Røroshetta FORTUNA KJØKKENVENTILATOR 60 CM Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal
EN Instructions
NO Bruksanvisning
DK Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Ohjeet
mod. FORTUNA B60 NR
mod. FORTUNA B80 NR
2
EN page 3
NO side 12
DK side 21
SV sid 30
FI sivu 39
3
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read these instructions carefully. Only then will you be able
to operate your appliance safely and correctly. Retain the
instruction manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is correctly
installed according to the safety instructions. The installer
is responsible for ensuring that the appliance works
perfectly at its installation location.
This appliance is intended for domestic use and the
household environment only. The appliance is not intended
for use outside. Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not liable for damage
which is caused by improper use or incorrect operation.
This appliance may be used by children over the age of 8
years old and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or by persons with a lack of experience
or knowledge if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use the appliance
safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance.
Children must not clean the appliance or carry out general
maintenance unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe
distance from the appliance and power cable.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not
connect the appliance if it has been damaged in transport.
4
Only a licensed professional may connect appliances
without plugs. Damage caused by incorrect connection is
not covered under warranty.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children. Never allow
children to play with packaging material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if the
appliance is being operated in exhaust air mode at the same
time as room air-dependent heat-producing appliance is
being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas,
oil, wood or coal-operated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air from the room in
which they are installed and discharge the exhaust gases
into the open air through an exhaust gas system (e.g. a
chimney).
In combination with an activated vapour extractor hood,
room air is extracted from the kitchen and neighbouring
rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air
is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction
shaft are sucked back into the living space.
Adequate incoming air must therefore always be
ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone will not ensure
compliance with the limit.
5
Safe operation is possible only when the partial vacuum in
the place where the heat-producing appliance is installed
does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved
when the air needed for combustion is able to enter
through openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall boxes or by
other technical means.
In any case, consult your responsible Master Chimney
Sweeper. He is able to assess the house's entire ventilation
setup and will suggest the suitable ventilation measures to
you.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire. Never
work with naked flames close to the appliance (e.g.
flambéing). Do not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal)
unless a closed, non-removable cover is available. There
must be no flying sparks.
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot
fat or oil unattended. Never use water to put out burning
oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames
carefully using a lid, fire blanket or something similar.
6
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in operation.
Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves.Risk of injury!
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never
switch on a defective appliance. Unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by one
of our trained after-sales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even
more energy when using the appliance.
SAVING ENERGY
During cooking, ensure that there is a sufficient supply of air so that the extractor hood can
work efficiently and with a low level of operating noise.
Adjust the fan speed to the intensity of the cooking fumes. Only use intensive mode where
this is required. A lower fan speed means that less energy is consumed.
If there are intensive cooking fumes, select a higher fan speed in good time. If cooking fumes
have already spread in the kitchen, the extractor hood must be operated for longer.
Switch off the extractor hood if you no longer require it.
Switch off the lighting if you no longer require it.
Clean and, if required, replace the filter at regular intervals in order to increase the
effectiveness of the ventilation system and to prevent the risk of fire.
7
MOUNTING INSTRUCTIONS
Mount the cooker hood as shown in the pictures.
The cooker hood is heavy and in order to move it 2 persons are needed.
During the installation of the cooker hood, always wear protective handgloves to prevent injuries.
The pipe must be heat, flame and corrosionproof. The manufacturer strongly advises against the
use of reducers or pipes with different diameter to the hood outlet pipe, and pipes made of
flexible aluminium because performance is diminished and noise level increased.
The end part of the pipe, on the outside of the hole on the wall, must be of such a shape to
avoid rain, gusts of wind or other foreign bodies getting into the pipe. Should there be any doubt,
contact anyone specialising in the installation of gas or ventilation system and not to reduce air
flow.
BEFORE ELECTRICAL INSTALLATION
Before connection you must:
check that the electrical data indicated are in conformity with the main voltage and
frequency values of the building where the hood is to be installed;
check that the building is fitted with electric safety systems to protect against short circuits
and electric shock systems, according to the laws in force;
install an electric socket (or connection point) with a bipolar switch, which has contacts with
an opening of at least 3 mms;
if it is wished to install the hood with a plug, it is necessary that you have access to the
plug;
always turn off the main voltage supply by means of the bipolar switch before connecting
and switch on again only when connections have been completed, tested and are safe.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
The electrical connection can only be carried out by qualified professional personnel, using
standard material and state of the art installation methods. The manufacturer declines any
responsibility for installations carried out by unskilled persons and for installations which are not
in conformity with the standard norms concerning electrical safety (both concerning methods
and materials).
ELECTRICAL TECHNICAL DATA
The electrical technical data are visible inside the hood after the removal of the grease filters.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
The flexible feed cable supplied is already connected internally and emerges from the hood near
the air outlet duct.
It is possible to effect two types of electric installation:
fixed installation;
installation by means of plug on a socket;
if an external device is connected, it may not exceed 700VA at 230V˜.
8
PRECAUTIONS TO BE TAKEN IF REPAIRS ARE TO BE
CARRIED OUT
Repairs, including the replacement of the feed cable if necessary, are to be carried out only by
qualified personnel, using standard methods, instruments and materials. Any repairs carried out
by others could prove to be dangerous and could be a fire risk.
FUNCTION AND USE
Switch the lights on and off.
Hold the button down to change
the brightness.
Reduces the motor speed.
If pressed for more than 2
seconds when motor is off see
section INTERVAL FUNCTION.
Increases the motor speed.
If pressed for more than 2
seconds with motor in speed 1,
2, 3 leds are starting to flash and
the motor stops after 10 minutes.
If pressed for more than 2
seconds with motor off please
see section SETTING NORMAL
VENTILATION/RECIRCULATION
MODE.
1st Speed
3rd Speed
9
INTERVAL FUNCTION
The motor is switched on automatically 5 minutes each hour at the speed flashing in the display.
How to activate:
press the push button for more than 4 seconds, the led 1 is switched on;
press the push button , the leds will show the following sequence for the speeds of the
motor 2312 …;
Press the push button to confirm the speed in which the interval function will be
activated.
Deactivate: you can deactivate pressing any push button but not the light push button.
AUTOMATIC CONTROL OF GREASE AND CARBON FILTER
The electronic controls with led points allow automatic control of the grease filters and carbon
filters (only in case the hood is used in filtering version) so that the user does not have to
remember when maintenance was last carried out.
When the grease filters require
cleaning, an acoustic signal is
issued and the led point 1 keeps
on on flashing.
When the carbon filters need
replacing, an acoustic signal is
issued and the led point 4 keeps
on flashing.
TO RESET THE GREASE AND CARBON FILTER TIMER FUNCTION
To put the grease filter or carbon filter counter back to zero you must:
stop the motor;
press the push button, until you hear the acoustic signal.
To confirm reset the led point stops flashing.
CHANGING OVER FROM NORMAL VENTILATION TO RECIRCULATION MODE
The hood is delivered standard for normal ventilation.
If you wish to use the hood in recirculation mode do as follows when motor is off:
Press the push button for more than 4 seconds.
If the hood is set for recirculation
use the 4th led is switched on for
5 seconds.
If the hood is set for normal
ventilation the first led is
switched on for 5 seconds.
During the normal ventilation/recirculation setting phase no function can be activated.
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
The metallic grease filters are positioned on the bottom of the hood and are used to contain any
grease which is normally emitted in cooking fumes, thereby impeding the deterioration of the
motor.They can be washed either by hand or in the dish washer.
10
For washing by hand, use hot water and soap; this can be done by hand brushing vigorously
several times and then rinsing under the tap.
After washing, the grease filters should be dried and re-fitted correctly.
It is possible that after washing the filter will have slight change in the colour.
It is advised to wash the grease filters after circa 50-100 hours of use of the cooking
top.
If the grease filters are very dirty, the motor can only take in a small quantity of air, and
performance is reduced;
The grease which accumulates on dirty filters is easily inflammable and can cause fires, if they
are not removed by periodic washes.
The manufacturer declines any responsibility for fires caused by poor maintenance of the grease
filters.
Do not install or remove the grease filters with the engine running.
Never activate suction without fitted grease filters.
The Company declines all liability if the above warnings are dropped.
CLEANING
To preserve the hood in good condition, clean this periodically following the advice given as
follows.
Make sure that power has been completely turned off.
The detergent solution recommended is a combination of WATER and NEUTRAL LIQUID SOAP.
It is of vital importance that the liquid soap should not contain any grains which could scratch
the surface.
The solution should be applied first onto a soft cloth which is then rubbed over the shell. It is
important to follow the pattern of the satin finish with the cloth.
It is absolutely forbidden to pour liquids directly onto the hood.
The cloth used should not have any buttons, zips, fasteners or anything else which could scratch
the surface.
The use harsh abrasive or granular products, petrol, spirits or similar products which could
damage the surface of the materiall, is severely forbidden.
The manufacturer will not be responsible for any damages either functional or to the appearance
of the hood, caused by cleaning operations carried out using unsuitable products or unsuitable
methods.
During cleaning, do not overuse the keys in order to avoid accidental ignition.
IF YOU ENCOUNTER A PROBLEM
Disconnect the hood from the mains electricity supply and keep it disconnected for ca 1 minute,
then reconnect.
If the behaviour of the hood seems strange, read the procedure for resetting carbon and grease
filters concerning the kind of control in your hood. (see FUNCTION AND USE).
If the suction power has decreased, check that the grease filter cleaning intervals have been
respected.
11
Also check that no foreign objects are accidentally aspirated (such as cleaning cloths) and if they
are in the channel check that the channel fittings have not been damaged.
EUROPEAN DIRECTIVE MARK
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This norm is the frame of a
European-wide validity of return and recycling of Waste Electrical and
Electronic Equipment.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
TECHNICAL SUPPORT
If a technical problem occurs get in touch with RørosHetta.
post@roroshetta.no
12
NO
VIKTIGE SIKKERHETSOPPLYSNINGER
Les denne anvisningen nøye. Bare da vil du kunne bruke
apparatet en sikker og riktig måte. Oppbevar
bruksanvisningen og installasjonshåndboken for fremtidig
bruk eller senere eiere.
Produktet kan bare brukes trygt hvis det er riktig installert i
henhold til sikkerhetsinstruksjonene. Installatøren er
ansvarlig for å sikre at apparatet virker som det skal det
stedet det er installert.
Dette produktet er bare ment til privat bruk og i boliger.
Apparatet er ikke til bruk utendørs. Ikke la apparatet være
uten tilsyn mens det er i drift. Produsenten er ikke ansvarlig
for skader som er forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatt fysiske, sensoriske eller mentale
evner og av personer som mangler erfaring eller kunnskap
dersom de er under oppsyn eller er instruert av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet om hvordan apparatet
skal brukes trygt, og har forstått de tilknyttede farene.
Barn ikke leke med, eller rundt apparatet. Barn må
ikke rengjøre apparatet eller utføre generelt vedlikehold med
mindre de er minst 8 år og er under oppsyn.
Hold barn under 8 år trygg avstand fra apparatet og
strømkabelen.
Kontroller at apparatet ikke er skadet etter at det er pakket
ut. Ikke koble til apparatet hvis det har blitt skadet under
transport.
13
Bare en autorisert elektriker kan koble til apparatet uten
støpsel. Skader forårsaket av feil tilkobling dekkes ikke av
garantien.
Fare for kvelning.
Emballasjemateriale er farlig for barn. Aldri la barn leke
med emballasjen.
Dødsfare!
Risiko for forgiftning av røykgasser som trekkes inn igjen.
Det alltid sørges for nok friskluft i rommet hvis
apparatet brukes i avgassmodus, samtidig som det
benyttes et luftavhengig, varmeproduserende apparat.
Apparater i rommet som produserer varme (f.eks. gass,
olje, tre eller kulldrevne varmeovner, varmestrømsovner
eller varmtvannsberedere) som får forbrenningsluft fra
rommet de er installert i, og som avgir avgasser i luften via
et avgassystem (f.eks. en pipe).
I kombinasjon med en aktivert kjøkkenventilator, trekkes
romluften fra kjøkkenet og tilliggende rom det oppstår et
delvis vakuum hvis det ikke tilføres nok frisk luft. Giftige
gasser fra pipen eller ventilasjonskanalen suges inn igjen i
boligen.
Det må alltid sikres at det tilføres nok luft.
En tilførsels-/avgassboks veggen alene vil ikke
automatisk sikre at grensene overholdes.
Sikker bruk er bare mulig r det delvise vakuumet plass
der det varmeproduserende apparatet ikke overstiger 4 Pa
(0,04 mbar). Dette kan oppnåsr luften som er nødvendig
for forbrenning kan komme inn gjennom åpninger som ikke
14
kan forsegles, for eksempel ved dører, vinduer,
innkommende/utgående lufteluker eller på annen måte.
I slike tilfeller, ta kontakt med ansvarlig feiertjeneste. De
kan vurdere hele ventilasjonsanlegget i huset og vil kunne
foreslå egnede ventilasjonstiltak for deg.
Brannfare.
Fettavleiringer i fettfilteret kan ta fyr.
Fettfilteret må rengjøres minst hver 2. måned.
Apparatet må aldri brukes uten fettfilteret. Brannfare.
Fettavleiringer i fettfilteret kan ta fyr. Aldri arbeid med
åpne flammer i nærheten av apparatet (f.eks. flambering).
Ikke installer apparatet nær et varmeproduserende
apparat med fast forbrenning (f.eks. tre eller kull) med
mindre du har tilgjengelig et lukket deksel som ikke kan
fjernes. Det må ikke være noen sprutende gnister.
Varm olje og fett kan antennes raskt. Aldri la varmt fett
eller olje være uten tilsyn. Ikke bruk vann for å slokke
brennende olje eller fett. Skru av varmeplaten Slokk
flammer forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende.
Fare for forbrenninger.
De tilgjengelige delene blir svært varme ved bruk. Aldri
berør varme deler. Hold barn på trygg avstand.
Fare for personskade.
Komponenter inne i apparatet kan ha skarpe kanter. Bruk
vernehansker. Fare for personskade.
15
Fare for elektrisk støt.
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk støt. Aldri skru
et defekt apparat. Trekk ut støpselet fra kontakten
eller skru av sikringen i sikringsboksen. Kontakt
ettersalgsservice
Reparasjoner utført feil representerer en fare.
Reparasjoner og utskiftning av skadde strømkabler
bare utføres av en av våre opplærte serviceteknikere.
Hvis apparatet er defekt, trekk ut støpselet fra kontakten
eller skru av sikringen i sikringsboksen. Kontakt
ettersalgsservice
Ikke benytte høyttrykkssprøyter eller damprensere. Dette
kan gi elektrisk støt.
MILJØVERN
Det nye apparatet ditt er spesielt energieffektivt. Her kan du finne tips om hvordan du sparer
enda mer energi når du bruker apparatet.
ENERGISPARING
Ved koking må det sørges for tilstrekkelig luftforsyning slik at kjøkkenventilatoren kan
fungere effektivt og med lite støy.
Juster viftehastigheten etter mengden matos. Bare bruk intensivmodus når det er nødvendig.
En lavere viftehastighet betyr at det brukes mindre energi.
Hvis det er mye matos, velg en høyere viftehastighet i god tid. Hvis matos allerede har
spredd seg i kjøkkenet, må kjøkkenventilatoren stå på lengre.
Skru av kjøkkenventilatoren hvis den ikke trengs lenger.
Skru av belysningen hvis den ikke trengs lenger.
Rengjør og om nødvendig, skift ut filteret med jevne mellomrom for å øke effektiviteten av
ventilasjonssystemet og å forhindre at det oppstår brann.
MONTERINGSANVISNING
Monter kjøkkenventilatoren som vist på bildene.
Kjøkkenventilatoren er tung, og det trengs 2 personer for å flytte den.
Ved installasjon av kjøkkenventilatoren det alltid brukes vernehansker for å unngå
personskader.
ret være varme- flamme- og korrosjonssikkert. Produsenten anbefaler det sterkeste at
det ikke brukes reduksjonsrør eller rør med en annen diameter enn det som er
kjøkkenventilatorens utgangsrør.
16
Endestykket røret, på utsiden av hullet i veggen, må ha en form som gjør at det ikke kommer
regn, vindstøt eller andre fremmedlegemer inn i røret. Skulle det være noen tvil, ta kontakt med
en spesialist inne installasjon av gass- eller ventilasjonssystem for ikke å redusere luftstrømmen.
FØR ELEKTRISK INSTALLASJON
Før tilkobling må du:
kontroller at de angitte elektriske dataene er i samsvar nettspenningen og frekvensen i
bygningen der kjøkkenventilatoren skal installeres.
kontroller at bygningen er utstyrt med elektriske sikkerhetssystemer for å beskytte mot
kortslutninger og systemer mot elektrisk støt, i henhold til til gjeldende forskrifter.
installer en elektrisk kontakt (eller tilkoblingspunkt) med en topolet bryter, som har kontakter
med en åpning på minst 3 mm.
hvis det er ønskelig å installere kjøkkenventilatoren med et støpsel, du ha tilgang til
støpselet.
alltid skru av hovedbryteren med den topolede bryteren før tilkobling, og igjen bare når
tilkoblingen er utført, testet og er trygg.
ELEKTRISK TILKOBLING
ADVARSEL
Den elektriske tilkoblingen må bare utføres av autoriserte elektrikere, ved bruk av standard
materiale og standard installasjonsmetoder. Produsenten tar ikke noe ansvar for installasjoner
utført av uautoriserte personer og for installasjoner som ikke er i samsvar med standarder som
gjelder elektrisk sikkerhet (både når det gjelder metoder og materialer).
ELEKTRISKE DATA
De elektriske, tekniske dataene vises inne i kjøkkenventilatoren etter at fettfiltrene er tatt ut.
TILKOBLING TIL STRØMNETTET
Den fleksible tilførselskabelen er allerede tilkoblet innvendig og kommer ut av kjøkkenventilatoren
nær luftutløpet.
Det er mulig å foreta to typer elektrisk installasjon:
fast installasjon;
installasjon med støpsel i en kontakt;
hvis en ekstern enhet er tilkoblet, kan den ikke overstige 700VA ved 230V˜.
FORHOLDSREGLER SOM TAS HVIS DET SKAL
UTFØRES REPARASJON
Reparasjoner, inkludert utskiftning av strømkabelen, hvis det skulle være nødvendig bare
utføres av autoriserte teknikere, med standard metoder, instrumenter og materialer. Reparasjoner
som utføres av andre kan være farlige og kan utgjøre en brannfare.
17
FUNKSJON OG BRUK
Slår lampene på/av.
Ved å holde knappen lenge
varieres lysstyrken.
Senker motorens turtall.
Hvis du trykker i mer enn 2
sekunder på knappen når motoren
er av, se i avsnittet
INTERVALLFUNKSJON
Øker motorens turtall.
Hvis du trykker i mer enn 2
sekunder når hetten går med
hastighet 1, 2 eller 3, begynner
lysdiodene å blinke og motoren
stopper automatisk etter 10
minutter.
Hvis du trykker i mer enn 2
sekunder på knappen når motoren
er av, se i avsnittet
INNSTILLINGSFUNKSJON
NORMALVENTILASJON/RESIRKU
LERING.
Hastighet 1
Hastighet 3
INTERVALLFUNKSJON
Automatisk start av ventilasjon 5 minutter hver time med blinkhastigheten som vises
skjermen.
Aktivering:
trykk på knappen i minst 4 sekunder: LED-lampe 1 tennes.
18
ved å trykke tasten , vil LED-lampene vise følgende sekvens for hastigheten til
ventilatoren 2312 …;
trykk på knappen for å bekrefte hastigheten som intervallfunksjonen skal aktiveres med.
Deaktivering: trykk på en hvilken som helst knapp, unntatt lysknappen.
AUTOMATISK KONTROLL AV FETTFILTRENE
Kommandoen tillater en automatisk kontroll av kontrollen med fett- og karbonfiltrene (bare i
tilfelle hetten er programmert som et filter), slik at brukeren ikke trenger å bekymre seg om å
vurdere tiden som er gått siden det siste vedlikeholdet ble utført.
Når metallfettfiltrene
rengjøres, gis det et lydsignal og
LED-lampe 1 blinker.
Når kullfiltrene skiftes ut eller
regenereres, gis det et lydsignal
og LED-lampe 4 blinker.
NULLSTILL TELLERNE FOR FETTFILTER OG/ELLER KULLFILTER
For å tilbakestille fett- eller karbonfiltrene, må du:
stans motoren,
trykk på knappen for å aktivere lydsignalet.
INNSTILLINGSFUNKSJON NORMALVENTILASJON/RESIRKULERING
Standard hette leveres standard hette leveres til normalventilasjon.
Hvis du ønsker å bruke hetten i resirkulasjonsmodus, gjør følgende med motoren av:
trykk inn tasten i minst 4 sekunder.
Hvis hetten er stilt til kullfilter,
lyser LED-lampe 4 i 5 sekunder.
Hvis hetten er stilt til
normalventilasjon, lyser LED-
lampe 1 i 5 sekunder.
I innstillingsfasen for avtrekksfilteret kan ingen funksjon aktiveres.
VEDLIKEHOLD
FETTFILTRE
De metalliske fettfiltrene er posisjonert på bunnen av kjøkkenventilatoren og brukes til å holde på
alt fett som normalt blir sluppet ut med matosen, og som dermed forhindrer forringelse av
motoren. De kan enten vaskes for hånd eller i oppvaskmaskinen.
Ved håndvask brukes varmtvann og såpe. Børst kraftig for hånd flere ganger, og skyll under
springen.
Etter vask må fettfiltrene tørkes og settes riktig på plass.
Det er mulig at filteret vil ha en liten fargeforandring etter vask.
Det anbefales å vaske fettfiltrene til komfyren etter ca. 50 100 etter brukstimer.
Hvis fettfiltrene er svært skitne, kan motoren bare ta inn små luftmengder, og det reduserer
ytelsen.
19
Fettet som samler seg opp skitne filtre er svært brannfarlig og kan forårsake brann hvis det
ikke fjernes ved jevnlig vask.
Produsenten tar ikke noe ansvar for brann som forårsakes av dårlig vedlikehold av fettfiltrene.
Ikke sett inn eller ta ut fettfiltre mens motoren er i gang.
Aldri aktiver utsuging uten innsatte fettfiltre.
Selskapet fraskriver seg alt ansvar hvis advarslene ovenfor overses.
RENGJØRING
For å holde kjøkkenventilatoren i god stand må den vaskes jevnlig ved å følge rådene nedenfor.
Påse at strømmen er slått helt av.
Rengjøringsløsningen som anbefales er en kombinasjon av VANN og NØYTRAL, FLYTENDE
SÅPE. Det er svært viktig at den flytende såpen ikke inneholder noen stoffer som kan skade
overflaten.
Løsningen først helles på en tørr klut, som gnis over skallet. Det er viktig å følge
mønsteret i satengoverflaten med kluten.
Det må ikke helles flytende væsker direkte på kjøkkenventilatoren.
Kluten som brukes ikke ha noen knapper, glidelåser, hekter eller noe annet som kan skrape
opp overflaten.
Bruk av harde, slipende eller kornede produkter, bensin, sprit eller lignende produkter som kan
skade overflaten på materialet er ikke tillatt.
Produsenten skal ikke holdes ansvarlig for noen skader kjøkkenventilatoren, funksjonelle eller
utseendemessig, som er forårsaket av rengjøringsarbeid ved bruk av uegnede produkter eller
uegnede metoder.
Ikke bruk tastene for mye ved rengjøring for å unngå at den skrus på ved et uhell.
HVIS DET OPPSTÅR ET PROBLEM
Koble kjøkkenventilatoren fra strømforsyningen og la den være frakoblet i ca. 1 minutt, og koble
så til strømmen igjen.
Hvis kjøkkenventilatoren ikke virker som den skal, les i bruksanvishingen for å tilbakestille
karbon- og fettfiltre i henhold til kontrollen av din kjøkkenventilator. (se i FUNKSJON OG BRUK).
Hvis innsugningseffekten er redusert, kontroller at intervallene for rengjøring av fettfilteret har
blitt overholdt.
Kontroller at det ikke utilsiktet er blitt sugd inn noen fremmedobjekter (som vaskekluter) og hvis
de er i kanalen, kontroller at kanalfestene ikke har blitt skadet.
EUROPEISK DIREKTIVMERKING
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske direktivet 2002/96/EU
for for elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Denne standarden er
rammeverket i en europeisk rettledning av retur og gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Symbolet produktet eller emballasjen angir at dette produktet ikke
behandles som vanlig husholdningsavfall. Istedenfor må det leveres til en
innsamlingsstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr Ved å
20
sikre at dette produktet avhendes en riktig måte, vil du bidra til å forhindre mulige negative
virkninger miljø og helse, som ellers kan bli resultatet ved feil avfallsbehandling av dette
produktet. For mer informasjon om avfallsbehandling av dette produktet, kan du ta kontakt med
renholdsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
STØTTE
Hvis det oppstår et teknisk problem, ta kontakt med RørosHetta.
post@roroshetta.no
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Røroshetta FORTUNA KJØKKENVENTILATOR 60 CM Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal