Zanussi ZHP60350SA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Kasutusjuhend
/LHWRãDQDVSDPƗFƯED
Naudotojo vadovas
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
Használati útmutató
1iYRGNSRXåLWt
1iYRGQDSRXåtYDQLH
Manual de folosire
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZDQLD
.QMLåLFDVXSXWDPD
Navodilo za uporabo
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
.XOODQLPNLWDSoL÷L
Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɚɉɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɇԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɍɩɚɬɫɬɜɨɡɚɤɨɪɢɫɧɢɤ
Udhëzues për përdorimin
Ʉɨɪɢɫɧɢɱɤɨɭɩɭɬɫɬɜɨ
ϡΪΨΘδϤϟ΍ϞϴϟΩ
2




























AR
=+3:$
=+36$
2
SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the pans stand
and the lower part of the hood must be 65 cm, unless otherwise speci ed
in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a
greater distance, it must be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off
smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central
heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the of cial instructions provided by the competent autho-
rities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air
should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed
for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat
equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters,
etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the
room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas
exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore
advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady
ow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
) is printed,
read the following: this appliance has such technical particulars that it
belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT prin-
ted, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed.
When making the electrical connections, check that the current socket
has a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage values
correspond to those indicated on the data plate inside the appliance
itself. In case your appliance is not tted with a supply cord and a plug or
with other means for disconnection from the supply mains having a con-
tact separation in all poles that provide full disconnection under overvol-
tage category III conditions, that means for disconnection must be incor-
porated in the xed wiring in accordance with the wiring rules. If your unit
features a power lead and plug, position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning
3
or servicing operations on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a quali ed person in compliance with
the instructions provided.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city of ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
4
Avoid using materials which could
cause spurts of ame ( ambées)
near the appliance.
Do not ambé under the range
hood.
When frying, take particular care
to prevent oil and grease from
catching re. Already used oil
is especially dangerous in this
respect. Do not use uncovered
electric grates.
To avoid possible risks of re
always comply with the indicated
instructions when cleaning grea-
se lters and when removing gre-
ase deposits from the appliance.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the applian-
ce in a safe way by a person
responsible for their safety and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Caution: accessible parts
may become hot when used with
cooking appliances.
This kitchen hood is intended for
installation in domestic kitchens
above cooktops, cooking devices
and similar kitchen equipment.
USE
Filtering or ducting version?
The hood may be in ltering or in
ducting version. Decide from the
outset which type is to be instal-
led.
For better ef ciency, we recom-
mend installing the hood in the
ducting version (if possible).
Ducting version.
The hood puri es the air and eva-
cuates it to the outside through
an exhaust duct.
Filtering version
The hood puri es the air and
recycles the clean air back into
the room.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees
correct and long-lasting opera-
tion.
Any fat deposits should be re-
moved from the appliance pe-
riodically depending on amount
of use (at least every 2 months).
Avoid using abrasive or corro-
sive products. To clean painted
appliances on the outside, use a
cloth dipped in lukewarm water
and neutral detergent. To clean
steel, copper or brass appliances
5
on the outside, it is always best
to use speci c products, following
the instructions on the products
themselves. To clean the inside
of the appliance, use a cloth (or
brush) dipped in denatured ethyl
alcohol.
Clean grease lters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwa-
sher, possible discoloration of the lters does
not in any way compromise their functioning.
The activated charcoal lter is not washable
and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage.
CONTROLS
1 : rst speed motor.
0 : OFF motor.
> + 2 : second speed motor.
> + 3 : third speed motor.
The opening/closing of the telescopic slide regulates
the Lights On/OFF.
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type (ø35, E14,
4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
6
SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stell äche der Töpfe auf dem Ko-
chfeld und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm betragen, falls
nicht anders in den Montageanweisungen angegeben. Falls die Monta-
geanweisungen der Koch äche einen größeren Abstand vorschreiben,
ist dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum
Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist nicht
gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschri-
ften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein Loch in
der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube und
einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-, öl- oder kohlebe-
triebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht
geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem
Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbren-
nung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeiti-
gem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstel-
lraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht
wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden
wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen, die einen
konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol (
) erscheint; dieses Gerät weist
konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II
fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen
Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Span-
nungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern des
Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät
nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer son-
stigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöff-
7
nung die eine Komplette Trennung in den Konditionen der Kategorie Üb-
erspannung III ermöglicht versehen ist, so müssen die entsprechenden
Trennvorrichtungen in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln
vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugäng-
lich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen
technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fachkraft zu erset-
zen, um jedem Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung
in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht installieren kann zu
elektrischen Gefährdungen führen.
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fa-
chpersonal durchzuführen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
8
Fette verursacht wird. Besonders
gefährlich ist die Ent ammbarkeit
von bereits benutztem Öl. Keine
offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen
Brandgefahr die Anweisungen
zur Reinigung der Fett lter und
zur Entfernung eventueller Fet-
tablagerungen auf dem Gerät
beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum Ge-
brauch durch Personen (Kinder
bis 8 jahre inbegriffen) mit be-
schränkten Körper-, Sinnes- und
Geisteskräften oder mit unzuläng-
licher Erfahrung und Kenntnis
geeignet, ausgenommen sie
werden von einer für ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder zum Gebrauch
des Gerätes unterwiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung: Zugängliche Teile
können sich bei Verwendung mit
Kochgeräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube ist
zur Montage über Küchen für den
Hausgebrauch, Kochvorrichtun-
gen und ähnlichen Kücheng-
eräten bestimmt.
GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFTVER-
SION?
Die Abzugshaube kann als Abluft-
oder Umluftversion installiert
werden.
Entscheiden Sie vor der Instal-
lation, welche Version Sie wüns-
chen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef zienz
raten wir, die Haube (sofern
möglich) als Abluftversion zu
installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und gibt sie über eine
Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt
die Luft und leitet sie sauber wie-
der in den Raum zurück.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige P ege garan-
tiert auf Dauer eine gute Leistung
und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fet-
tablagerungen vom Gerät erfolgt
in regelmäßigen Abständen in
Abhängigkeit von der Benutzung
(zumindest alle zwei Monate).
Die Verwendung von scheuern-
den oder korrosiven Produkten
9
vermeiden. Für die äußere Rei-
nigung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser und
Neutralreiniger angefeuchtetes
Tuch verwenden; für die äußere
Reinigung der Geräte aus Stahl,
Kupfer und Messing wird die
Verwendung von Spezial-pro-
dukten empfohlen, wobei die
auf dem Produkte angegebenen
Anweisungen zu beachten sind;
für die innere Reinigung der
Geräte einen in denaturalisierten
Äthylalkohol eingetauchten Lap-
pen (oder Pinsel) verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug
auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigung-
smittel mit der Hand oder in der Geschirr-
spülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die Funktion-
stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich nicht
zur Reinigung und es kann nicht erneu-
ert werden und es muss ungefähr jede 4
Monate bzw. öfter bei besonders intensivem
Betrieb gewechselt werden.
BEDIENELEMENTE
1 : die erste Motorgeschwindigkeit.
0 : Motor ausgeschaltet.
> + 2 : die zweite Motorgeschwindigkeit.
> + 3 : die dritte Motorgeschwindigkeit..
Das Öffnen/schließen des Teleskopschlittens steuert
die Lichter Ein/Aus.
BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung abzuschalten.
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie abgekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austauschen (ø35,
E14, 4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur
le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesurer 65
cm, sauf si les instructions pour l’installation sont différentes. Si les
instructions pour l’installation du plan de cuisson indiquent une distance
supérieure, cette dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour
évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sour-
ces d’énergies autres que l’énergie électrique (installations de chauffage
central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des
autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne doit pas être
déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue
pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des
appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique (poêle
à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en
évacuant l’air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La
pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant
ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent
être évacués. Il est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air
alimentant un ux d’air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole (
) gure sur la plaque suivre les in-
structions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe
d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE gure pas sur la plaque suivre
les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à
la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de cou-
rant est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de ten-
sion correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des ca-
ractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de celui-ci. Si votre
appareil, n’a pas de câble exible qui ne peut pas être séparé ni de prise,
ou bien d’autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les
11
pôles du réseau, avec une distance d’ouverture entre les contacts per-
mettant la déconnexion complète en termes de catégorie de surtension
III, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans
l’alimentation électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si
votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil
de manière à ce que la che soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelcon-
que, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou son service d’assistance technique, ou toutefois par une
personne adéquatement quali ée, a n d’éviter tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de xation
conformément à ces instructions cela pourrait engendrer des risques
électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur confor-
mément aux instructions du fabricant.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
12
Evitez d’utiliser des matériaux qui
provoquent des ammes à proxi-
mité de l’appareil.
Il est interdit de amber des mets
sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites
tout particulièrement attention au
danger d’incendie que représent-
ent les huiles et les corps gras.
A cause de son in ammabilité
l’huile usagée est particulièrem-
ent dangereuse. N’utilisez pas de
grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d’incendie
possibles suivez les instructions
données concernant le nettoya-
ge des ltres à graisse et sur la
façon d’enlever des dépôts évent-
uels de graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé par des enfants
âgés de moins de 8 ans et les
personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissan-
ces, à condition sous surveillance
ou après le même ont été char-
gés par une personne respon-
sable leur sécurité liée à l’utilisa-
tion sécuritaire de l’équipement
et la compréhension des dangers
qui lui sont inhérents. Les enfan-
ts ne devraient pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien destinée à être exécutée par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans
surveillance.
Attention : des parties accessi-
bles peuvent se réchauffer lor-
squ’elles sont utilisées avec des
appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est conçue
pour être installée au-dessus de
cuisinières à usage domestique,
dispositifs de cuisson et appareils
similaires.
UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en
version aspirante ou en version
ltrante.
Le type d’installation doit être
choisi d’emblée.
Pour une plus grande ef cacité, il
est recommandé, dans la mesure
du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse à
l’extérieur à travers le tuyau d’év-
acuation.
Version ltrante
La hotte ltre l’air et l’expulse à
l’intérieur de la pièce.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une
garantie de bon fonctionnement
13
et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts
de graisse sur l’appareil, doit être
effectuée en fonction de l’utilisa-
tion de ce dernier (au moins tous
les 2 mois). Il faut éviter d’utili-
ser des produits contenant des
abrasifs ou des corrosifs. Pour le
nettoyage extérieur des appareils
peints, utiliser un chiffon mouillé
avec de l’eau tiède et un détersif
neutre. Pour le nettoyage ex-
térieur des appareils en acier, en
cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spéci ques
et de suivre les instructions four-
nies sur le produit. Pour le net-
toyage de l’intérieur de l’appareil,
utiliser un chiffon (ou un pinceau)
imbibé d’alcool dénaturé.
Nettoyer les ltres à graisse au moins une
fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation.
Laver les ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage
au lave-vaisselle, une éventuelle décolorat-
ion ne compromet en aucun cas l’ef cacité
des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit pas
être nettoyé, est irrenouvelable et doit être
remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement
intensive.
COMMANDES
1 : premier régime moteur.
0 : Moteur éteint.
> + 2 : deuxième regime moteur.
> + 3 : troisième regime moteur.
L’ouverture / fermeture du curseur télescopique
déclenche les lumières Allumer/Eteindre.
ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation électrique.
Attention! Avant de toucher les ampoules,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type (ø35, E14,
4W).
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
14
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de
onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn , behalve als er
een andere afstand is aangeduid in de gebruiksaanwijzing. Als de in-
structies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand speci -
ceren, moet deze in aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die
reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur
(centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevoe-
gde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet via
een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze holte
niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig
wordt gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie, kolen-
kachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren.
De onderdruk in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om te
voorkomen dat de afvoergassen van de warmtebron worden aangezo-
gen. De ruimte moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse luchtto-
evoer, die voor een konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als
op het plaatje het symbool (
) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende techni-
sche omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas ll
en dus daarom niet geaard gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard
worden. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet
men zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden ge-
controleerd of de spanningswaarden overeenstem-men met de waarden
die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat niet
voorzien is van niet splitsbaar exibel snoer en stekker, of van een ander
mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling verzekert van de net-
spanning, met een openingswijdte tussen de kontakten van die volledige
15
ontkoppeling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspan-
ning categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het
netwerk moet de vaste worden opgenomen in de voeding overeenkom-
stig de voorschriften van de installatie. Als uw apparaat is voorzien van
een snoer en stekker, dient het apparaat zo te worden geplaatst dat u bij
de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een scho-
onmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de
technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwali catie
worden vervangen om elk risico te vermijden.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te instal-
leren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische
gevaren.
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en
volgens de instructies van de fabrikant.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
16
Deze afzuigkap is bestemd voor
installatie boven keukens voor
huishoudelijk gebruik, kookuitru-
stingen en apparaten voor gelijka-
ardige keukens.
OPOZORILO: Med delovanjem
kuhalne plošèe lahko postanejo
dostopni deli naprave vroèi.
Ta kuhinjska napa se uporablja
v gospodinjstvu, vgrajena je nad
kuhalne naprave, ki jih prav tako
uporabljamo v gospodinjstvu.
GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recircula-
tie uitvoeringen. Beslis op vo-
orhand welke installatie u verkiest
(afvoer of recirculatie). Voor een
grotere doeltreffendheid, is het
raadzaam de aanzuigende kap te
installeren (indien mogelijk). Voor
het beste rendement, is het raad-
zaam (indien mogelijk) een afvoer
afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen lucht
en voert die af door een afvoer-
buis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert de
gezuiverde lucht in de binnenru-
imte.
Vermijd het gebruik van materiaal
dat steekvlammen kan veroorza-
ken in de nabijheid van het appa-
raat.
Er mag niet ge ambeered worden
onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men vooral
letten op het brandgevaar dat
bestaat bij het gebruik van olie en
vetten. Met name reeds gebruikte
olie is gevaarlijk vanwege hun
ontvlambaarheid. Gebruik geen
open elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk bran-
dgevaar, houdt men zich aan de
voorschriften voor het schoonma-
ken van de anti-vet lters en de
verwijdering van eventuele vet-a-
anslag op het apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten, of personen die
niet voldoende ervaring of kennis
hebben, tenzij ze onder toezicht
zijn of opgeleid werden over het
gebruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. De kinde-
ren moeten onder toezicht zijn,
om er zeker van te zijn dat ze niet
gaan spelen met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onderdelen
kunnen warm worden wanneer ze
gebruikt worden met kookappa-
ratuur.
17
ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zagotavlja
pravilno in dolgoletno delovanje.
Vse mašèobne obloge je treba
glede na pogostost uporabe
(najmanj na 2 meseca) obèas-
no odstranjevati z aparata. Ne
uporabljajte abrezivnih in je-
dkih sredstev za èišèenje. Za
èišèenje barvanih delov izdelka
uporabljajte krpo, namoèeno
v mlaèno vodo, in nevtralni
detergent. Za èišèenje jekla,
bakra ali medenine na zunanjih
delih naprave je vedno najbolje
uporabljati posebna namenska
èistila po navodilih proizvajalca.
Za èišèenje notranjosti napra-
ve uporabljajte krpo (ali èopiè),
namoèeno v etilni alkohol.
Reiniging van de vet lters. Minstens 1 keer
in de 2 maanden reinigen om brandgevaar
te vermijden, met betrekking tot gebruik.
Was de lters met de hand of in de vaatwas-
ser met een neutraal reinigingsmiddel. De
vaatwasser kan de kleur van de lters iets
doen vervagen; dit heeft echter geen invloed
op de goede werking van de lters.
BEDIENINGEN
1 : eerste motorsnelheid.
0 : motor UIT.
> + 2 : tweede motorsnelheid.
> + 3 : derde motorsnelheid.
Het openen/sluiten van de telescopische schuif regelt
de Lichten AAN/UIT.
VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet.
Waarschuwing! Alvorens het lampje aan te
raken, dient te worden gecontroleerd of deze is
afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door een lampje
van hetzelfde type (ø35, E14, 4W).
Het actieve koolstof lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet ongeveer
om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-E14-37/105
18
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La distancia mínima entre la super cie de apoyo de las ollas en la placa
de cocción y la parte inferior de la campana debe ser 65 cm, salvo en
caso de especi carse lo contrario en las instrucciones de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una
distancia mayor, ésta tiene que tomarse en consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al
mismo tiempo para la absorción del humo descargado por otros apara-
tos que no funcionan con energía eléctrica (instalaciones de calefacción
central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripciones de
las autoridades competentes. Además el aire de descarga no tiene que
ser eliminado a través de una cavidad de la pared a menos que dicha
cavidad esté destinada a tal n.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa simul-
táneamente con otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica
(estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal caso la campana
extractora, al evacuar el aire, podría crear una presión negativa en la
habitación. La presión negativa del local no debe superar los 0,04 mbar,
para evitar la reabsorción de los gases de la fuente de calor. Por lo tanto
es necesario proveer el local de tomas de aire que aseguren un ujo
constante de aire puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del apara-
to; si en la misma se encuentra el símbolo (
) proceder de la siguiente
manera: Este aparato presenta características de construcción tales que
lo incluyen en la classe de aislamiento II y por lo tanto no debe tener la
descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato;
si en la misma NO se encuentra el símbolo ( ) proceder de la siguiente
manera: ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a
tierra. En la operación de conexión eléctrica asegurarse que la toma de
corriente tenga un contacto de tierra.
En la operación de conexión eléctrica veri car que los valores de ten-
sión correspondan con los indicados en la placa colocada en el interior
del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable exible no
19
separable y de enchufe u otro dispositivo, que asegure la desconección
omnipolar de la instalación eléctrica con una distancia de apertura de los
contactos que permite la desconexión completa en las condiciones de
la categoría de sobretensión III, dicha dispositivos de separación de la
red deben ser incluidos en la ja en la fuente de alimentación en con-
formidad con las normas de instalación. Si su aparato está provisto de
cable de alimentación y enchufe, deberá ser dispuesto de manera que el
enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento
es necesario desconectar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mi-
smo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos
por una persona que posea una cuali cación similar, de modo de preve-
nir cualquier tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de jación
de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos.
La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por per-
sonal profesionalmente cali cado.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contac-to con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
20
Evitar el uso de materiales o
sustancias in amables cerca del
aparato.
Prohibido amblear directamente
bajo la campana.
En el caso de freír tener suma
atención al peligro de incendio
que constituyen el aceite y las
grasas. Particularmente peligroso
por su in amabilidad es el acei-
te ya usado. No usar parrillas
eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de
incendio, atenerse a las instruc-
ciones indicadas respecto a la
limpieza de los ltros antigrasa
y a la eliminación de eventua-
les depósitos de grasa sobre el
aparato.
La campana puede ser utiliza-
do por los niños menores de 8
años de edad y las personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o bien
con poca experiencia o conoci-
miento necesarios, siempre bajo
la supervisión o después de la
misma han sido instruidos por
un responsable su seguridad
relacionada con el uso seguro
de los equipos y la comprensión
de los peligros inherentes a ella.
Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mante-
nimiento destinado a ser realiza-
da por el usuario no deben ser
llevadas a cabo por los niños sin
supervisión.
Atención: Hay partes accesibles
que pueden calentarse al utilizar-
se con equipos de cocción.
Esta campana está destinada
a la instalación en cocinas para
uso doméstico, dispositivos de
cocción y equipos de cocina simi-
lares.
USO
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse
en versión aspiradora o ltrante.
Decida desde el principio el tipo
de instalación). Para mejorar
las prestaciones, aconsejamos
instalar la campana en la versión
aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo
expulsa hacia fuera a través de
un conducto de extracción.
Versión ltrante
La campana depura el aire y
vuelve a introducir el aire limpio
en la habitación.
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento
garantiza un buen funcio-namien-
to y un buen rendimiento en el
tiempo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Zanussi ZHP60350SA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka