroviklio priežiūrą arba valymą, atjungti jį nuo maitinimo šaltinio.
Nenaudoti įkroviklio vietose, kur veikia tiesioginiai saulės spinduliai.
Įrenginio negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus) su ribotais psichiniais, fiziniais ar sensoriniais gebėjimais arba neturintys
pakankamų žinių ir patirties, nebent jie buvo apmokyti, kaip reikia saugiai naudoti įrenginį, ir supranta susijusį su įrenginio naudojimu
pavojų arba juos stebi įgaliotas asmuo.
Vaikams draudžiama žaisti su įrenginiu.
Vaikams draudžiama be priežiūros valyti įrenginį ar atlikti priežiūros veiksmus, kuriuos atlieka įprastas vartotojas.
Elektros įrenginių negalima išmesti su buitinėmis atliekomis, juos reikia utilizuoti kartu su antrinėmis atliekomis. Daugiau informacijos apie prieinamas
antrinių atliekų surinkimo sistemas suteikia vietiniai savivaldybės organai. Išmetant elektros įrenginius į šiukšlynus arba atliekų surinkimo vietas, yra
rizika, kad pavojingos medžiagos pateks į gruntinius vandenis ir maisto grandinę, kas, rezultate, pablogins jūsų sveikatos būklę ir gerovę.
Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Įrenginys gali būti naudojamas išpildžius šias sąlygas: (1) įrenginys negali sukelti kenksmingų
trikdžių bei (2) įrenginys turi priimti gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, sukeliančius nepalankų poveikį.
Naudojimas akumuliatorių įkrovimui
1. Perstumti ir atidaryti dangtį, įdėti į įkroviklį NiMH akumuliatorius atkreipiant dėmesį į akumuliatorių poliškumą (žiūr. pav. 1).
Uždaryti dangtį.
Į įkroviklį įkrovimui galima įdėti nuo 1 iki 4 AA arba AAA dydžio NiMH akumuliatorių.
2. Įjungti laido kištuką į įkroviklio USB lizdą (žiūr. pav. 2a).
3. Įjungti įkroviklio USB laido jungtį A į USB maitinamąjį lizdą (žiūr. pav. 2b).
Naudojant akumuliatorių įkrovimui kompiuterį, reikia vengti vienu metu pajungti kelis įrenginius, nes tai gali viršyti
kompiuterio maitintuvo galią. Pastebėjus kokius nors neteisingumus, reikia atjungti įkroviklį nuo kompiuterio.
4. Prasideda įkrovimas. Įkrovimo statusą parodo spalvingas LED diodas (žiūr. pav. 3).
5. Baigus įkrovimą, reikia išjungti įkroviklį iš USB lizdo.
Įkrovimo laikas gali būti skirtingas, tai priklauso nuo akumuliatorių talpos, USB adapterio su 5 V DC išvestimi galios arba to,
kada kompiuteris pereis į budėjimo režimą (žiūr. pav. 4).
Naudojimo būdas - momentinio veikimo išorinė baterija (powerbank)
1. Į įkroviklį įdėti keturis AA arba AAA dydžio NiMH akumuliatorius arba vienkartinius maitinimo elementus atkreipiant dėmesį į
poliškumą.
2. Įjungti įkroviklio USB laido jungtį A prie įkroviklio išėjimo lizdo ir laido jungtį prie kraunamo įrenginio (žiūr. pav. 5).
3. Paspausti mygtuką „ON“, kad prasidėtų įkrovimas.
Įkrovimo statusą parodo spalvingas LED diodas (žiūr. pav. 6).
Įkrovimas yra nutraukiamas, jei per 15 sekundžių prie įkroviklio nebus pajungtas joks įrenginys. Įkrovimą reikia nutraukti, kai
visiškai išsikraus du arba daugiau akumuliatoriai (maitinimo elementai).
Įkrovimo lygis priklauso nuo akumuliatorių tipo ir kraunamo įrenginio. Norint pasiekti geriausius rezultatus, kraunant
nešiojamuosius įrenginius, rekomenduojama naudoti AA dydžio NiMH akumuliatorius arba vienkartinius šarminius
maitinimo elementus (žiūr. pav. 7).
Prieš pradedant naudoti produktą, būtina perskaityti naudojimo instrukciją. Naudojimo instrukciją
reikia išsaugoti naudojimui ateityje.
Norint pasiekti geriausią efektyvumą ir optimalų saugumą, kompanijos „GP“ NiMH akumuliatorius visuomet
reikia krauti naudojant „GPS Charge AnyWAy“ USB akumuliatorių įkroviklį „GP USB“ adapterį.
LT
Lietošanas norādījumi
Vienlaicīgi pievienojot ieejas un izejas ligzdas, prioritāte būs akumulatoru lādēšanai.
Akumulatoru sakaršana lāšanas laikā ir normāla parāba. Akumulatori pēc lādēšanas atdzisīs līdz apkārtējai
temperatūrai.
Jaunas ģenerācijas akumulatori NiMH (GP ReCyko
+
) ir iepriekš uzlādēti. Tos nepieciams lādēt, ja
lādēšanas līmenis nav pietiekams ierīces baranai. Akumulatori GP ReCyko
+
teicami saglabā kapacitāti. Lādēju
nepieciešams atvienot no barošanas pēc lādēšanas beigām un kad nav lietots.
Tehniskie dati
Lādēšanas strāva : DC 5 V / 1 A
Akumulatoru lādēšana : 4 kanāli
Katrs lādēšanas kanāls: (vidējas vērtības) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Tūlītējas uzlādes ierīču lādēšana : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA, akumulatori NiMH vai vienreizējas lietošanas
baterijas
Akumulatoru glabāšanas temperatūra : -20~35°C
Lādētāja lietošanas temperatūra : 0~35°C
Drošības informācija
Lai izvairītos no traumu riska, ietiecams izmantot tikai firmas GP ražotus akumulatorus NiMH.
Nelietot lādētāju mitrā vidē.
Nelietot lādētāju kontaktdakšas defekta gadījumā.
Nelietot lādētāju, ja tika nomests vai sabojāts.
Neatvērt/neizjaukt lādētāju.
Pirms konservācijas vai tīrīšanas sākuma to atvienot no barošanas avota.
Nelietot lādētāju vietā, kur ir tieša saules staru iedarbība.
Ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, jūtības vai garīgām funkcijām vai bez
pietiekamām zināšanām un pieredzes, ja nu vienīgi atrodas zem uzraudzības vai tika apmācītas Ierīces drošas lietošanas jomā un
saprot ar ierīces lietošanu saistītu bīstamību.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci kā arī nedrīkst veikt konservācijas darbus parasta lietotāja līmenī.
Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sajauktiem komunāliem atkritumiem, bet tās nepieciešams utilizēt atkritumu selektīvās savākšanas sistēmas
ietvaros. Vairāk informācijas par pieejamām atkritumu savākšanas sistēmām sniedz vietējie pašvaldības orgāni. Elektrisko ierīču izmešanas gadījumā
atkritumu izgāztuvēs vai atkritumu noliktavās pastāv bīstamība, ka bīstamā vielas nokļūs grunts ūdeņos vai barības ķēdē kā rezultātā pasliktināsies
Tava veselība un pašsajūta.
Ierīce izpilda FCC noteikumu 15 daļas prasības. Ierīci var lietot, ja tiek izpildīti sekojoši nosacījumi: (1) ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus, kā arī
(2) ierīce jāuztver nelabvēlīgos traucējumus tai skaitā traucējumus, kuri izraisa nevēlamu darbību.
Lietana kā akumulatoru lādētājs
1. rbīdīt un atrt vāciņu, ielikt akumulatorus NiMH lādētājā pievēršot uzmanību uz akumulatoru polaritāti (skat. zīm. 1).
Vāku aizvērt.
Pie lādētāja var pievienot no 1 līdz 4 akumulatorus NiMH ar izmēru AA vai AAA.
2. Pievienot lādētāja USB (mikro) savienojumu pie lādētāja ligzdas (skat. zīm. 2a).
3. Pievienot lādētāja USB vada A savienojumu pie USB barojošas ligzdas (skat. zīm. 2b).
Lādējot akumulatorus izmantojot datoru nepieciešams izvairīties vienlaicīgi pievienot vairākas ierīces, par cik tas var radīt
datora transformatora jaudas pārsniegšanu. Jebkādu nepareizību ievērošanas gadījumā lādētāju nepieciešams atvienot
no datora.
4. kas lāšana. Lādēšanas status parādās ar krāsaino LED diodi (skat. zīm. 3).
5. BPēc lādēšanas beigām atvienot lādētāju no USB barošanas ligzdas.
Lādēšanas laiks var būt dažāds atkarībā no akumulatoru ietilpības, USB 5 V līdzstrāvas adaptera jaudas vai kad dators
pāriet nomoda režīmā (skat. zīm. 4).
Lietana kā tūtējas izdes enerģijas banka (powerbanku)
1. Ielikt četrus akumulatorus NiMH vai vienreizējas lietošanas baterijas ar izmēru AA vai AAA lādētājā pievēršot uzmanību uz to
polaritāti.
2. Pievienot lādētāja USB vada A savienojumu pie lādēja izejas lizdas un vada mikro savienojumu pie lādējamās ierīces
(skat. zīm. 5).
3. šanu sākt nospiežot pogu ON.
Lādēšanas status parādās ar krāsaino LED diodi (skat. zīm. 6).
Lādēšana tiks pārtraukta, ja 15 sekunžu laikā pie lādētāja netiks pievienota neviena ierīce. Lādēšanu nepieciams pārtraukt
divu vai vairāku akumulatoru (bateriju) pilnīgas izlāšanas brīdī.
Lādēšanas līmenis atkarīgs no akumulatoru tipa kā arī lādējamās ierīces. Vislabāko rezultātu iegūšanai, pārsājamo
ierīču lāšanai ieteicas lietot akumulatorus NiMH ar izmēru AA vai vienreizēja lietošanas alkaliskās baterijas (skat. zīm. 7).
Pirms lietošanas sākuma nepieciešams iepazīties ar apkalpošanas instrukciju. Apkalpošanas
instrukciju nepieciešams saglabāt turpmākai lietošanai.
Vislabāko rezultātu sasniegšanai un optimālai firmas GP akumulatoru drošībai nepieciešams lādēt ar lādētāju
USB GP Charge AnyWay USB tūlītējas uzlādes akumulatoru lādētāju un barošanas adapteri USB GP USB.
LV
Brukertips
Prioritet vil være på batteriladning hvis både inngangs- og utgangsportene er tilkoblet samtidig.
Det er normalt at batteriene blir varme under lading, og de vil gradvis kjøle seg ned til romtemperatur når de er
fulladet.
Den nye gerasjonen NiMH oppladbare batterier (GP ReCyko
+
batterier ) er allerede forhåndsladet.
Lad kun opp batteriene hvis de ikke kan slå på enhetene dine. GP ReCyko
+
-batterier leveres med god
kapasitetsoppbevaring. Trekk ut laderen når ladingen er fullført og ikke i bruk.
Spesifikasjoner
Batteriladningsinngang : DC 5V / 1A
Batteriladningsutgang : 4 kanaler
Lading per kanal: AA-DC 1,4V 500mAh gjennomsnitt, AAA-DC 1,4V 500mAh
gjennomsnitt
Lading av mobilenhet : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH oppladbare eller engangsbatterier
Batterilagringstemperatur : -20~35°C
Laderens driftstemperatur : 0~35°C
Sikkerhetsinformasjon
For å redusere risikoen for skade, anbefales det at oppladbare GP NiMH-batterier brukes.
Ikke bruk laderen under fuktige forhold.
Ikke bruk laderen hvis den har en skadet kontakt.
Ikke bruk laderen når den har blitt sluppet ned eller er skadet.
Ikke åpne/demonter laderen.
Koble fra laderen før vedlikehold eller rengjøring.
Ikke bruk laderen i direkte sollys.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
tilstand, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning eller instruksjon om bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold bør ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Les bruksanvisningen grundig før bruk. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
For best ytelse og optimal sikkerhet, må du lade opp GP NiMH oppladbare batterier med GP Charge
AnyWay USB batterilader og GP USB strømadapter.
Ikke kast elektrisk utstyr som usortert kommunalt avfall. Bruk separate innsamlingsanlegg. Kontakt din lokale myndighet for informasjon om
tilgjengelige innsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater kastes usortert og havner i naturen, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme
inn i matkjeden. Det kan skade både din helse og din velferd.
Denne enheten overholder del 15 i FCC-reglene. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enheten skal ikke forårsake skadelig
interferens, og (2) denne enheten må godta enhver mottatt interferens, inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket bruk.
Bruk som batterilader
1. Skyv for å åpne dekselet og sett deretter de NiMH-oppladbare batteriene i laderen i henhold til batteripolaritet (se figur 1).
Lukk dekselet.
Du kan sette inn 1 til 4 stk AA eller AAA NiMH oppladbare batterier til lading.
2. Koble mikrokontakten til USB-laderkabelen til laderenes inngangsport (se figur 2a).
3. Koble type A-kontakten på USB-laderkabelen til en USB-strømkilde (se figur 2b).
Unngå å koble til flere enheter samtidig når du lader batteriene med datamaskinen for å unngå å overstige
datamaskinens kapasitet. I tilfelle avvik, kobles laderen fra datamaskinen.
4. Ladingen starter. Se LED-indikatorlamper for ladestatus (se figur 3).
5. Når ladingen er fullført, kobler du laderen fra USB-strømkilden.
Ladetiden varierer avhengig av batterikapasitet, strømkvaliteten til USB-adapteren med med 5V DC-utgang eller når
datamaskinen er i ventemodus (se figur 4).
Bruk som ekstra PowerBank
1. Sett inn fire AA eller AAA NiMH oppladbare eller engangsbatterier i laderen i henhold til batteripolariteten.
2. Koble type A-kontakten på USB-laderkabelen til utgangsporten på laderen og mikrokontakten av kabelen til enheten
som lader (se figur 5).
3. Trykk på ON-knappen for å starte lading.
Se LED-indikatorlamper for ladestatus (se figur 6).
Ladingen stopper hvis ingen enhet er koblet til i 15 sekunder. Stopp lading hvis to eller flere batterier er helt utladet.
Ladningsnivået varierer avhengig av batterityper og -ladere. For best resultat anbefales AA NiMH oppladbare batterier
eller alkaliske batterier for engangsbruk for lading av mobile enheter (se figur 7).
N
Gebruikstips
Bij gelijktijdig gebruik van de ingangs- en uitgangspoort, zal prioriteit gegeven worden aan het opladen van de batterijen.
Het is normaal dat batterijen tijdens het opladen warm worden. Ze zullen geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur nadat ze
volledig opgeladen zijn.
• Oplaadbare NiMH-baterijen van de nieuwe generatie (GP ReCyko
+
batterijen ) zijn al vooraf opgeladen.
Herlaad de batterijen alleen wanneer ze uw toestellen niet van stroom kunnen voorzien. GP ReCyko+ batterijen kunnen
hun vermogen goed bewaren. Koppel de oplader los zodra het opladen is voltooid en niet meer in gebruik is.
Specificaties
Input : DC 5 V / 1 A
Output : 4 kanalen
Per oplaadkanaal: AA-DC 1,4V 500 mA gemiddeld, AAA-DC 1,4V 500 mA
gemiddeld
Opladen van een mobiel apparaat : 5V, 1,0A (max.) 4 x AA, 4 x AAA oplaadbare NiMH of eenmalige batterijen
Bewaartemperatuur batterij : -20~35°C
Gebruikstemperatuur oplader : 0~35°C
Veiligheidsinformatie
Om het risico op verwondingen te verkleinen, wordt het aanbevolen om GP oplaadbare NiMH batterijen te gebruiken.
Gebruik de oplader niet in vochtige omstandigheden.
Gebruik de oplader niet wanneer er een plug beschadigd is.
Gebruik de oplader niet nadat deze is gevallen of beschadigd is geraakt.
Open / demonteer de oplader niet.
Koppel de oplader los, voor onderhoud of reininging.
Gebruik de oplader niet in rechtstreeks zonlicht.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
betreffende het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Het reinigen en onderhouden van het toestel mag niet gebeuren door kinderen zonder toezicht.
Werp geen elektrische toestellen weg als niet-gesorteerd gemeentelijk afval, gebruik de bestaande inzamelfaciliteiten. Neem contact op met uw
plaatselijke overheid voor informatie over de beschikbare inzamelsystemen. Wanneer elektrische toestellen worden weggegooid of op stortplaatsen
worden gedumpt, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en zo in de voedselketen terecht komen, wat schadelijk kan zijn voor uw
gezondheid en welzijn.
Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC-regels. De werking ervan is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel
mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen interferentie aanvaarden, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Gebruik als een batterijoplader
1. Schuif de behuizing open en plaats de oplaadbare NiMH-batterijen in de oplader. Houd rekening met de polariteit van de
batterijen (zie afb.1). Sluit de behuizing.
Er kunnen 1 tot 4 oplaadbare NiMH AA of AAA batterijen geplaatst worden om op te laden.
2. Steek de microconnector van de USB-oplaadkabel in de ingangspoort van de oplader (zie afb. 2a).
3. Steek de type A-connector van de USB-oplaadkabel in een USB-voedingsbron (zie afb. 2b).
Vermijd het gelijktijdig aansluiten van meerdere apparaten tijdens het opladen van de batterijen met uw computer om de
capaciteit van uw computer niet te overschrijden. Koppel in geval van onregelmatigheden de oplader los van uw computer.
4. Het opladen begint. Raadpleeg de LED-indicatorlampjes voor de oplaadstatus (zie afb. 3).
5. Koppel de oplader los van de USB-voedingsbron zodra het opladen voltooid is.
De oplaadtijd verschilt naargelang de batterijcapaciteit, het nominaal vermogen van de USB-adapter met 5V DC output of
wanneer de computer in stand-by staat (zie afb. 4).
Gebruik als direct bruikbare PowerBank
1. Plaats 4 oplaadbare NiMH of eenmalige AA of AAA batterijen in de oplader. Houd rekening met de polariteit van de batterijen.
2. Steek de type A-connector van de USB-oplaadkabel in de uitgangspoort van de oplader en de microconnector van de
kabel in het op te laden apparaat. (zie afb. 5).
3. Druk op de ON-knop om te beginnen met opladen.
Raadpleeg de LED-indicatorlampjes voor de oplaadstatus (zie afb. 6).
Het opladen stopt wanneer er geen apparaat aangesloten is gedurende 15 seconden. Stop met opladen wanneer twee of
meer batterijen volledig ontladen zijn.
Het oplaadniveau verschilt naargelang de batterijtypes en de oplaadapparaten. Voor de beste resultaten zijn oplaadbare
AA NiMH-batterijen of eenmalige alkalinebatterijen aanbevolen voor het opladen van mobiele apparaten (zie afb. 7).
Lees de instructiehandleiding grondig alvorens het toestel te gebruiken. Bewaar de handleiding
om deze later te kunnen raadplegen.
Voor de beste prestaties en een optimale veiligheid, laad de oplaadbare GP NiMH-batterijen altijd op met de
GP Charge AnyWay USB batterijoplader en de GP USB-stroomadapter.
NL
Conselhos de utilizão
Caso as portas de entrada e saída estejam ligadas em simultâneo, a prioridade será dada ao carregamento das pilhas.
É normal que as pilhas aqueçam durante o carregamento, sendo que arrefecem gradualmente até à temperatura
ambiente depois de estarem totalmente carregadas.
As pilhas recarregáveis NiMH da nova geração (pilhas GP ReCyko
+
) já se encontram
pré-carregadas. Recarregue as pilhas apenas se estas não conseguirem acionar os seus dispositivos. As pilhas
ReCyko
+
GP vêm com uma boa retenção de capacidade. Desligue o carregador logo que o carregamento esteja
concluído e não esteja a ser usado.
Especificações
Entrada de carregamento de pilhas : DC 5V / 1A
Saída de carregamento de pilhas : 4 kanaler
Carregamento por canal: média de AA-DC 1.4V 500mA, média de AAA-DC 1.4V
500mA
Carregamento de telemóveis : 5V, 1.0A (máx.) 4 x pilhas recarregáveis NiMH AA ou AAA ou descartáveis
Temperatura de armazenamento das pilhas : -20~35°C
Temperatura de funcionamento do carregador : 0~35°C
Informação sobre segurança
Para diminuir o risco de lesões, recomenda-se a utilização de pilhas recarregáveis NiMH GP.
Não usar o carregador em condições húmidas.
Não usar o carregador caso este apresente uma ficha danificada.
Não usar o carregador depois de este cair ou apresentar danos.
Não abrir/desmontar o carregador.
Desligar o carregador antes de proceder à sua manutenção ou limpeza.
Não usar o carregador sob a luz solar direta.
Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto quando supervisionadas ou instruídas
quanto à utilização do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar de que não brincam com o dispositivo.
A limpeza e a manutenção de utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Leia atentamente o manual de instruções, antes da utilização. Guarde o manual para referência futura.
Para um melhor desempenho e máxima seguraa, carregue sempre as pilhas recarregáveis NiMH GP
com o Carregador de pilhas USB GP Charge AnyWay e o Adaptador de alimentação USB GP.
Não eliminar dispositivos elétricos juntamente com os resíduos urbanos indiferenciados; utilize instalações de recolha independentes. Contactar as
autoridades locais para obter informação relacionada com os sistemas de recolha disponíveis. Se os dispositivos elétricos forem eliminados em
aterros ou lixeiras, poderão ocorrer derrames de substâncias perigosas para os lençóis freáticos, que podem entrar na cadeia alimentar, prejudicando
a sua saúde e bem-estar.
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC (Comissão Federal de Comunicações). O seu funcionamento está
sujeito às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência recebida, incluindo interferências que possam originar um funcionamento indesejado.
Usar como Carregador de pilhas
1. Faça deslizar a tampa para a abrir e, de seguida, insira as pilhas recarregáveis NiMH no carregador de acordo com a
respetiva polaridade (ver Fig.1). Feche a tampa.
Pode inserir 1 a 4 unidades de pilhas recarregáveis NiMH AA ou AAA para carregar.
2. Ligue o micro-conector do cabo de carregamento USB à porta de entrada do carregador (ver Fig. 2a).
3. Ligue o conector tipo A do cabo de carregamento USB a uma fonte de alimentação USB (ver Fig. 2b).
Evite ligar vários dispositivos em simultâneo ao carregar as pilhas com o seu computador, a fim de evitar exceder a
capacidade do seu computador. Em caso de anomalia, desligue o carregador do seu computador.
4. O carregamento inicia-se. Verifique as luzes indicadoras LED para consultar o estado do carregamento (ver Fig. 3).
5. Logo que o carregamento esteja concluído, desligue o carregador da fonte de alimentação USB.
O tempo de carregamento varia dependendo das capacidades das pilhas, da potência nominal do adaptador de USB,
com tensão de saída 5V CC, ou se o computador está no modo standby (ver Fig. 4).
Usar como PowerBank instantâneo
1. Insira quatro pilhas recarregáveis ou descartáveis AA ou AAA no carregador, de acordo com a polaridade das pilhas.
2. Ligue o conector tipo A do cabo de carregamento USB à porta de saída do carregador e o micro-conector do cabo ao
dispositivo de carregamento (ver Fig. 5).
3. Prima o botão ON (Ligado) para iniciar o carregamento.
Verifique as luzes indicadoras LED para consultar o estado do carregamento (ver Fig. 6).
O carregamento para se, durante 15 segundos, não for ligado qualquer dispositivo. Interrompa o carregamento se duas
ou mais pilhas estiverem completamente descarregadas.
O nível de carregamento varia, dependendo dos tipos de pilhas e dos dispositivos de carregamento. Para melhores
resultados, recomenda-se o uso de pilhas recarregáveis NiMH AA ou de pilhas alcalinas descartáveis para o
carregamento de telemóveis (ver Fig. 7).
P
Wskazówki dotyczące użytkowania
W przypadku jednoczesnego podłączenia gniazda wejściowego i wyciowego, priorytet będzie miało ładowanie
akumulatorów.
Nagrzewanie się akumulatorów podczas ładowania jest normalne. Akumulatory scodzą się do temperatury otoczenia po
naładowaniu.
• Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko
+
) są wstępnie naładowane. Naly je naładować, jeżeli
poziom naładowania nie wystarczy do zasilenia urdzenia. Akumulatory GP ReCyko
+
znakomicie zachowują pojemność.
Ładowarkę należy odłączyć od zasilania po zakończeniu ładowania i gdy nie jest używana.
Dane techniczne
Prąd ładowania : DC 5 V / 1 A
Ładowanie akumulatorów : 4 kanały
Każdy kanał ładowania: (wartości średnie) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Ładowanie urdzeń przenośnych : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA, akumulatory NiMH lub baterie jednorazowe
Temperatura przechowywania akumulatorów : -20~35°C
Temperatura użytkowania ładowarki : 0~35°C
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca się stosowanie wyłącznie akumulatorów NiMH produkcji firmy GP.
Nie używać ładowarki w wilgotnym otoczeniu.
Nie używać ładowarki w przypadku uszkodzenia wtyczki.
Nie używać ładowarki, jeżeli została upuszczona lub uszkodzona.
Nie otwierać / rozmontowywać ładowarki.
Przed rozpoczęciem konserowania lub czyszczenia ładowarki oączyć ją od źródła zasilania.
Nie używać ładowarki w miejscu naronym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej bądź bez dostatecznej wiedzy oraz doświadczenia, chyba że znajdują się pod nadzorem albo zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać prac konserwacyjnych bez nadzoru.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem ze zmieszanymi odpadami komunalnymi, ale należy je utylizować w ramach systemu selektywnego odbioru
odpadów. Więcej informacji o dostępnych systemach odbioru odpadów udzielają organy lokalnych władz samorządowych. W przypadku wyrzucania urządzeń
elektrycznych na wysypiska lub składowiska odpadów istnieje ryzyko przedostania się niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i do łańcucha
pokarmowego oraz, w rezultacie, pogorszenia Twojego stanu zdrowia i dobrostanu.
Urządzenie spełnia wymagania części 15 przepisów FCC. Urządzenie może być użytkowane po spełnieniu następujących warunków: (1) urządzenie nie może
powodować szkodliwych zakłóceń, oraz (2) urządzenie musi przyjmować odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia wywołujące niepożądane działanie.
ytkowanie jako ładowarki akumulatorów
1. Przesunąć pokrywę i otworzyć ją, następnie włożyć akumulatory NiMH do ładowarki zwracając uwagę na biegunowość
(zob. rys. 1). Zamknąć pokrywę.
W ładowarce można ładować od 1 do 4 akumulatorów NiMH o rozmiarze AA lub AAA.
2. Podłączyć mikrozłącze kabla USB ładowarki do gniazda w ładowarce (zob. rys. 2a).
3. Podłączyć złącze A kabla USB ładowarki do zasilającego gniazda USB (zob. rys. 2b).
Przy ładowaniu akumulatorów z użyciem komputera naly unikać jednoczesnego podłączania kilku urdzeń, ponieważ
może to spowodować przekroczenie mocy zasilacza komputera. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości
należy odłączyć ładowarkę od komputera.
4. Rozpoczyna się ładowanie. Status ładowania wskazywany jest za pomocą barwnej wskaźnikowej diody LED (zob. rys. 3).
5. Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę od zasilającego gniazda USB.
Czas ładowania może być różny w zależności od pojemności akumulatorów, mocy zasilacza USB z wyjściem DC 5V lub
gdy komputer przejdzie w stan uśpienia (zob. rys. 4).
ytkowanie jako natychmiastowy bank energii (powerbank)
1. Włożyć cztery akumulatory NiMH lub baterie jednorazowe o rozmiarze AA lub AAA do ładowarki, zwracając uwagę na ich
biegunowość.
2. Podłączyć złącze A kabla USB ładowarki do gniazda wyjściowego ładowarki i mikrozłącze kabla do urządzenia
ładowanego (zob. rys. 5).
3. Nacisnąć przycisk ON w celu rozpoczęcia ładowania.
Status ładowania wskazywany jest za pomocą barwnej wskaźnikowej diody LED (zob. rys. 6).
Ładowanie jest przerywane, jeżeli przez 15 sekund do ładowarki nie będzie podłączone żadne urządzenie. Ładowanie należy
przerwać w momencie całkowitego rozładowania dwóch lub więcej akumulatorów (baterii).
Poziom ładowania zależy od rodzaju akumulatorów oraz urządzenia ładowanego. W celu osiągnięcia najlepszych
rezultatów, do ładowania urządzeń przenośnych zaleca się stosowanie akumulatorów NiMH o rozmiarze AA lub
jednorazowych baterii alkalicznych (zob. rys. 7).
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi
należy zachować do wykorzystania w przyszłości
W celu osiągnięcia najlepszej wydajności i optymalnego bezpieczeństwa akumulatory NiMH firmy GP należy zawsze
ładować przy pomocy ładowarki GP Charge AnyWay USB Battery Charger i zasilacza GP USB.
PL
Sfaturi de utilizare
În cazul în care în același timp este conectat portul de intrare și de ieșire, prioritară va fi încărcarea bateriilor reîncărcabile.
Este normal că bateriile se încălzesc în timpul încărcării și se răcesc treptat până la temperatura camerei după încărcare.
• Bateriile NiMH de noua generie (GP ReCyko
+
) sunt preînrcate. Reîncărcați-le numai dacă nivelul de
încărcare nu este suficient pentru alimentarea dispozitivului. Bateriile reîncărcabile GP ReCyko+ își păstrează excelent
capacitatea. Deconectați încărcătorul de sursa de alimentare odată ce înrcarea este finalizată și în cazul în care acesta
nu este utilizat.
Date tehnice
Curent de încărcare : DC 5 V / 1 A
Încărcarea bateriilor : 4 canale
Fiecare canal de încărcare: (valori medii) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Încărcare de dispozitive portabile : 5V, 1,0A (max.) 4 x AA, 4 x AAA, bateriile reîncărcabile NiMH sau baterii de unică
folosință
Temperatura de depozitare a bateriilor : -20~35°C
Temperatura de funcționare a încărcătorului : 0~35°C
Inforii privind siguranța
Pentru a reduce riscul de vătămări, se recomandă utilizarea exclusivă a bateriilor reîncărcabile GP NiMH.
Nu folosiți înrcătorul în condiții de umiditate.
Nu utilizi încărcătorul dacă are o priză defectă.
Nu utilizi încărcătorul dacă acesta a căzut sau este deteriorat.
Nu deschideți/ dezasamblați încărcătorul.
Deconectați încărcătorul de sursa de alimentare înainte de a începe întreținerea sau curățarea.
Nu utilizi încărcătorul într-un loc expus la lumina directă a soarelui.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capaciți fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experieă și cunoștințe suficiente, cu excepția cazului când acestea sunt supravegheate sau instruite în ceea ce privește utilizarea
aparatului în condiții de siguraă și înțeleg pericolele legate de utilizarea aparatului.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea aparatului nu poate să fie efectuată de către copii nesupravegheați.
Echipamentele electrice nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile municipale nesortate, ci trebuie să fie eliminate în cadrul sistemului de colectare selectivă a
deșeurilor. Pentru mai multe informații despre sisteme de colectare a deșeurilor contactați autoritățile locale. La aruncarea aparatelor electrice în gropile de gunoi
sau depozite de deșeuri există riscul de eliberare a substanțelor periculoase în apele subterane și a lanțului alimentar dăunând sănătății și bunăstării
dumneavoastră.
Dispozitivul îndeplinește cerințele din partea 15 din Regulile FCC. Dispozitivul poate fi utilizat în următoarele condiții: (1) acest dispozitiv nu trebuie să determine
interferențe dăunătoare, și (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferență primită, inclusiv interferențe ce pot determina funcționarea nedorită.
Utilizare ca încărcător de baterii
1. Glisați capacul și deschideți-l, apoi, introduceți bateriile NiMH în încărtor ținând cont de polaritatea bateriilor (vezi fig. 1).
Închideți capacul.
În încărtorul pentru încărcare se pot introduce de la 1 până la 4 baterii NiMH AA sau AAA.
2. Conectați conectorul micro USB al încărtorului la priza din încărcător (vezi fig. 2a).
3. Conectați conectorul A al cablului USB la priza de alimentare USB (vezi fig. 2b).
La încărcarea bateriilor cu ajutorul calculatorului eviti conectarea mai multor dispozitive în același timp deoarece acest
lucru poate duce la depășirea puterii sursei de alimentare a calculatorului. Dacă observați orice neregularități, deconectați
încărcătorul de calculator.
4. Începe încărcarea. Starea de încărcare este indicată de LED-ul colorat indicator (vezi firg. 3).
5. După terminarea încărrii deconecti încărcătorul de la portul de alimentare USB.
Durata de încărcare poate varia în funcție de capacitatea bateriilor reîncărcabile, puterea adaptorului USB cu ieșire de
5V DC sau dacă calculatorul intră în modul de veghe (vezi fig. 4).
Utilizarea ca Power bank instantaneu
1. Introduceți patru baterii reîncărcabile NiMH sau baterii de unică folosință AA sau AAA în încărtor ținând cont de polaritate.
2. Conectați conectorul de tip A al cablului USB de încărcător la portul de ieșire al încărcătorului și microconectorul cablului
la dispozitivul încărcat (vezi fig. 5).
3. Apăsați butonul ON pentru a începe încărcarea.
Starea de încărcare este indicată de indicatorul luminos LED (vezi fig. 6).
Încărcarea se oprește dacă la încărcătorul, timp de 15 secunde, nu va fi conectat nici un dispozitiv. Opriți încărcarea dacă
două sau mai multe baterii reîncărcabile sunt descărcate complet.
Nivelul de încărcare depinde de tipul de baterii reîncărcabile și de dispozitivul încărcat. Pentru a obține rezultate optime,
pentru încărcarea dispozitivelor portabile se recomandă utilizarea bateriilor reîncărcabile NiMH AA sau a bateriilor alcaline
de unică folosință (vezi fig. 7).
Înainte de a începe utilizarea, citiți manualul de utilizare. Păstrați acest manual de utilizare pentru
consultări ulterioare
Pentru cea mai bună performanță și siguranță optimă, încărcați bateriile reîncărcabile GP NiMH întotdeauna cu ajutorul
încărcătorului USB GP Charge AnyWay USB Battery Charger și al adaptorului de alimentare USB GP USB.
RO
Användningstips
Laddning av batterier prioriteras om både en in-kontakt och ut-kontakten används samtidigt.
Det är normalt att batterier blir varma under laddningen för att sedan svalna till rumstemperatur när den fullständiga
laddningen är klar.
Den nya generationen av laddningsbara NiMH-batterier (GP ReCyko
+
batterier ) laddas redan vid
tillverkningen. Endast laddningsbara batterier om de inte kan lämna ström till dina enheter. GP ReCyko+ batterier levereras
med hög förmåga att bevara laddningen. Koppla ur laddaren när laddningen är klar och inte ska användas.
Specifikationer
In-kontaktens värden vid laddning : DC 5 V / 1 A
Ut-kontaktens värden vid laddning : 4 kanaler
Laddning per kanal: AA-DC 1,4 V, 500 mAh normalt, AAA-DC 1,4 V, 500 mAh normalt
Laddning av mobil enhet :
5 V, 1,0 A (max.), 4 x AA, 4 x AAA laddningsbara NiMH-batterier eller engångsbatterier
Lagringstemperatur för batterier : -20~35°C
Temperatur vid laddning : 0~35°C
Säkerhetsinformation
För att minska risken för skador rekommenderar vi att laddningsbara GP NiMH-batterier används.
Använd inte laddaren om den är fuktig.
Använd inte laddaren om dess kontakt är skadad.
Använd inte laddaren om du har tappat den i golvet eller om den är skadad.
Öppna inte laddaren och försök inte plocka isär den.
Koppla ifrån laddaren innan du rengör den eller sköter om den.
Använd inte laddaren i direkt solsken.
Laddaren är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte har fått instruktioner och handledning om hur laddaren ska användas av
den person som har ansvaret för personens säkerhet.
Barn måste övervakas så att de inte leker med laddaren.
Rengöring och skötsel av laddaren får inte utföras av barn utan tillsyn.
Avfallshantera inte elektriska apparater som osorterat hushållsavfall. Sådana apparater skall lämnas till en återvinningscentral. Kontakta lokala
myndigheter för information om tillgängliga återvinningscentraler. Om elektrisk utrustning lämnas i naturen kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet och
komma in i näringskedjan och skada din och andras hälsa.
Den här laddaren uppfyller artikel 15 i FCC-reglerna. Användningen uppfyller följande två villkor: (1) laddaren orsakar inga skadliga störningar, och (2)
laddaren motstår alla former av störningar, inklusive sådan som skulle kunna orsaka oönskade funktionsstörningar.
Använd som en batteriladdare
1. Skjut locket åt sidan för att öppna batterifacket och sätt in de laddningsbara NiMH-batterierna i laddaren. Observera
batteriernas polbeteckningar (se Fig.1). Stäng locket.
Du kan sätta i 1 till 4 st. AA eller AAA laddningsbara NiMH-batterier för laddning.
2. Anslut mikrokontakten på USB-laddningssladden till in-kontakten på laddaren (se Fig. 2a).
3. Anslut typ A-kontakten på USB-laddningssladden till en USB-strömkälla (se Fig. 2b).
Undvik att ansluta flera enheter samtidigt när du laddar batterierna från din dator för att undvika att datorn överbelastas. Om
något onormalt inträffar ska laddaren kopplas bort från datorn.
4. Laddningen börjar. Se på LED-indikatorerna, som markerar laddningsstatus (se Fig. 3).
5. När laddningen är klar kopplar du bort laddaren från USB-strömkällan.
Laddningstiden varierar beroende på batteriernas kapacitet och strömstyrkan från USB-adaptern med en uteffekt på 5V DC
eller när datorn står i standby-läge (se Fig. 4).
Använd som en instant PowerBank
1. Sätt i fyra AA eller AAA laddningsbara NiMH-batterier, eller engångsbatterier i laddaren. Observera batteriernas
polbeteckningar.
2. Anslut typ A-kontakten på USB-laddningssladden till ut-kontakten på laddaren och mikrokontakten på laddningssladden till
enheten som ska laddas (se Fig. 5).
3. Tryck på ON-knappen för att starta laddningen.
Se på LED-indikatorerna som markerar laddningsstatus (se Fig. 6).
Laddningen avbryts om ingen enhet är ansluten under 15 sekunder. Avbryt laddningen om två eller flera batterier är helt
urladdade.
Laddningsnivån varierar beroende på batteriernas typer och enheterna som ska laddas. För bästa resultat använder du
laddningsbara AA NiMH-batterier eller engångs alkaline-batterier rekommenderade för laddning av mobila enheter (se Fig. 7).
Läs användarhandboken innan du börjar använda laddaren. Förvara handboken tillgänglig för
framtida bruk.
För bästa prestanda och optimal säkerhet laddar du alltid GP laddningsbara NiMH-batterier med GP Charge
AnyWay USB Battery Charger och GP USB strömadapter.
S
Tipy na používanie
Prioritu bude mať nabíjanie batérií, ak sú súčasne pripojené vstupná a výstupná zásuvka.
Pri nabíjaní sa batérie zohrejú a po úplnom nabití vychladnú na teplotu okolia, tento jav je normálny.
Na nabíjanie novej generácie nabíjateľných NiMH barií GP (barie GP ReCyko
+
), tie sa dodávajú
nabité. Batérie nabíjajte až vtedy, ak nie sú schopné napájať vaše zariadenie. Batérie GP ReCyko+ majú dob
schopnosť uchovávať náboj, po skončení nabíjania a nepoužívaní odpojte nabíjačku.
Špecifikácie
Nabíjací vstup : DC 5V / 1A
Nabíjací výstup : 4 kanály
Nabíjanie na kanál: AA DC 1,4 V 500 mA priemerne, AAA DC 1,4 V 500 m A priemerne
Nabíjanie mobilného zariadenia : 5 V, 1,0 A (max.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH nabíjateľné alebo jednorazové batérie
Teplota skladovania batérií : -20 až 35 °C
Pracovná teplota nabíjačky : 0 až 35 °C
Bezpečnostné informácie
Na zníženie rizika zranenia odporúčame používať nabíjateľné NiMH batérie značky GP.
Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
Nabíjačku nepoužívajte s poškodeným napájacím vstupom.
Nabíjačku nepoužívajte, keď spadla na zem alebo je inak poškodená.
Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte.
Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku od siete.
Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnečnom svetle.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nepracujú pod dohľadom alebo neboli
poučené o používaní zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením.
Zariadenie nesmú čistiť deti bez dohľadu.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na používanie. Manuál si odložte na ďalšie použitie.
Najlepší výkon a optimálnu bezpečnosť dosiahnete pri nabíjaní NiMH batérií značky GP
nabíjkou GP Charge AnyWay USB a sieťovým adaprom GP USB.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu, odovzdajte ich do zberne triedeného odpadu. Informácie o zberných miestach získate na
miestnom úrade. Ak sa elektrické zariadenia likvidujú na smetisku alebo skládke, nebezpečlátky môžu uniknúť do spodnej vody a dostať sa do
potravinového reťazca a poškodiť tým vaše zdravie.
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc FCC uvedených v časti 15. Prevádzka je podmienená splnením nasledujúcich dvoch podmienok:
(1) toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie a (2) zariadenie musí zniesť akékoľvek pôsobiace rušenie vrátane rušenia, ktoré že
spôsobiť nežiaduce zhoršenie prevádzky.
Použitie ako nabíjačka bar
1. Posunutím otvorte kryt a potom do nabíjačky vložte nabíjateľné NiMH batérie podľa polarity batérie (pozri obr.1). Zatvorte kryt.
Na nabíjanie môžete vložiť 1 až 4 ks nabíjacích NiMH batérií typu AA alebo AAA.
2. Mikro konektor nabíjacieho USB kábla pripojte do vstupnej zásuvky nabíjačky (pozri obr. 2a).
3. Konektor typu A nabíjacieho USB kábla pripojte na USB prúdový zdroj (pozri obr. 2b).
Vyhýbajte sa súčasnému nabíjaniu viacerých zariadení pri nabíjaní batérií počítom, aby ste zabránili prekreniu
kapacity vášho počítača. V prípade nenormálneho stavu odpojte nabíjačku od počítača.
4. Spustí sa nabíjanie. O stave nabíjania vás informujú LED indikátory (pozri obr. 3).
5. Po končení nabíjania odpojte nabíjačku od USB prúdového zdroja.
Trvanie nabíjania závisí od kapacity batérií, výkonu USB adaptéra s výstupom 5V DC alebo od toho, či je počítač v
stave pohotovosti
(pozri obr. 4).
Použitie ako okamžitý zdroj PowerBank
1. Do nabíjačky vložte podľa polarity štyri nabíjateľné NiMH batérie typu AA alebo AAA alebo jednorazové batérie.
2. Konektor typu A nabíjacieho USB kábla pripojte na výstupnú zásuvku a nabíjačky a mikro konektor kábla na nabíjané
zariadenie (pozri obr. 5).
3. Nabíjanie spusťte tlačidlom ON.
O stave nabíjania vás informujú LED indikátory (pozri obr. 6).
Nabíjanie sa zastaví, ak 15 sekúnd nie je pripojené žiadne zariadenie. Nabíjanie sa zastaví, ak dve alebo viac batérií sú
úplne vybité.
Úroveň nabíjania závisí od typu batérie a nabíjačky. Na dosiahnutie najlepších výsledkov nabíjania mobilných zariadení
odporúčame nabíjať nabíjateľné NiMH batérie typu AA alebo jednorazové alkalické batérie (pozri obr. 7).
SK
Saveti za korišćenje
Punjenje baterija ima prioritet ukoliko su istovremeno povezani ulazni i izlazni priključci.
Normalno je da se baterije zagreju tokom punjenja, a postepeno se hlade do sobne temperature nakon što se potpuno
napune.
Kada je u pitanju nova generacija NiMH punjivih baterija (baterije GP ReCyko
+
), one su već fabrički
napunjene. Dopunite baterije samo ako ne mogu da napajaju vaše uređaje. Baterije GP ReCyko
+
poseduju dobro
zadavanje kapaciteta, izvucite punjač kada se punjenje završi, a punjač više ne koristi.
Specifikacije
Ulaz za punjenje baterije : DC 5V / 1A
Izlaz za punjenje baterije : 4 kanala
Punjenje po kanalu: AA-DC 1.4V 500mA prosek, AAA-DC 1.4V 500mA prosek
Punjenje mobilnog uređaja : 5V, 1.0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH punjive ili baterije za jednokratnu upotrebu
Temperatura čuvanja baterije : -20~35°C
Temperatura rada punjača : 0~35°C
Bezbednosne napomene
Da biste smanjili rizik od povrede, preporuje se korišćenje GP NiMH punjivih baterija.
Ne koristite punjač u vlažnim uslovima.
Ne koristite punjač ako je utikač oštećen.
Ne koristite punjač nakon što padne ili se ošteti.
Ne otvarajte/ne rasklapajte punjač.
Punjač isključite sa napajanja pre održavanja ili čišćenja.
Ne koristite punjač na direktnoj sunčevoj svetlosti.
Ovaj uređaj nije namenjen da ga koriste osobe (ukljujući tu i decu) koje imaju smanjene fizičke, čulne ili mentalne
sposobnosti, ili nedostatak iskustva i znanja, sem ukoliko nisu pod nadzorom ili su obeni da koriste uređaj od strane
osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
Potrebno je da deca budu pod nadzorom kako se ne bi igrala sa uređajem.
Čišćenje i odavanje ne treba da ve deca bez nadzora.
Pre korišćenja, detaljno pročitajte uputstvo za upotrebu. Uputstvo sačuvajte za narednu upotrebu.
Za najbolje performanse i optimalnu bezbednost, uvek punite GP NiMH punjive baterije koristeći
GP Charge AnyWay USB punjač za baterije i GP USB adapter za napajanje.
Električne uređaje ne odlažite kao nesortirani komunalni otpad, već koristite posebna postrojenja za sakupljanje otpada. Kontaktirajte lokalnu upravu
radi informacija u vezi sa dostupnim sistemima sakupljanja. Ako se električni uređaji odlože na vlažnim područjima ili smetilištima, opasne supstance
mogu da iscure u podzemne vode i uđu u lanac ishrane, pa tako naruše vaše zdravlje.
Ovaj uređaj je u skladu sa Delom 15 pravila Federalne komisije za komunikacije. Rad zavisi od sledeća dva uslova: (1) ovaj uređaj ne može da
izazove štetne smetnje, i (2) ovaj uređaj mora da primi sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu da izazovu neželjeni rad.
Može da se koristi kao punjač za baterije
1. Gurnite i otvorite poklopac, a potom umetnite NiMH punjive baterije u punjač u skladu sa polaritetom baterija (vidite sliku 1).
Zatvorite poklopac.
Možete staviti da se puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije.
2. Povežite mikro konektor USB kabla za punjenje sa ulaznim priključkom punjača (vidite sliku 2a).
3. Povežite konektor tipa A USB kabla za punjenje sa USB izvorom napajanja (vidite sliku 2b).
Izbegavajte istovremeno povezivanje različitih uređaja sa računarom tokom punjenja baterija kako ne biste premašili
kapacitet svog računara. U slučaju nepravilnosti, izvucite punjač iz računara.
4. Punjenje pinje. Status punjenja možete pratiti zahvaljujući LED lampicama (videti sliku 3).
5. Kada je punjenje završeno, izvucite punjač iz USB izvora napajanja.
Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od kapaciteta baterija, nominalne snage USB adaptera sa izlazom od 5V
DC ili ako se računar nalazi u stanju pripravnosti (videti sliku 4).
Može da se koristi kao instant PowerBank punjač baterija
1. Stavite četiri AA ili AAA NiMH punjive baterije ili baterije za jednokratnu upotrebu u punjač u skladu sa polaritetom baterija.
2. Povežite konektor tipa A USB kabla za punjenje sa izlaznim priključkom punjača, a mikro konektor kabla sa uređajem
za punjenje (videti sliku 5).
3. Pritisnite dugme ON kako bi punjenje započelo.
Status punjenja možete pratiti zahvaljujući LED lampicama (videti sliku 6).
Punjenje prestaje ako se ni jedan uređaj ne poveže u roku od 15 sekundi. Punjenje prestaje ako su dve ili više baterija u
potpunosti ispražnjene.
Nivo napunjenosti zavisi od vrste baterije i uređaja za punjenje. Za najbolje rezultate kada je u pitanju punjenje mobilnih
uređaja preporučuju se AA NiMH punjive baterije ili alkalne baterije za jednokratnu upotrebu (videti sliku 7).
SRB
Nasveti za uporabo
Če sta tako vhod kot izhod zasedena, bo polnilnik v načinu polnjenja.
Normalno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. Ko so povsem napolnjene, se bodo postopoma ohladile na
sobno temperaturo.
Nova generacija polnilnih baterij NiMH GP (baterije GP ReCyko
+
) je že deloma tovarniško
napolnjena. Baterije napolnite le, če ne napajajo vaših naprav. Baterije GP ReCyko
+
odlikuje dobro ohranjanje
kapacitete, ko je polnjenje koano in ni v uporabi, polnilnik odklopite.
Specifikacije
Vhod za polnjenje baterij : DC 5V / 1A
Izhod za polnjenje baterij : 4 kanali
Polnjenje glede na kanal: AA-DC povprečno 1,4 V 500 mA, AAA-DC povprečno 1,4 V
500 mA
Polnjenje prenosnih naprav : 5 V, 1,0 A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA polnilne baterije NiMH ali baterije za enkratno
uporabo
Temperatura shranjevanja baterij : -20~35°C
Temperatura okolice za uporabo polnilnika : 0~35 °C
Informacije o varnosti
Priporamo uporabo polnilnih baterij NiMH GP, da zmanjšate nevarnost poškodb.
Ne uporabljajte polnilnika v vlažnem okolju.
Ne uporabljajte polnilnika s pkodovanim vtičem.
Ne uporabljajte polnilnika, če vam je padel na tla ali je poškodovan.
Ne odpirajte/razstavljajte polnilnika.
Pred vzdrževanjem ali čiščenjem odklopite polnilnik z elektrnega omrežja.
Ne uporabljajte polnilnika na neposredni sončni svetlobi.
Ta naprava ni bila zasnovana tako, da bi jo lahko upravljale osebe (vključno z otroci) z omejenimi telesnimi, senzornimi
ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe s pomanjkljivim znanjem in izkušnjami, razen če so pod primernim nadzorom ali
pa so od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, prejele ustrezna navodila za pravilno uporabo naprave.
Otroci morajo biti vedno pod nadzorom, tako da se prepričate, da se z napravo ne igrajo.
Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati naprave.
Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite, da vam bodo vedno na voljo.
Za najboljšo zmogljivost in največjo varnost vam priporočamo, da polnilne baterije NiMH GP
vedno polnite z USB-polnilnikom GP Charge AnyWay in adapterjem USB GP.
Električnih naprav ne odvrzite med nesortirane komunalne odpadke, temveč jih oddajte ustreznim zbirnim mestom. Glede informacij o zbiranju
posebnih odpadkov se obrnite na lokalno upravo. Če električno opremo odstranite na odlagališčih ali deponijah, lahko nevarne snovi prodrejo v
podtalnico ter s tem preidejo v prehranjevalno verigo in ogrozijo vaše zdravje.
Naprava izpolnjuje zahteve FCC iz 15. dela. Pri delovanju morata biti izpolnjena naslednja pogoja: (1) naprava ne sme povzročati škodljivih motenj
in (2) naprava se ne sme negativno odzivati na motnje, vključno z motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delovanje.
Uporaba kot polnilnik za baterije
1. Odprite pokrov in vstavite polnilne baterije NiMH v polnilnik, pri tem pazite na pravilno polariteto (glejte sliko 1). Zaprite pokrov.
Za polnjenje lahko vstavite 1 do 4 baterije NiMH velikosti AA ali AAA.
2. Povežite priključek mikro kabla za polnjenje USB z vhodom na polnilniku (glejte sliko 2a).
3. Povežite priključek tipa A kabla za polnjenje USB z napajalnim virom USB (glejte sliko 2b).
Kadar polnite baterije prek svojega računalnika, vam priporočamo, da nanj ne priklapljate drugih naprav, tako da ga ne
boste preobremenili. V primeru nepravilnosti odklopite polnilnik z računalnika.
4. Polnjenje se začne. Indikatorji LED prikazujejo stanje napolnjenosti (glejte sliko 3).
5. Ko je polnjenje zaključeno, odklopite polnilnik z napajalnega vira USB.
Čas polnjenja se lahko razlikuje glede na zmogljivost baterij in zmogljivost adapterja USB s 5V DC izhodom ter dejstva,
ali je runalnik v načinu pripravljenosti (glejte sliko 4).
Uporaba kot zmogljiva baterija PowerBank
1. V polnilnik vstavite štiri polnilne baterije NiMH velikosti AA ali AAA oz. baterije za enkratno uporabo, pri tem pazite na
pravilno polariteto.
2. Povežite priključek tipa A kabla za polnjenje USB z izhodom na polnilniku, priključek mikro pa povežite s polnilnikom
(glejte sliko 5).
3. Pritisnite tipko ON, da začnete polnjenje.
Indikatorji LED prikazujejo stanje napolnjenosti (glejte sliko 6).
Polnjenje se konča, kadar za 15 sekund ni priključena nobena naprava. Prenehajte s polnjenjem, če sta dve ali več
baterij popolnoma prazni.
Stanje napolnjenosti se lahko razlikuje glede na vrsto baterije in napravo, ki se polni. Za najboljše rezultate pri polnjenju
mobilnih naprav vam priporočamo uporabo polnilnih baterij NiMH velikosti AA ali pa uporabo alkalnih baterij za
enkratno uporabo (glejte sliko 7).
SLO
Kullanım ipuçları
Aynı anda hem giriş hem de çıkış portları bağlı olursa öncelik pil şarjına verilir.
Pillerin şarj olurken ısınması normaldir; piller tamamen şarj olduktan sonra yavaş yavaş oda sıcaklığına kadar soğur.
Yeni nesil NiMH şarj edilebilir piller (GP ReCyko
+
piller ) önceden şarj edilmiş olarak gelir. Bu pilleri
yalnızca cihazlarınıza güç veremiyorlarsa tekrar şarj edin. GP ReCyko
+
pillerin kapasite koruma özellikleri iyidir; şarj işlemi
bitince ve cihaz kullanımda değilken şarj cihazının fişini prizden çekin.
Özellikleri
Batarya şarj giri : DC 5 V / 1 A
Batarya şarj çıkışı : 4 Kanal
Kanal başına şarj AA-DC ortalama 1,4V 500mA, AAA-DC ortalama 1,4V 500mA
Mobil cihaz şarjı : 5V, 1,0A (maks.) 4 x AA, 4 x AAA NiMH şarj edilebilir veya tek kullanımlık piller
Pil doldurma sıcaklığı : -20~35°C
Şarj cihazı çalışma sıcaklığı : 0~35°C
Güvenlik bilgileri
Yaralanma riskini azaltmak için GP NiMH şarj edilebilir pillerin kullanılması önerilir.
Şarj cihazını nemli koşullarda kullanmayın.
Fişi zarar görmüş şarj cihazlarını kullanmayın.
Yere düşen veya hasar gören şarj cihazlarını kullanmayın.
Şarj cihazının içini açmayın / parçalarına ayırmayın.
Bakım veya temizleme işlemlerini yapmadan önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
Şarj cihazını doğrudan güneş alan yerlerde kullanmayın.
Bu cihaz; güvenlik sorumluluğunu üstlenebilecek bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili gözetimi ve yönlendirmesi olmadan, fiziksel,
duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan ya da deneyim ve bilgisi yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya
uygun değildir.
Cihazla oynamamaları için çocukların gözetlenmesi tavsiye edilir.
Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımını yetişkin gözetiminde yapması önerilir.
Elektrikli cihazları ayrılmamış atık olarak bertaraf etmeyin, ayrı toplama olanaklarından yararlanın. Kullanabileceğiniz toplama sistemleri ile ilgili bilgi
almak için yerel yönetim birimine başvurun. Elektrikli cihazlarının atık depolama sahalarında veya çöplüklerde bertaraf edilmesi halinde tehlikeli
maddeler yeraltı sularına sızarak ve besin zincirine girerek sağlığınızı bozabilir.
Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15. Bölümüne uygundur. Cihazın çalıştırılması aşağıdaki iki koşula tabidir: (1) bu cihaz zararlı girişime neden olmamalıdır
ve (2) bu cihaz istenmeyen çalışmaya neden olabilecek girişim dahil olmak üzere alınan tüm girişimi kabul etmelidir.
Pil Şarj Cihazı olarak kullamı
1. Kapağı kaydırarak açın ve NiMH şarj edilebilir pilleri, pil kutuplarına dikkat ederek (Şekil 1) şarj cihazına yerleştirin. Kapağı
kapatın.
Şarj etmek üzere 1 ila 4 adet AA veya AAA NiMH şarj edilebilir pil takabilirsiniz.
2. USB şarj kablosunun mikro konektörünü şarj cihazının girine bağlayın (Şekil 2a).
3. USB şarj kablosunun A tipi konektörünü USB güç kaynağına bağlayın (Şekil 2b).
Pilleri bilgisayarınızla şarj ederken, bilgisayarın kapasitesini aşmamak için aynı anda birden fazla cihaz bağlamamaya
dikkat edin. Olağan dışı durumlarda şarj cihazını bilgisayardan ayırın.
4. Şarj işlemi başlar. Şarj durumu için LED gösterge ışıklarına bakabilirsiniz (Şekil 3).
5. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj cihazını USB güç kaynağından ayırın.
Şarj süresi pil kapasitesine, 5V DC çıkışlı USB adaptörünün güç derecesine ve bilgisayarın bekleme durumunda olup
olmamasına göre değişir (Şekil 4).
Ank PowerBank olarak kulla
1. Dört adet AA veya AAA NiMH şarj edilebilir ya da tek kullanımlık pili, pil kutuplarına dikkat ederek şarj cihazına yerleştirin.
2. USB şarj kablosunun A tipi konektörünü şarj cihazının çıkışına, mikro konektörü de şarj cihazına bağlayın (Şekil 5).
3. Şarj işlemini başlatmak için ON (AÇ) düğmesine basın.
Şarj durumu için LED gösterge ışıklarına bakabilirsiniz (Şekil 6).
15 saniye süreyle hiçbir cihaz bağlı olmazsa şarj işlemi durur. İki ya da daha fazla pil tamamen şarj olunca şarj işlemini
durdurun.
Şarj düzeyi, pil türüne ve şarj olan cihazlara göre değişir. En iyi şekilde sonuç almak için, mobil cihazlar şarj edilirken AA
NiMH şarj edilebilir piller ya da tek kullanımlık alkalin pillerin kullanılması önerilir (Şekil 7).
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Daha sonra da başvurabilmek için
kılavuzu saklayın.
En iyi performans ve optimum güvenlik için GP NiMH şarj edilebilir pilleri her zaman GP Charge AnyWay
USB Pil Şarj Cihazı ve GP USB güç adaptörü ile şarj edin.
TR
Поради з експлуатації
У разі одночасного підключення вхідного і вихідного гнізда, пріоритет матиме зарядка акумуляторів.
Нагрівання акумуляторів під час зарядки є нормальним явищем. Акумулятори охолонуть до температури
навколишнього середовища після завершення зарядки.
Нікель-металогідридні акумулятори нового покоління (GP ReCyko
+
) попередньо заряджені. Слід їх
зарядити, коли їх заряд недостатній для живлення пристрою. Акумулятори GP ReCyko
+
відмінно зберігають
ємність. Коли зарядка завершена, від'єднайте зарядний пристрій від джерела живлення.
Технічні характеристики
Струм зарядки : DC 5 V / 1 A
Зарядка акумуляторів : 4 канали
Кожен канал зарядки: (середні значення) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Зарядка мобільних пристроїв : 5V, 1,0A (макс.) 4 x AA, 4 x AAA, акумулятори NiMH або одноразові батареї
Температура зберігання акумуляторів : -20 ~ 35 ° C
Температура використання зарядного пристрою : 0 ~ 35 ° C
Інформація про безпеку
Для того, щоб знизити ризик отримання травми, рекомендується використовувати тільки акумулятори NiMH
виробництва компанії GP.
Не використовуйте зарядний пристрій у вологому середовищі.
Не використовуйте зарядний пристрій в разі пошкодження вилки.
Не використовуйте зарядний пристрій, якщо воно впало або було пошкоджено.
Не відкривайте / розбирайте зарядний пристрій.
Перед початком операцій з консервації або чищення зарядного пристрою, вимкніть його від джерела живлення.
Не використовуйте зарядний пристрій в місцях, що піддаються впливу прямих сонячних променів.
Пристрій може використовуватися людьми (в тому числі, дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або без достатніх знань і досвіду, якщо вони знаходяться під наглядом або пройшли підготовку в області
безпечного використання пристрою і розуміють ризики, пов'язані з використанням пристрою.
Не дозволяйте дітям гратися пристроєм.
Не дозволяйте дітям чистити пристрій або виконувати роботи з технічного обслуговування на рівні звичайного
користувача без нагляду.
Електричне обладнання слід утилізувати окремо від змішаних побутових відходів, його слід утилізувати в рамках системи селективного збору
відходів. Додаткову інформацію про доступні системи збору відходів надають органи місцевого самоврядування. При викиданні
електроприладів на звалища або сміттєві полігони існує ризик проникнення небезпечних речовин в грунтові води і в харчовий ланцюжок, і,
отже, погіршення вашого здоров'я і благополуччя.
Пристрій відповідає вимогам частини 15 правил FCC. Пристрій може працювати після виконання наступних умов: (1) пристрій не може
викликати шкідливі завади, та (2) пристрій повинен приймати завади, включно з завадами, що викликають збої в роботі.
Використання в якості зарядного пристрою
1. Зніміть кришку і відкрийте її, а потім вставте акумуляторні батареї NiMH в зарядний пристрій, зверніть увагу на
полярність акумуляторів (див. рис. 1). Закрийте кришку.
У зарядний пристрій для зарядки може бути вставлено від 1 до 4 акумуляторів NiMH АА або ААА.
2. Підключіть мікропорт кабелю USB зарядного пристрою до гнізда зарядного пристрою (див. Рис. 2а).
3. Підключіть роз'єм А кабелю USB зарядного пристрою до порту живлення USB (див. Рис. 2b).
При зарядці акумуляторів за допомогою комп'ютера слід уникати одночасного підключення декількох пристроїв,
так як це може привести до перевищення потужності блоку живлення комп'ютера. Якщо ви помітите будь-яке
порушення, від'єднайте зарядний пристрій від комп'ютера.
4. Починається зарядка. Стан зарядки вказується за допомогою кольорових світлодіодних індикаторів (див. Рис. 3).
5. Після зарядки від'єднайте зарядний пристрій від порту USB.
Час зарядки може варіюватися в залежності від ємності акумуляторів, потужності адаптера USB з виходом 5 В
пост. стр. або коли комп'ютер переходить в сплячий режим (див. рис. 4).
Використання в якості банку портативної потужності (powerbank),
що не потребує підготовки
1. Вставте чотири NiMH акумулятори або одноразові батареї розміру АА або ААА в зарядний пристрій, звертаючи
увагу на їх полярність.
2. Підключіть роз'єм А кабелю USB зарядного пристрою до вихідного гнізда зарядного пристрою і мікрораз’єм
кабелю до пристрою, який слід зарядити (див. рис. 5).
3. Натисніть кнопку ON, щоб почати зарядку.
Стан зарядки вказується за допомогою кольорових світлодіодних індикаторів (див. Рис. 6).
Зарядка переривається, якщо протягом 15 секунд до зарядного пристрої не буде підключено ніякого пристрою.
Зарядку слід припинити в моменті повної зарядки двох або більше батарей (акумуляторів).
Рівень заряду залежить від типу акумуляторів і пристрою, що заряджається. Для досягнення найкращих
результатів для зарядки портативних пристроїв рекомендується використовувати акумулятори NiMH типу АА або
одноразові лужні батареї (див. рис. 7).
Перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації. Будь ласка, збережіть цей
посібник для майбутнього використання
Для кращої продуктивності і оптимальної безпеки, акумулятори GP NiMH повинні завжди заряджатися за
допомогою зарядного USB-пристрою для акумуляторів GP Charge AnyWay і адаптера USB GP USB.
UA
Consigli per l'uso
Se le porte di ingresso e uscita sono collegate contemporaneamente, l'apparecchio darà la priorità alla ricarica delle batterie.
È normale che le batterie si scaldino durante la ricarica. Torneranno gradualmente alla temperatura ambiente dopo che la
ricarica è completata.
Le batterie ricaricabili NiMH di nuova generazione (GP ReCyko
+
) sono già pre-caricate. Ricaricare le
batterie solo se non riescono ad alimentare il dispositivo. Le batterie GP ReCyko+ hanno una buona capacità di
mantenimento, scollegare il caricabatterie quando la ricarica è completa o quando non viene utilizzato.
Specifiche
Ingresso per ricarica delle batterie : DC 5 V / 1 A
Uscita per ricarica delle batterie : 4 canali
Caricamento per canale: AA-DC 1,4V 500mA in media, AAA-DC 1,4V 500mA in media
Ricarica dispositivo mobile : 5V, 1,0A (max.) 4 x AA, 4 x AAA batterie NiMH ricaricabili o usa e getta
Temperatura di conservazione delle batterie : -20~35°C
Temperatura di funzionamento del caricabatterie : 0~35°C
Informazioni sulla sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, si raccomanda di utilizzare batterie ricaricabili GP NiMH.
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti umidi.
Non utilizzare il caricabatterie se la spina è danneggiata.
Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o è stato danneggiato.
Non aprire/smontare il caricabatterie.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima della pulizia o della manutenzione.
Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.
Questo dispositivo non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che siano controllate o abbiano ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati in modo da non giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte da bambini senza supervisione.
Non gettare i dispositivi elettrici nei rifiuti municipali indifferenziati, usare gli appositi punti di raccolta. Rivolgersi all'amministrazione locale per
informazioni sui servizi di smaltimento disponibili. Se i dispositivi elettrici sono gettati in discarica o nell'ambiente, sostanze pericolose possono percolare
nelle falde acquifere contaminandole, introducendosi nella catena alimentare e danneggiando la salute e il benessere delle persone.
Il dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) il dispositivo non deve causare
interferenze dannose, e (2) il dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento non
desiderato.
Utilizzo come caricabatterie
1. Far scorrere il coperchio per aprirlo, quindi inserire le batterie ricaricabili NiMh nel caricabatterie secondo la polarità
indicata (figura 1). Chiudere il coperchio.
Si possono inserire/caricare da 1 a 4 batterie NiMH AA o AAA.
2. Collegare il microconnettore del cavo di ricarica USB nella porta di ingresso del caricabatterie (figura 2a).
3. Collegare il connettore tipo A del cavo di ricarica USB ad una fonte di alimentazione USB (figura 2b).
Quando si ricaricano le batterie con il computer, non collegare più dispositivi in concorrenza tra loro per evitare di superare
la capacità del computer. In caso di anomalie, scollegare il caricabatterie dal computer.
4. La ricarica si avvia. Fare riferimento alla spia LED di indicazione per conoscere lo stato della ricarica (figura 3).
5. Una volta che la ricarica è completata, scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione USB.
Il tempo di ricarica varia a seconda della capacità delle batterie, della potenza dell'adattatore USB con una tensione di
uscita di 5 V o se il computer è in modalità standby (figura 4).
Utilizzo come PowerBank istantaneo
1. Inserire quattro batterie NiMH ricaricabili AA o AAA, o batterie usa e getta nel caricabatterie seguendo la polarità indicata.
2. Collegare il connettore tipo A del cavo di ricarica USB nella porta di uscita del caricabatterie e il microconnettore del cavo al
dispositivo da ricaricare (figura 5).
3. Premere il tasto ON per avviare la ricarica.
Fare riferimento alla spia LED di indicazione per conoscere lo stato della ricarica (figura 6).
La ricarica si disattiva se non si collega nessun dispositivo entro 15 secondi. Interrompere la ricarica se due o più batterie
sono completamente scariche.
Il livello di ricarica varia a seconda dei tipi di batteria e dei dispositivi da ricaricare. Per ottenere risultati ottimali nella
ricarica di dispositivi mobili, si consiglia di usare batterie ricaricabili o batterie alcaline usa e getta (figura 7).
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell'uso. Conservare il manuale per
riferimento futuro.
Per prestazioni e sicurezza ottimali, caricare sempre batterie GP NiMH ricaricabili con il caricabatterie
USB GP Charge AnyWay e l'adattatore USB di GP.
I
Советы по эксплуатации
В случае одновременного подключения входного и выходного гнезда, приоритет будет иметь зарядка
аккумуляторов.
Нагревание аккумуляторов во время зарядки является нормальным явлением. Аккумуляторы остынут до
температуры окружающей среды после завершения зарядки.
Никельеталлогидридные аккумуляторы нового поколения (GP ReCyko
+
) предварительно
заряжены. Следует их зарядить, когда уровень их заряда недостаточен для питания устройства. Аккумуляторы GP
ReCyko
+
отлично сохраняют емкость. Когда зарядка завершена, отсоедините зарядное устройство от источника питания.
Технические параметры
Ток зарядки : DC 5 V / 1 A
Зарядка аккумуляторов : 4 канала
Каждый канал зарядки: (средние значения) AA- DC 1,4V 500mA, AAA- DC 1,4V
500mA
Зарядка мобильных устройств : 5V, 1,0A (макс.) 4 x AA, 4 x AAA, аккумуляторы NiMH или одноразовые
батареи
Температура хранения аккумуляторов : -20~35°C
Температура использования зарядного устройства : 0~35°C
Информация по безопасности
Для того, чтобы снизить риск получения травмы, рекомендуется использовать только аккумуляторы NiMH
производства компании GP.
Не используйте зарядное устройство во влажной среде.
Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.
Не используйте зарядное устройство, если оно упало или было повреждено.
Не открывайте/разбирайте зарядное устройство.
Перед началом операций по консервации или чистки зарядного устройства, отключите его от источника питания.
Не используйте зарядное устройство в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей.
Устройство может использоваться людьми (в том числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями или без достаточных знаний и опыта, если они находятся под наблюдением или прошли
подготовку в области безопасного использования устройства и понимают риски, связанные с использованием
устройства.
Не позволяйте детям играться устройством.
Не позволяйте детям чистить устройство или выполнять работы по техническому обслуживанию на уровне
обычного пользователя без присмотра.
Электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе с смешанными бытовыми отходами, его следует утилизировать в рамках
системы селективного сбора отходов. Дополнительную информацию о доступных системах сбора отходов предоставляют органы
местного самоуправления. При выбрасывании электроприборов на свалки или мусорные полигоны существует риск проникновения
опасных веществ в грунтовые воды и в пищевую цепочку, и, следовательно, ухудшения вашего здоровья и благополучия.
Устройство соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Устройство может работать после исполнения следующих условий: (1)
устройство не может вызывать вредные помехи, и (2) устройство должно принимать помехи, включая помехи, вызывающие сбои в работе.
Использование в качестве зарядного устройства
1. Сдвиньте крышку и откройте ее, а затем вставьте аккумуляторные батареи NiMH в зарядное устройство, образя
внимание на полярность аккумуляторов (см. рис. 1). Закройте крышку.
В зарядное устройство для зарядки может быть вставлено от 1 до 4 аккумуляторов NiMH АА или ААА.
2. Подключите микропорт кабеля USB зарядного устройства к гнезду зарядного устройства (см. рис. 2а).
3. Подключите разъем А кабеля USB зарядного устройства к порту питания USB (см. рис. 2b).
При зарядке аккумуляторов с помощью компьютера следует избегать одновременного подключения нескольких
устройств, так как это может привести к превышению мозности блока питания компьютера. Если вы заметите
какое-либо нарушение, отключите зарядное устройство от компьютера.
4. Начинается зарядка. Состояние зарядки указывается с помощью цветных светодиодных индикаторов (см. рис. 3).
5. После зарядки отсоедините зарядное устройство от порта USB.
Время зарядки может варьироваться в зависимости от емкости аккумуляторов, мощности адаптера USB с 5 В
постоянного тока или когда компьютер переходит в спящий режим (см. рис. 4).
Использование в качестве мгновенно доступногобанка портативной
мощности (powerbank)
1. Вставьте четыре NiMH аккумуляторы или одноразовые батареи размера АА или ААА в зарядное устройство,
обращая внимание на их полярность.
2. Подключите разъем А кабеля USB зарядного устройства к выходному гнезду зарядного устройства и
микроразъем кабеля к заряжаемому устройству (см. рис. 5).
3. Нажмите кнопку ON, чтобы начать зарядку.
Состояние зарядки указывается с помощью цветных светодиодных индикаторов (см. рис. 6).
Зарядка прерывается, если в течение 15 секунд к зарядному устройству не будет подключено никакое устройство.
Зарядку следует прекратить в моменте полной зарядки двух или более батарей (аккумуляторов).
Уровень заряда зависит от типа аккумуляторов и заряжаемого устройства. Для достижения наилучших
результатов для зарядки портативных устройств рекомендуется использовать аккумуляторы NiMH типа АА или
одноразовые щелочные батареи (см. рис. 7).
Перед использованием прочитайте руководство по эксплуатации. Пожалуйста, сохраните
данное руководство для будущего использования
Для лучшей производительности и оптимальной безопасности, аккумуляторы GP NiMH должны всегда заряжаться
с помощью зарядного устройства USB GP Charge AnyWay USB Battery Charger и адаптера USB GP USB.
RUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GP X411 + 4 аккум AA (HR6) 2700mAh (GPX411270AAHCE-2CRB4) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend