Worx WX084 Kasutusjuhend

Kategooria
Auto akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend
WA3880
EN
FIN
Battery Charger
Latauslaite
P04
P09
1
3 2
Battery Charger EN
4
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all
safety warnings and
all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking
battery.
3. Do not use chargers
for works other than
those for which they are
designed.
4. Before charging, ensure
your charger is matching
the local AC supply.
5. For indoor use, or do not
expose to rain.
6. The charging device
must be protected from
moisture.
7.
Do not use the charging
device in the open.
8. Do not short out the
contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“
when charging.
10.Do not open the unit and
keep out of the reach of
children.
11.Do not charge the
batteries of other
manufactures or ill-suited
models .
12.Ensure that the
connection between
Battery Charger EN
5
the battery charger
and battery is correctly
positioned and is not
obstructed by foreign
bodies.
13.Keep battery chargers
slots are free of foreign
objects and protect
against dirt and humidity.
Store in a dry and frost-
free place.
14.When charging batteries,
ensure that the battery
charger is in a well-
ventilated area and
away from inflammable
materials. Batteries can
get hot during charging.
Do not overcharge any
batteries. Ensure that
batteries and chargers
are not left unsupervised
during charging.
15.Do not recharge non-
rechargeable batteries,
as they can overheat and
break.
16.Longer life and better
performance can be
obtained if the battery
pack is charged when
the air temperature is
between 18oC and 24oC.
Do not charge the battery
pack in air temperatures
below 0oC, or above 40oC.
This is important as it can
prevent serious damage
to the battery pack.
17.Charge only battery
pack of the same model
provided by Worx and of
models recommended by
Worx.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Battery Charger EN
6
1. BATTERY PACK *
2. CHARGER
3. CHARGE INDICATOR LIGHT
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that
sold you the battery charger. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice. /
TECHNICAL DATA
Rated Input voltage 100-240V~50/60Hz
Output voltage 20V
Charging current 2A
Rated Input power 50W
Charge battery Li-Ion
Number of cells: 4/5/10
Charging time (approx.)
Battery pack -- 1.3Ah 42mins
-- 1.5Ah 45mins
-- 2.0Ah 58mins
-- 2.5Ah 77mins
-- 3.0Ah 95mins
-- 4.0Ah 125mins
-- 5.0Ah 145mins
-- 6.0Ah 183mins
Protection class /II
Machine weight 0.45kg
For the technical data of the types, the number of
cells and the rated capacity of the batteries that
can be charged, please refer the nameplate of the
battery pack supplied by Worx.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack are
specifically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert
or allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because an electrical failure and
hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger. The
LIGHT (3) will become green and flash to show
charging has started.
3) After charging approx 1-2 hours, the light will
stay green without flashing, which means the
battery is full, and charging is completed.
WARNING: When battery charge runs
out after continuous use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems
that can arise with battery packs. Indicator lights
indicate problems (see table below). If this occurs,
insert a new battery pack to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned
to a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light ON/ Flash Status
Red on
Defective Battery
Red flash
- - - - -
Battery Temperature
Protection
The temperature of
battery pack is less
than 0oC or more than
45oC.
Battery Charger EN
7
Green on
Fully Charged
Green flash
- - - - - - Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack
that is too hot or cold (the light will be red and
flash), it automatically activates the protection
circuit, and suspends charging until the battery pack
has reached the correct temperature. The charging
process will then automatically begin (the light will
be green and flash). This feature ensures maximum
battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger,
the Light will remain green. The battery pack will
remain charging with a maintenance trickle current.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack. When
a defective battery pack is inserted into the charger, the
charger will try to repair it. This process will last about
30mins (the light will be green and flash). If the repair is
successful, the charger will automatically begin to charge
the battery pack to the highest capacity possible (the light
will be green and flash). If the light becomes solid red, the
battery pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but
should not be expected to perform as much work as
new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge the
battery pack to ensure maximum battery life.
2.
Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between (18-24
0
C). Do not
charge the battery pack in air temperatures below
0
0
C, or above 40
0
C. This is important as it can
prevent serious damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger
in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge your battery, do not continue
to use under this condition. You may charge a
partially used pack whenever you desire with
no adverse affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 18-240C.
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized
service center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as metallic particles
should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the
charger or before attempting to clean.
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger
only in one direction. Turn the battery around
until it can be inserted into the slot, the
indicator light should be green and flash when
the battery is charging.
REASONS FOR DIFFERENT
CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it
may be re-charged in less than rated charging
time.
b) If the battery pack and ambient temperature are
very cold/ hot, it may take longer to re-charge.
Please find an appropriate environment with
proper air temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery
pack from the charger and allow battery pack
to cool first to ambient temperature and then
recharging can be started.
Battery Charger EN
8
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication
or maintenance. Never use water or chemical cleaners
to clean your charger. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Worx Battery Charger
Type WA3880
Complies with the following Directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2022/04/20
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Latauslaite FIN
9
TUOTETURVALLISUUS
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS: Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset
ja ohjeet.
Lue kaikki ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättämisestä
voi olla seurauksena
sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava tapaturma.
TALLENNA KAIKKI
VAROITUKSET JA
OHJEET MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTOÄ VARTEN.
Laitetta voivat käyttää
yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset,
aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä laitteen
käytöstä, jos heitä on
opastettu tai ohjattu laitteen
turvallisessa käytössä ja jos
he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa suorittaa
laittaa puhdistusta ja
huoltoa ilman valvontaa.
Jos sähköjohto on
vahingoittunut,
joko valmistajan,
huoltoedustajan tai muun
pätevän huoltohenkilöstön
on vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
AKKULATURIA KOSKEVIA
LISÄTURVALLISUUSOHJEITA
1. Lue ohjeet ennen
lataamista.
2. Älä lataa vuotavaa akkua.
3. Käytä latureita ainoastaan
niille suunniteltuun
tarkoitukseen.
4. Liitä latauslaite
ainoastaan verkkovirtaan.
5. Käyttö vain sisätiloissa,
älä jätä laitetta sateeseen
tai veteen.
6. Latauslaite tulee suojata
kosteudelta.
7. Älä käytä laturia ulkona.
8. Älä lyhennä akun tai
laturin liittimiä.
9. Noudata ladattaessa “+/-“
napaisuutta.
10.Älä avaa yksikköä
ja pidä se lasten
ulottumattomissa.
11.Älä lataa muiden
valmistajien akkuja.
12.Varmista, että akkulaturi
on liitetty oikein akkuun
ja että se on muilta
esineiltä vapaa.
13.Varmista, että akkulaturin
aukot ovat tyhjät ja
suojaa ne lialta ja
kosteudelta. Säilytä laturi
Latauslaite FIN
10
kuivassa ja pakkaselta
suojassa olevassa
paikassa.
14.Akkua ladatessa
varmista, että laturi on
hyvin ilmastoidussa
paikassa ja ettei
lähistöllä ole tulenarkoja
materiaaleja. Akku
saattaa kuumeta
latauksen aikana. Älä
lataa akkua liikaa. Älä
jätä akkua ja laturia
varomattomasti latauksen
aikana.
15.Älä lataa uudelleen
akkuja, jotka eivät ole
uudelleen ladattavia. Ne
saattavat ylikuumeta tai
mennä rikki.
16.Pidempi kestoikä ja
parempi suorituskyky
voidaan saavuttaa, jos
akkuyksikkö ladataan
ilman lämpötilan ollessa
välillä 18oC ja 24oC. Älä
lataa akkuyksikköä ilman
lämpötilojen ollessa alle
0oC, tai yli 40oC. Tämä
on tärkeää, koska se voi
estää vakavan vaurion
akkuyksikölle.
17.Lataa ainoastaan samoja
Worxin toimittamia tai
Worxin suosittelemia
akkumalleja.
SYMBOLIT
Lue käyttöoppaasta
Varoitus
Käyttö vain sisätiloissa
Kaksoiseristys
Sulake
Positiivinen napa
Negatiivinen napa
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää
pois kotitalousjätteen mukana. Toimita
ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Latauslaite FIN
11
1. LATURI *
2. PARISTOPAKKASALPA
3. AKKUPAKKAUS *
* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet
eivät aina kuulu toimitukseen.
Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta
liikkeestä, josta hankit koneen. Katso tarkemmat
tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua
ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.
TEKNISET TIEDOT
Laturin jännite 100-240V~50/60Hz
Nimellisjännite 20V
Latausvirta 2A
nimellisteho 50W
Akkupakkaus Li-Ion
Kennojen määrä: 4/5/10
Latausaika (noin)
LATURI: -- 1.3Ah 42mins
-- 1.5Ah 45mins
-- 2.0Ah 58mins
-- 2.5Ah 77mins
-- 3.0Ah 95mins
-- 4.0Ah 125mins
-- 5.0Ah 145mins
-- 6.0Ah 183mins
Suojausluokka /II
Paino 0.45kg
Jos haluat ladattavissa olevista akuista
teknisiä tietoja, kuten tyypin, kennomäärän ja
nimelliskapasiteetin, katso Worxin toimittaman akun
nimikilpeä.
LATAAMINEN
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue
ohjekirja huolellisesti.
LATAUSOHJEET
1 AKKUPAKKAUKSEN LATAUS
VAROITUS:Laturi ja akkupakkaus on
erityisesti suunniteltu toimimaan yhdessä.
Älä käytä muita akkupakkauksia tai latureita. Älä
koskaan työnnä tai anna pudota metalliesineitä
laturiin tai akkupakkaukseen. Se voi johtaa
mahdollisesti vaaratilanteen aiheuttavan sähkövian
syntymiseen.
2. ENNEN AKKUPORAN KÄYTTÖÄ
Akkupaketti toimitetaan LATAAMATTOMANA, joten
se on ladattava kerran ennen käyttöä.
3. KUINKA AKKUPAKKAUS LADATAAN
LATAUSMENETTELY
1) Kytke laturi sopivaan pistorasiaan.
2) Aseta akkuyksikkö laturiin, MERKKIVALO (3)
muuttuu vihreäksi ja vilkkuu. Tämä osoittaa, et
lataus on alkanut.
3) Kun lataus on kestänyt 1–2 tuntia, merkkivalo
pysyy vihreänä vilkkumatta, mikä tarkoittaa, että
akku on täynnä ja lataus on valmis.
VAROITUS:Kun akun lataus tyhjenee
jatkuvan käytön jälkeen, tai jos akku on
altistunut suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle,
anna akulle aikaa jäähtyä, ennen kuin
lataat sen uudelleen, jotta saavutat täyden
latauksen.
LATAUKSEN MERKKIVALO
Tämä laturi on suunniteltu havaitsemaan joitakin
ongelmia, joita akkuyksiköiden kanssa voi ikmetä.
Merkkivalot ilmaisevat ongelmia (katso alla oleva
taulukko). Jos näin tapahtuu, aseta uusi akkuyksikkö
varmistaaksesi, että laturi on kunnossa. Jos uusi
akku latautuu oikein, alkuperäinen yksikkö on
viallinen ja se tulisi palauttaa huoltoliikkeeseen tai
viedä kierrätykseen. Jos uudessa akkuyksikössä
on sama ongelma kuin alkuperäisessä
akkuyksikössä, vie laturi testattavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Valo PÄÄLLÄ/
vilkkuu Tila
Punainen
palaa Viallinen akku
Latauslaite FIN
12
Vilkkuva
punainen - - - - -
Akun lämpötilan
suojaus
Akkuyksikön lämpötila
on alle 0 °C tai yli
45 °C.
Vihreä palaa
Täysin ladattu
Vilkkuva
vihreä - - - - - - Latautuu
AKUN LÄMPÖTILAN SUOJAUS
Tässä laturissa on akun lämpötilan suojaustoiminto.
Kun laturi havaitsee akkuyksikön, joka on liian
kuuma tai kylmä (valo on punainen ja se vilkkuu),se
aktivoi automaattisen suojauspiirin ja keskeyttää
latauksen, kunnes akkuyksikkö on saavuttanut
oikean lämpötilan.Silloin latausprosessi alkaa
automaattisesti (Valo on vihreä ja se vilkkuu). Tämä
ominaisuus varmistaa akkujen mahdollisimman
pitkän käyttöiän.
AKKUYKSIKÖN JÄTTÄMINEN LATURIIN
Jos kokonaan latautunut akkuyksikkö jätetään
laturiin, Valo pysyy vihreänä Akkupaketin lataus
jatkuu pienellä virralla.
VIALLINEN AKKUYKSIKÖT
Laturi havaitsee viallisen akkuyksikön. Kun laturiin
asetetaan viallinen akkuyksikkö, laturi yrittää korjata
sen.Tämä prosessi kestää noin 30 minuuttia (Valo
on vihreä ja se vilkkuu)Kun korjaus on valmis,
laturi alkaa automaattisesti ladata akkuyksikköä sen
suurimpaan mahdolliseen kapasiteettiin saakka
(Valo on vihreä ja se vilkkuu). Jos valo alkaa palaa
jatkuvasti punaisena, akkuyksikkö on tyhjä.
HUOM Korjatut akkuyksiköt ovat käyttökelpoisia,
mutta niiden ei pidä odottaa toimivan yhtä
tehokkaasti kuin uusien akkuyksiköiden.
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA LATAAMISESTA:
1. Jos akku on uusi tai ollut jonkin aikaa varastossa,
lataa se uudelleen ennen käyttöä. Jos haluat
säilyttää akkua pitkään, lataa se täyteen, jolloin
sen käyttöikä pitenee.
2. Käyttöikää voidaan pidentää ja suoritustehoa
parantaa, jos akkuyksikkö ladataan ilman
lämpötilan ollessa 18-24
0
C. Älä lataa
akkuyksikköä, jos ilman lämpötila on alle 0
0
C tai
yli 40
0
C. Tämä on tärkeää, koska näin voidaan
estää akkuyksikön vakavia vaurioita.
3. Älä koskaan jäädytä laturia tai upota sitä veteen
tai muuhun nesteeseen.
4. Kun akkuyksikkö ei enää pysty tuottamaan
riittävästi tehoa tehtäviin, joista se ennen
suoriutui helposti, älä jatka sen käyttämistä
tässä tilassa, vaan lataa se uudelleen. Voit ladata
osittain käytetyn yksikön aina halutessasi ilman,
että siitä on mitään haittaa akkuyksikölle.
5. Ladattaessa on normaalia, että laturi ja
akkuyksikkö tuntuvat joskus lämpimiltä
kosketettaessa.
6. Jos akkuyksikkö ei lataudu oikein:
a. Tarkista sähköpistokkeen virta kytkemällä siihen
jokin toinen laite.
b. Kytke laturi pistokkeeseen ja irrota se
tarkistaaksesi, että se on kunnossa
c. Tarkista, onko akku vaurioitunut
d.
Siirrä laturi ja akkuyksikkö paikkaan, jossa ympäröivän
ilman lämpötila on noin 18-24
0
C.
e. Mikäli lataus ei edelleenkään onnistu, vie
työkalu, akkupakkaus ja laturi valtuutettuun
palvelukeskukseen.
f. Tietyissä olosuhteissa laturin ollessa kytkettynä
virtalähteeseen vierasesineet saattavat
aiheuttaa laturin sisällä olevissa paljaissa
latauskoskettimissa oikosulun. Sähköä johtavat
vieraat materiaalit, kuten metallihiukkaset, on
pidettävä poissa laturin koloista. Irrota aina
laturi virtalähteestä silloin, kun siinä ei ole
akkuyksikköä tai ennen kuin se aiotaan puhdistaa.
VIANETSINTÄ
En saa akkua sopimaan akkulaturiin. Miksi?
a) Tarkista että laturi ja akku on suunniteltu
toimimaan yhdessä.
b) Akku sopii akkulaturiin vain yhdessä asennossa.
Kierrä akkua ympäri, kunnes sen voi työntää
koloon, merkkivalon tulisi olla vihreä ja vilkkua,
kun akkua ladataan
SYITÄ ERILAISIIN
LATAUSAIKOIHIN
Latausaikoihin voivat vaikuttaa monet syyt, jotka
eivät ole tuotteen vikoja.
a) Jos akkuyksikön lataus on purkautunut vain
osittain, se saattaa latautua uudelleen nimellistä
latausaikaa lyhyemmässä ajassa
b) Jos akkuyksikkö ja ympäröivä lämpötila ovat
hyvin kylmiä/kuumia, uudelleenlatautuminen voi
kestää pidempään. Etsi lataamista varten sopiva
ympäristö ja oikea ilman lämpötila.
c) Jos akkupakkaus on hyvin kuuma, poista
akkupakkaus laturista, anna akkupakkauksen
jäähtyä ensin ympäristön lämpötilaan ja sitten
latauksen voi aloittaa.
Latauslaite FIN
13
HUOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet
mitään säätöjä tai huoltoja.
Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä
ei ole käyttäjän huollettavia osia. Pyyhi puhtaaksi
kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä
moottorin tuuletusaukot puhtaana.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, joko valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän huoltohenkilöstön
on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää
pois kotitalousjätteen mukana. Toimita ne
kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
vakuutamme täten, että tuote Selostus Worx
Latauslaite
Tyyppi WA3880
täyttää seuraavien direktiivien määräykset:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Yhdenmukaiset standardit
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2022/04/20
Allen Ding
Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved.
www.worx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Worx WX084 Kasutusjuhend

Kategooria
Auto akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes