ANSMANN Lithium 2 Kasutusjuhend

Bränd
ANSMANN
Kategooria
jõupangad
Mudel
Lithium 2
Tüüp
Kasutusjuhend
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
LITHIUM 2
MANUAL
Deutsch | English | Français
Espol | Nederlands | Pусский |
Svenska | Suomi
BEDIENUNGSANLEITUNG LITHIUM 2
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, dass sie sich für das Ladegerät LITHIUM 2 von
ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die
Funktionen Ihres neuen Ladegerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
Ihr ANSMANN Team
ALLGEMEINE HINWEISE
Sie können mit dem Lithium 2 Ladegerät 1-2 Lithium-Ionen (Li-Ion)
Akkus mit 3,6V/3,7V der Baugrößen 26650, 22650, 18650, 18500,
17670, 16340, 14500 usw. oder 1-2 NiMH Mignon AA / Micro AAA Akkus
unabhängig voneinander laden. Für den Betrieb des Ladegerätes
benötigen Sie einen 5V DC USB Adapter, idealerweise mit min. 2A Aus-
gangsstrom (10W). Das Ladegerät kann aber auch an jedem beliebigen
USB Anschluss mit mindestens 1A Ausgangsstrom (5W) betrieben
werden, jedoch halbiert sich in diesem Fall der Ladestrom auf 500mA
wenn 2 Li-Ion Akkus geladen werden.
LIEFERUMFANG
Ladegerät LITHIUM 2
USB Ladekabel mit Micro USB Stecker
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Si-
cherheitshinweise beachten!
Bei Beschädigungen am Gehäuse oder Kabel das Gerät nicht in Be-
trieb nehmen, wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel!
Nur wiederaufladbare 3,6-3,7V Li-Ion Rundzellen (z.B. 18650) oder
1,2V NiMH Mignon AA oder Micro AAA Akkus laden! Niemals andere
Akkus oder Batterien (z.B. Alkaline oder Lithium Einwegbatterien)
einlegen!
Beim Einlegen der Akkus die Polarität (+/-) beachten! Achten Sie
darauf, dass die zu ladenden Akkus für den Ladestrom des Ladege-
rätes ausgelegt sind, vergewissern Sie sich ggf. bei dem jeweiligen
Hersteller der Akkus. Minderwertige Akkus können zur Zerstörung der
Akkus und dem Gerät führen!
Bei Verwendung nicht geeigneter Akkus für dieses Gerät kann leider
kein Garantieanspruch gewährt werden!
Gerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben
werden!
Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszu-
schließen, ist das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen!
Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur nach Trennen des Gerätes
von der Stromquelle durchführen!
Gerät nicht öffnen!
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
Von Kindern fernhalten! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am
Gerät/Akku oder zu Explosionen der eingelegten Zellen und somit zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
Bitte entfernen Sie das Gerät nach dem Ladevorgang von der
Stromquelle.
FUNKTIONSÜBERSICHT
Ladegerät für 1-2 Li-Ion Akkus (3,6V/3,7V) 26650, 22650, 18650,
18500, 17670, 16340, 14500 usw. oder 1-2 NiMH Akkus (1,2V) Mignon
AA / Micro AAA
Inklusive Micro USB Ladekabel
Einzelschachtüberwachung
Automatische Erkennung von Li-Ion und NiMH Akkus
Automatischer Ladebeginn nach polrichtigem Einlegen der Akkus
Mikrocontrollerüberwachte Ladesteuerung (CC-CV bei Li-Ion, 0dV/-
dV bei NiMH)
Automatische Akku-Voll-Erkennung und Beendigung des Ladevor-
gangs
Erhaltungsladung bei NiMH Akkus
Anzeige des Ladestatus über 3 LEDs pro Ladeschacht
Anzeige falsch eingelegter (verpolter) Akkus
Betrieb über 5V DC USB Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
3 Jahre Garantie
INBETRIEBNAHME
Verbinden Sie den Micro USB Stecker des Ladekabels mit dem Lade-
gerät und den USB Stecker des Ladekabels mit einem geeigneten USB
Netzteil mit mindestens 1A Ausgangsstrom (z.B. Ihr USB Netzteil, das
Sie zum Aufladen Ihres Smartphones verwenden). Nach Herstellung
der Stromversorgung führt das Ladegerät einen kurzen Funktionstest
durch, hierbei leuchtet jede LED Anzeige kurzzeitig auf.
Mit dem Ladegerät können Sie 1-2 Li-Ion, 1-2 NiMH Akkus oder je 1
Li-Ion und 1 NiMH Akku gleichzeitig und völlig unabhängig voneinander
laden.
Zum Laden des Akkus ziehen Sie den silbernen Kontaktbügel (Minus-
kontakt) nach hinten und legen Sie den Akkus polrichtig (entsprechend
des „+“ und „-“ Symbols wie im Ladeschacht graviert) ein. Das Mikro-
prozessor gesteuerte Ladegerät erkennt automatisch den eingelegten
Akkutyp sowie dessen Spannung und wählt den entsprechenden
Lademodus. Der Ladevorgang startet automatisch und der Ladestatus
jedes Akkus wird über 3 LEDs pro Ladeschacht angezeigt (siehe „LED
ANZEIGE“).
Eine Erwärmung der Akkus während des Ladevorganges ist normal.
Nach erfolgter Aufladung eines Akkus leuchten alle 3 LEDs dauerhaft.
NiMH Akkus werden mit Erhaltungsladung versorgt.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
LED ANZEIGE
1 LED blinkt: Ladevorgang läuft, Ladestatus < 30%
1 LED leuchtet dauerhaft /
1 LED blinkt: Ladevorgang läuft, Ladestatus > 30% /
< 60%
2 LEDs leuchten dauerhaft /
1 LED blinkt: Ladevorgang läuft, Ladestatus > 60% /
< 100%
3 LEDs leuchten dauerhaft: Ladevorgang beendet / Akku vollständig
geladen
3 LEDs blinken: Akku verpolt kontaktiert, bitte polrichtig
einlegen
UMWELTHINWEISE
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungs-
materialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem
Händler oder bei einer Batteriesammelstelle ab.
WARTUNG/PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie
bitte die Kontakte von Ladegerät und Akkus frei von Verschmutzungen.
Reinigung des Gerätes nur nach Trennen des Gerätes von der Strom-
quelle und mit einem trockenen Tuch durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Input: 5V DC / min. 1000mA
Output: 1x 3,6/3,7V / 1000mA (Li-Ion)
2x 3,6/3,7V / 500mA (Li-Ion)
1-2x 1,45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
Input: 5V DC / min. 2000mA
Output: 1-2x 3,6/3,7V / 1000mA (Li-Ion)
1-2x 1,45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können
ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder
Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch
Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa-
tionen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am
Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen
oder von minderwertigen Akkus verursacht werden, kann keine Garan-
tie gewährt werden.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir
keine Haftung 10/2016
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
MANUAL LITHIUM 2
FOREWORD
Dear Customer,
Thank you for purchasing the LITHIUM 2 charger from ANSMANN. These
operating instructions will help you to get the best from your charger.
We hope you will be happy with your new charger.
Your ANSMANN Team
GENERAL
The LITHIUM 2 is a charger for 1-2 Lithium-Ion (Li-Ion) battery packs
with 3.6V/3.7V of the sizes 26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340,
14500 etc. or 1-2 NiMH Mignon AA / Micro AAA battery packs which can
be charged independently. For operating the charger, you need a 5V DC
USB adapter ideally with min. 2A output current (10W). The charger can
be used with any USB port with min. 1A output current (5W), however
the charging current halves to 500mA when two Li-Ion battery packs
are charged.
INCLUDED IN PACK
Charger LITHIUM 2
USB cable with Micro USB plug
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully before using the
charger!
Do not use the device if there are any signs of damage to the
housing, plug or cable. If you do find any damage to the unit, please
contact an authorized dealer!
Use only rechargeable 3.6-3.7V Li-Ion battery packs (e.g. 18650) or
1.2V NiMH Mignon AA or Micro AAA! Never insert non-rechargeable
batteries (e.g. Alkaline or Lithium primary)!
Make sure batteries are inserted in the correct polarity (+/-)! Please
note that only high performance brand rechargeable batteries
should be charged with this device! Low quality cells may leak and
damage the charger and invalidate the warranty!
The warranty does not cover damages resulting from the use of
unsuitable batteries!
Keep the charger in a dry place!
In order to avoid the risk of fire and/or electric shock, the charger
must be protected against high humidity and water!
Before cleaning the unit, disconnect it from the USB power source
and only use a dry clean cloth!
Never attempt to open any part of the device!
Keep out of children’s reach! Children should be supervised to ensu-
re that they do not play with the charger or accessories!
If the safety instructions are not followed, it may lead to damage to
Deutsch | English | Fraais | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
the unit or could cause injury to the user!
Remove the device from the USB power source after charging.
FUNCTIONAL OVERVIEW
Charger for 1-2 Li-Ion battery packs (3.6V/3.7V) 26650, 22650,
18650, 18500, 17670,16340, 14500 etc. or 1-2 NiMH battery packs
(1.2V) Mignon AA / Micro AAA
Includes Micro USB cable
Individual charging slot monitoring and charging control
Automatic detection of Li-Ion and NiMH batteries
Charging starts automatically when a battery is connected in the
correct polarity
Microprocessor controlled charging (CC-CV for Li-Ion, 0dV/-dV for
NiMH)
Automatic battery full detection and completion of charging process
Trickle charge function for NiMH batteries
Indication of the charging status via 3 LEDs per charging slot
Indicates batteries inserted with wrong polarity
Operates via 5V DC USB adapter (not supplied)
3 years warranty
OPERATION
To operate the charger, connect the Micro USB connector of the
charging cable to the charger and the USB connector to any USB power
adapter with minimum 1A output current (e.g. your USB charger that
you use for charging your smartphone). After connecting, the device
performs a quick function test, each LED lights briefly.
With this charger you can charge 1-2 Li-Ion, 1-2 NiMH battery or each 1
Li-Ion and 1 NiMH battery at the same time and independently.
For charging the battery, pull back the silver negative (-) contact and
insert the battery in the correct polarity (according to the plus and mi-
nus symbol shown in the charging slot). The microprocessor-controlled
charger detects automatically the inserted battery and its voltage and
chooses the right charging mode. Charging starts automatically and
the charging status of each battery is indicated via 3 LEDs per slot
(see LED DISPLAY).
It is normal for the batteries to become warm when charging. After the
battery is fully charged all 3 LEDs light up permanently. NiMH batteries
are held in a state of trickle charge after they are full.
Deutsch | English | Fraais | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
LED DISPLAY
1 LED flashes: arging is in process, charging status < 30%
1 LED lights permanently /
1 LED flashes: charging is in process, charging status >
30% / < 60%
2 LEDs lights permanently /
1 LED flashes: charging is in process, charging status >
60% / < 100%
3 LEDs lights permanently: charging process completed / battery is
fully charged
3 LEDs flashes: reverse polarity of battery, please insert
correctly
ENVIRONMENT
Do not dispose of this charger in the normal household waste. Please
return it to your dealer, nearest recycling centre or collection point.
Please also recycle all packing materials.
CARE & MAINTENANCE
To make sure that the charger works properly, please keep the con-
tacts free from dirt and dust. To clean the unit disconnect it from the
mains and only use a dry clean cloth.
TECHNICAL DATA
Input: 5V DC / min. 1000mA
Output: 1x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
2x 3.6/3.7V / 500mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
Input: 5V DC / min. 2000mA
Output: 1-2x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
DISCLAIMER
Information in these operating instructions can be changed without
prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct, indirect,
accidental or other claims by not using this charger as indicated by
these operating instructions. Consequential losses are not accepted
at any time.
WARRANTY NOTICE
We hereby offer a 3 year warranty on this charger. This does not apply
to damages caused by: low quality batteries leaking inside the char-
ger, non-compliance of the operating instruction or physical damage
due to lack of care.
Technical details subject to change without prior notice. No liability accepted for
typographical errors or omissions. 10/2016
Deutsch | English | Fraais | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
MANUAL LITHIUM 2
AVANT PROPOS
Cher client,
Nous vous remercions pour votre achat d’un chargeur LITHIUM 2 de
notre marque ANSMANN. Ce manuel d’utilisation vous aidera à utiliser
au mieux votre chargeur. Nous espérons que ce chargeur vous appor-
tera entière satisfaction.
Votre Equipe ANSMANN
GENERALITE
Le chargeur LITHIUM 2 est un chargeur pour 1-2 batteries Lithium-ion
de 3.6/3.7V de format 26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340,
14500 etc. ou pour 1-2 NiMH AA / AAA qui peuvent être chargées
indépendamment.
Pour faire fonctionner le chargeur, vous avez besoin d’une alimentati-
on 5V DC USB avec idéalement un courant de sortie de 2A min (10W) ;
Ce chargeur fonctionne avec n’importe quel port USB avec un courant
de sortie de 1A minimum (5W), dans ce cas, le courant de charge sera
de 500mA quand 2 batteries li-ion seront en charge en même temps.
INCLUS :
Chargeur LITHIUM 2
Câble USB avec prise micro USB
Manuel d’instruction
CONSIGNES DE SECURITE
Merci de lire attentivement ces consignes de sécurité avant utilisa-
tion du chargeur
Ne pas utiliser le chargeur s’il présente quelconque défectuosité
sur le boîtier, la prise ou le câble. Si c’est le cas, merci de contacter
votre revendeur.
Ne charger que des batteries li-ion (ex : 18650) ou encore des
accumulateurs rechargeables 1.2V AA ou AAA ; Ne jamais tenter de
charger des piles non rechargeables (ex : piles alcalines ou lithium)
Assurez-vous que les batteries sont insérées dans le chargeur en
respectant la polarité (+/-) – merci de ne charger que des batteries
de marques connues, des batteries ou accumulateurs de mauvaise
qualité pourraient endommager le chargeur (ex : fuites) et annuler
la garantie.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation avec des batte-
ries ou accumulateurs non appropriés.
Garder le chargeur dans un endroit sec.
Pour éviter le risque de feu et/ou choc électrique le chargeur doit
être protégé contre l’humidité et les projections d’eau
Avant de nettoyer le chargeur, débranchez la prise USB. Utiliser un
chiffon propre et sec.
Ne jamais essayer d’ouvrir ou de démonter le chargeur.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
Ne pas laisser à la portée des enfants. Toujours surveiller que les
enfants ne jouent pas avec le chargeur et ses accessoires.
PRESENTATION DES FONCTIONNALITES
Chargeur pour 1-2 batteries Li-Ion de 3.6/3.7V de format 26650,
22650, 18650, 18500, 17670, 16340, 14500 etc. ou pour 1-2 NiMH
AA / AAA
Livré avec un câble micro USB
Compartiments individuels de charge
Détection automatique de batteries li-ion ou bien NiMh
Le processus de charge démarre automatiquement une fois les
batteries insérées en respectant la bonne polarité
Chargeur contrôlé par microprocesseur (CC-CV pour Li-Ion, 0dV/-dV
pour NiMH)
Détection automatique de fin de charge complète
Charge d’entretien pour batterie NiMh
Indication de l’état de charge via 3 LED’s par compartiment de
charge
Indication de batteries mal insérées (mauvaise polarité)
Fonctionne avec une alimentation 5V DC USB (non fournie)
3 ans de garantie
FONCTIONNEMENT
Pour faire fonctionner le chargeur, insérer le câble USB et le connecter
à une alimentation USB délivrant 1A minimum de courant de sortie. (ex
: le chargeur de votre smartphone). Une fois connecté, chaque LED
clignote rapidement pour effectuer un test de fonctionnalité.
Avec ce chargeur, vous pouvez charger 1-2 batteries Li-Ion, 1-2
batteries NiMH ou 1 batterie Li-Ion et 1batterie NiMH en même temps et
indépendamment l’une de l’autre (compartiment individuel de charge).
Pour mettre une batterie en charge : insérer la batterie en poussant
le plot de contact argent (-) et en respectant les polarités (voir les
symboles + et – indiqués sur les compartiments de charge).
Le microprocesseur détecte alors automatiquement le type de batterie
insérée et sa tension et démarre la charge appropriée. La charge
démarre automatiquement et le niveau de charge est indiqué à l’aide
de 3 LED par compartiment de charge. (Voir rubrique AFFICHAGE LED)
Il est tout à fait normal que les batteries chauffent pendant la charge.
Une fois les batteries pleinement chargées, les 3 LED restent allumées
en permanence. Concernant les batteries NIMH, la charge d’entretien
débute une fois les batteries pleinement chargées.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
AFFICHAGE LED
1 LED clignote charge en cours, niveau de
charge < 30%
1 LED allumée en permanence/
1 LED clignote charge en cours, niveau de
charge > 30% / < 60%
2 LED allumées en permanence/
1 LED clignote charge en cours, niveau de
charge > 60% / < 100%
2 LED allumées en permanence charge terminée / batteries
pleinement chargées
3 LED clignotent détection de mauvaise
polarité / veuillez insérer les
batteries correctement
ENVIRONNEMENT
Ne pas jeter ce chargeur et son emballage aux ordures ménagères.
Veuillez le rapporter à votre revendeur ou le déposer dans un centre de
collecte et de recyclage.
CMAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour vous assurer un bon fonctionnement de ce chargeur, faire
attention d’isoler les contacts de la poussière et de la saleté. Pour
nettoyer le chargeur, le déconnecter du secteur et toujours utiliser un
chiffon propre et sec.
FICHE TECHNIQUE
Entrée : 5V DC / min. 1000mA
Sortie : 1x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
2x 3.6/3.7V / 500mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
Entrée : 5V DC / min. 2000mA
Sortie : 1-2x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
AVERTISSEMENT
Les informations contenues dans cette notice peuvent être modifiées
sans préavis. ANSMANN ne peut accepter la responsabilité directe ou
indirecte, de dommages accidentels ou autres en cas de mauvaise
utilisation ne respectant pas les consignes de cette notice. Aucune
perte indirecte ne sera acceptée.
GARANTIE
Nous offrons 3 ans de garantie sur ce chargeur. Celle-ci ne s’applique
pas dans les cas suivants : fuites liées à l’utilisation de batteries de
mauvaise qualité, non-respect de la notice d’utilisation et dommages
physiques liés à un manque de soin et d’entretien.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instruc-tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement atten-
dre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représen-tant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usa-ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Le produit est recyclable, il
est soumis à une responsa-
bilité étendue du fabricant
et doit être récupéré sé-
parément.
l’emballage peut être jeté ou
éliminé dans votre bac ou point
de recyclage
la possibilité et l’information sur le
recyclage des appareils usagers sont à
consulter dans votre commune ou auprès
des autorités municipales
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
INTRUCCIONES DE SEVICIO DE LITHIUM 2
PRÓLOGO
Estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por el cargador LITHIUM 2 de ANS-
MANN. Las instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente
las funciones de su nuevo cargador. Le deseamos que disfrute de su
nuevo cargador.
Suyo, el equipo de ANSMANN
INDICACIONES GENERALES
Con el cargador Lithium 2 puede cargar de uno a dos acumuladores
de iones de litio (Li-Ion) de 3,6V/3,7V de los tamaños 26650, 22650,
18650, 18500, 17670, 16340, 14500 o bien de 1 a 1 acumuladores NiMH
miñón AA / micro AAA independientemente uno de otro. Para el servi-
cio del cargador necesita un adaptador 5V DC USB idealmente con una
corriente de salida mínima 2A (10W). El cargador puede usarse, en todo
caso, con cualquier conexión USB y una corriente de salida mínima
de 1A (5W) si bien, en este caso, la corriente de carga disminuye a la
mitdad, a 500mA, siempre que se cargue dos acumuladores Li-Ion.
CONTENIDO DEL PRODUCTO:
Cargador LITHIUM 2
Cable de carga USB con microenchufe USB
Instrucciones de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en funcionamiento, ¡lea cuidadosamente las
instrucciones de uso y respete las instrucciones de seguridad!
¡Si se daña la carcasa o el cable, no debe emplear el dispositivo
sino dirigirse a un comercio autorizado y especializado!
¡Cargar solo pilas de botón recargables de 3,6-3,7V Li-Ion (por
ejemplo las 18650) o acumuladores de 1,2V NiMH miñón AA o micro-
acumuladores AAA! ¡No ponga nunca otros acumuladores o pilas
(por ejemplo, pilas alcalinas o de litio de un solo uso)!
¡Al poner los acumuladores observe la polaridad (+/-)! Observe que
los acumuladores a recargar se ha concebido para la corriente de
carga del cargador; en caso necesario asegúrese preguntando al
fabricante de los acumuladores. ¡Los acumuladores de mala calidad
pueden tener como consecuencia la destrucción de los acumulado-
res mismos o del dispositivo!
¡De emplearse acumuladores no apropiados a este dispositivo, no
puede concederse ninguna garantía!
¡El dispositivo solo se puede hacer funcionar en espacios cerrados
y secos!
Para descartar el peligro de incendio o el peligro de una electro-
cución, ¡hay que proteger el dispositivo respecto de la humedad y
la lluvia!
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
¡Llevar a cabo la limpieza y los trabajos de mantenimiento solo tras
separar el dispositivo de la fuente de corriente!
¡No abra el dispositivo!
¡Mantenga alejado del alcance de los niños! ¡Los niños deben estar
supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo!
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños
en el dispositivo o en las baterías o causar explosiones de las pilas
de botón colocadas y, por ende, causar lesiones peligrosas a las
personas!
Por favor, tras la carga retire el dispositivo de la fuente de corriente.
RESUMEN DE FUNCIONES
Cargador para una cantidad de 1 a 2 acumuladores Li-Ion
(3,6V/3,7V) 26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340, 14500, etc.,
o bien de 1 a 2 acumuladores NiMH (1,2V) miñón AA / micro AAA
Incluido cable de carga micro USB
Vigilancia de compartimento único
Reconocimiento automático de acumuladores Li-Ion y NiMH
Comienzo de la carga automático tras la colocación de los acumu-
ladores con la polaridad correcta
Vigilancia por microcontrolador del control de carga (CC-CV con Li-
Ion, 0dV/-dV con NiMH)
Reconocimiento automático íntegro de acumuladores y finalización
de la carga
Carga de mantenimiento en el caso de los acumuladores NiMH
Señalización del estado de carga a través de 3 LEDs por comparti-
mento de carga
Señalización de acumuladores erróneamente colocados (polaridad
errónea)
Servicio con adaptador 5V DC USB (no contenido en el volumen de
suministro)
Garantía de 3 años
PUESTA EN SERVICIO
Conecte el micro-enchufe USB del cable de carga con el cargador y el
enchufe USB del cable de carga con un bloque de alimentación USB
adecuado que tenga al menos corriente de salida 1A (por ejemplo
el bloque de alimentación USB que usa para cargar el móvil). Tras
generar el suministro de corriente, el cargador lleva a cabo una breve
comprobación del funcionamiento y entonces se iluminan todas las
señalizaciones LED durante un lapso de tiempo.
Con el cargador puede cargar de 1 a 2 acumuladores Li-Ion, de 1 a 2
acumuladores NiMH o un acumulador Li-Ion y otro NiMH simultánea-
mente y de modo completamente independiente.
Para cargar el acumulador tire la abrazadera plateada (contacto
negativo) hacia atrás y coloque el acumulador observando la polaridad
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
correcta (símbolos „+“ y „-“ según se muestran en el compartimento
de carga). El cargador controlado con microprocesador reconoce
automáticamente el tipo de acumulador colocado así como su tensión
y elige el modo de carga correspondiente. La carga se inicia automáti-
camente y el estado de carga de cada acumulador se muestra a través
de los 3 LEDs de cada compartimento de carga (véase „SEÑALIZACIÓN
LED“).
Es normal que se recaliente el acumulador durante el proceso de
carga. Tras la carga de un acumulador se iluminan permanentemente
los 3 LEDs. A los acumuladores NiMH se les suministra una carga de
mantenimiento.
SEÑALIZACIÓN LED
1 LED parpadea: Proceso de carga en marcha,
estado de carga < 30%
1 LED se ilumina permanentemente /
1 LED parpadea: Proceso de carga en marcha,
estado de carga > 30% /
< 60%
2 LEDs se iluminan permanentemente /
1 LED parpadea: Proceso de carga en
marcha, estado de carga
> 60% / < 100%
3 LEDs se iluminan permanentemente: La carga ha concluido /
acumulador completamente
cargado
3 LEDs parpadean: El acumulador hace contacto
con los polos cambiados;
colocar observando la
polaridad correcta
INSTRUCCIONES MEDIOAMBIENTALES
No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstancia.
Elimine el dispositivo como residuo por medio de una empresa de
eliminación de residuos autorizada o a través de su empresa municipal
de residuos. Respete las normas actualmente vigentes. En caso de
duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos.
Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con
el medio ambiente. Las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica. Entregue las pilas fuera de servicio a su comerciante o a
un puesto de colecta de pilas.
MANTENIMIENTO/CUIDADO
Para garantizar un perfecto funcionamiento del dispositivo, mantenga
los contactos del cargador y de las baterías libres de suciedad. Limpiar
el disposisito solo tras separarlo de la fuente de corriente y con un
paño seco.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
DATOS TÉCNICOS
Input: 5V DC / mín. 1000mA
Output: 1x 3,6/3,7V / 1000mA (Li-Ion)
2x 3,6/3,7V / 500mA (Li-Ion)
1-2x 1,45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
Input: 5V DC / mín. 2000mA
Output: 1-2x 3,6/3,7V / 1000mA (Li-Ion)
1-2x 1,45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones
se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna
responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro
tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulaci-
ón inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas
en estas instrucciones de uso.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de
daños en el dispositivo que se originen por no respetar las instruccio-
nes de uso o que hayan sido causadas por baterías de menor calidad,
no se puede hacer efectiva esta garantía.
Reservada la posibilidad de modificaciones técnicas y errores. No aceptamos ningu-
na responsabilidad por errores de impresión; 10/2016.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
HANDLEIDING LITHIUM 2
VOORWOORD
Beste klant,
Bedankt voor het kopen van de LITHIUM 2 lader van ANSMANN. Deze
handleiding helpt u het beste uit uw lader te halen. We hopen dat u blij
bent met uw nieuwe lader. Uw ANSMANN team
ALGEMEEN
De LITHIUM 2 is een lader voor 1-2 Lithium-Ion (Li-Ion) battery packs
met 3.6V/3.7V in het formaat 26650, 22650, 18650, 18500, 17670,
16340, 14500 etc. of 1-2 NiMH mignon AA / micro AAA batterij packs
welke individueel geladen kunnen worden. Voor het gebruik van de
lader, heeft u een 5V DC USB adapter nodig. Meest optimaal is min. 2A
uitgaande laadstroom (10W). De lader kan worden gebruikt met elke
USB poort die min. 1A uitgaande laadstroom heeft (5W), echter word
de laadstroom gehalveerd tot 500mA indien er twee Li-Ion batterijen
worden geladen.
INCLUSIEF IN DE VERPAKKING
Lader LITHIUM 2
USB kabel met micro USB plug
Handleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de handleiding voor het gebruik van de lader!
Gebruik het apparat niet als er tekenen zijn van beschadiging aan
de behuizing, plug of kabel. Als u beschadiging aan het apparaat
vind, contacteer aub een geautoriseerde dealer!
Gebruik enkel oplaadbare 3.6-3.7V Li-Ion battery packs (vb. 18650)
of 1.2V NiMH mignon AA of micro AAA! Nooit niet oplaadbare batteri-
jen insteken. (vb. alkaline of lithium primair)!
Controleer of de batterijen in de juiste richting met polariteiten
zijn ingestoken (+/-)! Opmerking: enkel hoogwaarde merken van
oplaadbare batterijen kunnen met dit apparaat worden opgeladen!
Lage kwaliteitscellen kunnen lekken en schade veroorzaken aan de
lader waardoor de garantie vervalt!
Er word geen garantie gegeven als er beschadingingen zijn aange-
bracht door door gebruik van ongeschikte batterijen!
Bewaar de lader op een droge plek!
Om risico van vuur of kortsluiting te vermijden, moet de lader worden
beschermt tegen een hoge luchtvochtigheid en water!
Voor het schoonmaken van dit product, verbreek de verbinding met
de USB lader en gebruik een droge doek!
Probeer nooit onderdelen van het product te openen!
Hou dit product buiten het bereik van kinderen! Kinderen moet
worden bijgestaan/gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet
spelen met de lader en/of accessoires!
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
Indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit
schade aan het product of eventuele verwondingen bij de gebruiker
veroorzaken!
Verwijder het product van de USB lader na het laden.
FUNCTIONEEL OVERZICHT
Lader voor 1-2 Li-Ion battery packs (3.6V/3.7V) 26650, 22650, 18650,
18500, 17670,16340, 14500 etc. of 1-2 NiMH battery packs (1.2V)
mignon AA / micro AAA
Micro USB kabel word standard meegeleverd
Individueel laadslot monitoord en controleert lading
Automatische detectie van Li-Ion en NiMH batterijen
Laden start automatisch nadat een batterij is verbonden aan de
juiste polariteit
Microprocessor controleert de lading (CC-CV voor Li-Ion, 0dV/-dV
voor NiMH)
Automatische batterij herkenning indien deze is volgeladen en het
laadproces is afgerond
Druppellading functie voor NiMH batterijen
Indicatie van de laadstatus voor 3 LEDs per laadslot
Indicatie indien batterijen met de verkeerde polen zijn verbonden
Functioneert door 5V DC USB adapter (niet meegeleverd)
3 jaar garantie
GEBRUIK
Om de lader te gebruiken, verbind de micro USB connector van de laad-
kabel met de lader en de USB connector met iedere USB power adapter
met een minimale laadstroom output van 1A (vb. uw USB lader die u
gebruikt voor het laden van uw smartphone). Na aansluiting, voert het
apparaat een snelle test oefening uit, iedere LED licht op.
Met deze lader kunt u 1-2 Li-Ion, 1-2 NiMH batterij of iedere 1 Li-Ion en
1 NiMH batterij tegelijkertijd en individueel laden.
Voor het laden van de batterij, druk het zilver negatief (-) naar
achteren. Verbind/steek de batterij in met de juiste polariteit (volgens
het plus en min symbool dat u in de laadsleuf vind afgebeeld). De
microprocessor-gecontrolleerde lader detecteert automatisch de in-
gestoken batterij, het voltage en kiest de juiste laadmodus. Het laden
begint automatisch en de laadstatus word aangegeven door 3 LEDs
per laadsleuf (zie LED DISPLAY).
Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden.
Nadat de batterij is volgeladen lichten alle 3 LEDs permanent op.
NiMH batterijen worden middels druppellading onderhouden als ze
volgeladen zijn.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
LED DISPLAY
1 LED licht op: laden is in werking,
laadstatus < 30%
1 LED lichten permanent op /
1 LED verlicht: laden is in werking,
laadstatus > 30% / < 60%
2 LEDS lichten permanent op /
1 LED verlicht: laden is in werking,
laadstatus > 60% / < 100%
3 LEDS lichten permanent op: Laadproces afgerond /
batterij is vol geladen
3 LEDs lichten op: omgekeerde polariteit van de
batterij, aub juist insteken
MILEU
Deze lader niet tussen het normale huishoudelijke afval wegwer-
pen. Gelieve aan uw dealer te retourneren, of langsbrengen bij het
dichtsbijzijnde centrale afval verzamelpunt. Graag ook alle verpakkings
materialen recycleren.
GEBRUIK & ONDERHOUD
Om ervoor te zorgen dat deze lader goed functioneerd, gelieve de con-
tracten vrij te houden van zand/modder en stof. Voor het schoonma-
ken ervoor zorgen dat het apparaat niet is aangesloten en een droge
handdoek gebruiken.
TECHNISCHE DATA
Input: 5V DC / min. 1000mA
Output: 1x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
2x 3.6/3.7V / 500mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
Input: 5V DC / min. 2000mA
Output: 1-2x 3.6/3.7V / 1000mA (Li-Ion)
1-2x 1.45V / 500mA (NiMH AA/AAA)
DISCLAIMER
Informatie in deze handleiding kunnen worden veranderd zonder noti-
ficatie. ANSMANN kan geen verantwoording nemen voor direct, indirect,
ontstaan van ongelukken en of andere claims ontstaan doordat de
lader niet is gebruikt als omschreven in de handleiding. Gevolgschade
die hierdoor ontstaat word onder geen enkele voorwaarde geaccep-
teerd.
GARANTIE NOTIFICATIE
Wij bieden u 3 jaar garantie op deze lader. Dit geldt niet voor schade
ontstaan door: lage kwaliteits batterijen die in de lader lekker, niet na-
leven van de handleiding of fysieke schade door het gebrek aan zorg.
Technische details zijn onderheving aan verandering zonder voorafgaande ken-
nisgeving. Geen verantwoordelijkheid door typografische No liability accepted for
typographical fouten of weglating. 10/2016
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | Pусский
Svenska | Suomi
ИНСТРУКЦИЯ LITHIUM 2
Уважаемый покупатель,
Благодарим Ваc за покупку зарядного устройства LITHIUM 2 от ANS-
MANN. Надеемся, что вы останетесь довольны работой зарядного
устройства. С уважением, компания ANSMANN
ОПИСАНИЕ
Зарядное устройство LITHIUM 2 заряжает литий-ионные (Li-Ion)
аккумуляторы с напряжением 3,6В/3,7В следующих типоразмеров:
26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340, 14500 и т.д. А так же
поддерживает зарядку 1-2 NiMH аккумуляторов AA / AAA, которые
могут быть заряжены независимо. Для работы устройства
требуется USB адаптер (5В DC). Зарядное устройство может
быть использовано с любым USB портом с силой тока 1А (5Вт).
Однако зарядный ток сокращается вдвое до 500 мА в случае
одновременной зарядки двух литий-ионных батарей.
В КОМПЛЕКТЕ
зарядное устройство
USB кабель с разъёмом микро USB
инструкция
ИНСТРУКЦИИ О БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, внимательно ознакомитесь с инструкцией перед
первым применением.
Не используйте устройство с признаками повреждений или
неисправное устройство. Обратитесь в ближайший сервисный
центр за консультацией.
Заряжайте только аккумуляторные Li-Ion (литий-ионные)
батареи с напряжением 3,6-3,7В или NiMH (никель-
металлгидридные) аккумуляторы размера ААА / АА с
напряжением 1,2В. Никогда не вставляйте не заряжаемые
(первичные) элементы питания.
Соблюдайте полярность. Помните, что аккумуляторы низкого
качества могут причинить вред зарядному устройству.
Используйте только высококачественные продукты.
Гарантия не распространяется на ущерб, возникший в
результате использования неподходящих аккумуляторов.
Храните зарядное устройство в сухом месте. Избегайте
влажных мест и воды во избежание риска возникновения
пожара и электрического шока.
Прежде чем чистить зарядное устройство, отключите его от
сети и используйте только сухую ткань.
Никогда не вскрывайте и не разбирайте зарядное устройство!
Держите в местах не доступных для детей.
Несоблюдение инструкций о безопасности может привести к
порче зарядного устройство или нанести вред пользователю.
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | P усский
Svenska | Suomi
Отключайте зарядное устройство от сети после его
использования.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
Зарядное устройство для 1-2 Li-Ion аккумуляторов (3.6V/3.7V)
26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340, 14500 и т.д. или 1-2
NiMH аккумуляторов (1.2V) AA / AAA.
Включает микро USB кабель.
Индивидуальный мониторинг каждого слота.
Автоматическое определение Li-Ion и NiMH аккумуляторов.
Зарядка начинается автоматически после обнаружения
аккумулятора с верной полярностью.
Микропроцессорный контроль (CC-CV для Li-Ion, 0dV/-dV для
NiMH).
Автоматическое определение уровня заряда и прекращение
зарядного процесса.
Индикация статуса заряда с помощью трех светодиодов для
каждого слота.
Обнаружение неверной полярности аккумулятора.
Зарядка с помощью 5В DC USB адаптера (в комплект не входит).
3 года гарантии.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для работы устройства, подсоедините микро USB кабель к
зарядному устройству и к USB адаптеру с силой тока минимум
1А. После подключения, устройство выполнит быстрый
функциональный тест, когда каждый светодиод кратковременно
загорается.
С данным зарядным устройством Вы можете заряжать 1-2 Li-
Ion, 1-2 NiMH аккумуляторы либо 1 Li-Ion и 1 NiMH аккумуляторы
одновременно и независимо друг от друга.
Для заряда аккумулятора, вставьте его в слот, соблюдая
верную полярность, ориентируясь на знаки «+» и «-» на корпусе
зарядного устройства.
Зарядное устройство, оборудованное микропроцессором,
автоматически обнаружит вставленный аккумулятор, его
напряжение и выберет подходящую программу заряда.
Процесс заряда начнется автоматически и его статус можно
отслеживать с помощью трех светодиодов на корпусе устройства,
расположенных сверху каждого слота.
Нормально, что аккумуляторы нагреваются во время зарядки.
После того, как батарея будет полностью заряжена, все три
светодиода будут гореть непрерывно.
ОБОЗНАЧЕНИЯ СВЕТОДИОДОВ
1 LED мигает: идет процесс заряда,
статус заряда < 30%
Deutsch | English | Français | Español | Nederlands | P усский
Svenska | Suomi
/

See käsiraamat sobib ka