4
3. Deje que las piezas se sequen y vuelva a montarlas más tarde.
4. Durante la limpieza, retire solo las piezas como se muestra en la fig. 1.
5. No utilice objetos afilados ni materiales abrasivos al limpiar la botella.
Garantía
El lápiz defectuoso (materiales defectuosos o mano de obra defectuosa) se reparará sin cargo
(¡franqueo prepagado!) en un plazo de doce meses desde la fecha de compra según la factura
válida. Esta garantía no cubre ninguna responsabilidad por el mal funcionamiento causado por
un uso inadecuado, el uso de piezas dañadas/desgastadas o cualquier daño consecuente. Para
garantizar el correcto funcionamiento de su crema batida, utilice únicamente piezas originales
de HENDI. En particular, no satisfaremos ninguna reclamación de garantía o responsabilidad por
mal funcionamiento, daños y daños consecuentes resultantes de cualquier incumplimiento o no
lectura de este manual y las instrucciones de seguridad contenidas en el mismo.
HENDI B.V.
Para obtener información técnica y declaraciones de conformidad, consulte www.hendi.com.
SLOVENSKÝ
Ďakujeme, že ste si vybrali tento všestranný a vysokokvalitný krémový šľahač HENDI. S týmto
univerzálnym kuchynským nástrojom môžete vytvoriť množstvo ľahkých dezertov, smotano-
vých, sladkých a kyslých peny. Niektoré druhy tekutých zložiek, ako sú džúsy, káva, čokoládový
sirup, vanilkový krém, jogurt atď., sa môžu použiť v krémovom šľahači HENDI, ale iba vtedy, ak
neobsahujú žiadne nerozpustné látky!
Pre zaručenú kvalitu používajte iba krémové nabíjačky HENDI. Pred prvým použitím si dôkladne
prečítajte pokyny!
Bezpečnostné pokyny
Ak nie sú dodržané výstrahy uvedené v príručke vedľa tohto symbolu, môže dôjsť k zra-
neniam obsluhujúcich osôb a tretích osôb, ako aj k šľahaniu alebo inému poškodeniu
majetku. Výrobca ani distribútor nenesú zodpovednosť za škody spôsobené nedodrža-
ním návodu.
VÝSTRAHA – VYSOKÝ TLAK
Naplnená šľahačka a kazety sú pod tlakom. Otvorenie naplnenej šľahačky, čiastočne naplnenej
šľahačky a/alebo prepichnutie plnej alebo prázdnej kazety je zakázané – riziko výbuchu.
VÝSTRAHA – RIZIKO VÝBUCHU
Smotanový šľahač nikdy nepoužívajte s horúcimi prísadami alebo na horúce omáčky. Smotanový
šľahač nikdy nezohrievajte v nádobe alebo inom spôsobe ohrevu. Teplo nebezpečne zvýši tlak v
krémovom šľahači – riziko výbuchu.
1. Túto brožúrku s pokynmi si odložte na neskoršie použitie, aby ste sa vyhli nesprávnej mani-
pulácii alebo prevádzke. Táto metlička je navrhnutá výlučne na účely uvedené v tejto príručke.
2. Vyšľahač a nabíjačka sú tlakové nádoby, ktoré si vyžadujú zvýšenú pozornosť a starostlivosť.
3. V prípade nabíjačiek sú na obale uvedené príslušné bezpečnostné pokyny.
4. Krémový šľahač HENDI a nabíjačky uchovávajte mimo dosahu detí.
5. Z bezpečnostných dôvodov sa pri zaskrutkovaní nabíjačky neohýbajte nad šľahačom ani sa
neopierajte o šľahač! Upozorňujeme, že krémovú hlavicu je potrebné pevne zaskrutkovať, aby
sa krémová hlavica mohla používať s nabíjačkou.
6. Hlavové skrutky HENDI sa ľahko naskrutkujú na fľašu v pravej polohe. Neprehadzujte.
7. Všetky diely HENDI sa dajú ľahko zmontovať, preto nikdy nepoužívajte silu.
8. Nikdy nepoužívajte šľahač, ak je poškodený. Produkt HENDI Cream Whipper, ktorý spadol, by
mal byť pred opätovným použitím skontrolovaný spoločnosťou HENDI.
9. Stlačte páčku, kým sa syčanie nezastaví pred otvorením krémového šľahača HENDI, keď plyn
úplne unikne.
10. Krémový tampón HENDI nevystavujte teplu (pec, slnečné svetlo, rúra, mikrovlnná rúra atď.).
11. Upozorňujeme, že pri manipulácii s šľahačom a/alebo jeho komponentmi sa rušia všetky
záruky výrobcu/dodávateľa.
12. V krémovej metličke používajte iba chladené prísady (4 – 7 ˚C).
13. Naplnenú krémovú metličku uchovávajte v chladničke pri teplote od 0 do 7 ˚C.
Hlavné časti výrobku
(obr. 1 na strane 1)
1. Držiak meniča
2. Uzáver
3. Konektor dýzy
4. Hlava
5. Tesnenie
6. Fľaša
7. 3 rôzne dýzy
8. Piest
9. Kefka
Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené položky, pokiaľ nie je uvedené inak.
Vzhľad sa môže líšiť od zobrazených ilustrácií.
Pokyny pre používateľa
(obr. 2 na strane 1)
1. Pri prvom použití alebo ak ste ho dlhší čas nepoužívali, najprv opláchnite fľašu vlažnou vodou a
potom studenou vodou a potom ju naplňte krémom.
2. Naplňte dobre vychladenou čerstvou smotanou alebo dobre zmiešanými a napätými tekutými
prísadami. Nikdy neprekračujte maximálne množstvo naplnenia vygravírované na vonkajšej
strane fľaše (0,25 litra pre 0,25 l fľašu / 0,5 litra pre 0,5 l fľašu / 0,95 litra pre 0,95 l fľašu).
Ak chcete smotanu osladiť, odporúčame vám použiť cukrový sirup. Ak používate cukrovú alebo
krémovú výstuhu, najskôr ju úplne premiešajte a rozpustite v malom kréme, aby ste predišli
tvorbe hrčiek.
VÝSTRAHA – VYSOKÝ TLAK
0,25 l šľahačka sa má naplniť 0,25 l smotany a iba 1 náplň. 0,5 l šľahačky treba naplniť
0,5 l smotany a iba 1 náplň. 0,95 l šľahačku treba naplniť 0,95 l smotany a 2 náplňami.
AKÉKOĽVEK INÉ KRÉMOVÉ OBJEMY A ČÍSLO KAZETY SÚ ZAKÁZANÉ – riziko výbuchu.
3. Uistite sa, že je tesnenie hlavy správne a pevne umiestnené v hlave. Potom položte hlavicu na
fľašu a zaskrutkujte ju nasledovne: Otáčajte hlavu v smere hodinových ručičiek, kým nepocítite
odpor, a potom otočte o ďalšiu štvrtinu otáčky. Neprehadzujte!
VÝSTRAHA – RIZIKO VÝBUCHU
Skontrolujte, či je tesnenie hlavy správne usadené a či nie je poškodené. JE MOŽNÉ PO-
UŽIŤ IBA ORIGINÁLNE TESNENIA!
Uistite sa, že závity na hlave a fľaši nie sú poškodené.
POUŽÍVANIE HLAVICE/FĽAŠE S POŠKODENÝM ZÁVITOM JE ZAKÁZANÉ.
VAROVANIE – Ak v držiaku zostane prázdna kazeta priskrutkovaná k hlave, poškodí sa piestové
tesnenie. Držiak s prázdnou kazetou vždy odskrutkujte ihneď po naplnení
šľahač s plynom.
4. Vložte striebornú krémovú nabíjačku HENDI (N2O) do držiaka nabíjačky podľa obrázka.
5. Držiak nabíjačky a nabíjačku priskrutkujte na vstupný ventil, kým sa plyn neuvoľní do fľaše syča-
ním. Na jedno naplnenie použite 1 nabíjačku (2 nabíjačky s 1 kvartom/liter fľašou). Rýchlo 4 až
5-krát pretrepte šľahač vo vertikálnom smere. Keď používate dobre vychladený ľahký krém ale-
bo iné zmesi, pretrepte až desaťkrát. Odskrutkujte držiak nabíjačky a nabíjačku. Mierny syčací
zvuk pri odskrutkovaní je normálny. Vyberte a zlikvidujte použitú nabíjačku. Nabíjačky HENDI sú
vyrobené z vysokokvalitnej ocele a dajú sa recyklovať.
6. Obsah dávkujte tak, že podržíte šľahač vertikálne (dekoračná dýza smeruje nadol) asi 1 cm nad
povrchom. Potom zľahka stlačte páčku. Ak šľahaná smotana nie je dostatočne pevná, pretrepte
ju ešte raz. Pri neskoršom použití už nepretrepávajte. Naplnenú krémovú metličku uchovávajte
v chladničke, ale nikdy nie v mraziacej priehradke ani v mrazničke. Pred vložením šľahačky do
chladničky vyberte z adaptéra dýzy dekoračnú dýzu, opláchnite ju vlažnou vodou a vymeňte ju.
Obsah zostane v chladničke čerstvý niekoľko dní.
Dôležité pokyny
Myslite na nasledujúce dôležité body
1. Aby ste dosiahli lepší výsledok, pred naplnením ochlaďte metličku pod studenou vodou alebo
v chladničke.
2. Používajte len rozpustné zložky. Na sladenie je najlepšie použiť cukrový sirup alebo tekuté sla-
didlá. Granulovaný cukor alebo soľ by sa mali najprv rozpustiť v studenej vode alebo v smotane.
Používajte len práškové alebo tekuté korenie. Nerozpustné látky, ako sú semená, dužina atď.,
zabraňujú uzavretiu dávkovacieho piestu alebo môžu zhoršiť správne fungovanie šľahača. Ak
používate zmiešané zmesi, na odstránenie semien alebo buničiny použite jemné sitko.
3. Krémový šľahač HENDI je vhodný na prípravu šľahačky, studených peny, omáčok alebo espúm.
NIE je vhodný na horúce omáčky! V krémovej šľahačke neskladujte silné kyslé tekutiny, ako je
jablko, citrón, pomaranč.
4. Nadmerné trasenie môže stuhnúť čistý krém do takej miery, že stratí svoju jemnú textúru, preto
nepretrepávajte! Pred dávkovaním netraste. Recepty pozostávajúce zo zmesí smotany a iných
tekutín pretrepávajte dobre a častejšie.
5. Pri dávkovaní vždy držte šľahač hore nohami (dekoračná dýza smeruje dole), inak unikne plyn a
vo vnútri šľahačky môže zostať nejaká smotana.
6. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak po dávkovaní podávajte ihneď.
7. Ak potrebujete náhradné diely, obráťte sa priamo na predajcu alebo spoločnosť HENDI.
8. Používajte len originálne náhradné diely HENDI sifónová fľaša na šľahačku. Nikdy nekombinujte
diely s inými výrobkami spoločnosti HENDI alebo inými výrobkami výrobcov. Komponenty zaria-
denia HENDI sú označené značkami HENDI na hlave, držiaku nabíjačky a spodnej časti fľaše.
9. Pri opravách vždy vráťte celú jednotku (hlava plus fľaša).
4. Mantenga el HENDI sifón de nata y los cargadores fuera del alcance de los niños.
5. Por razones de seguridad, no se incline sobre el susurro ni se incline sobre el susurro cuando
se enrosque el cargador. Observe que el cabezal del batidor de crema debe estar firmemente
atornillado antes de que el batidor de crema pueda ponerse en funcionamiento con el car-
gador.
6. La cabeza HENDI se atornilla fácilmente a la botella en posición vertical. No cruce la rosca.
7. Todas las piezas HENDI se pueden montar fácilmente; por lo tanto, no utilice nunca fuerza.
8. Nunca utilice el batidor si está dañado. HENDI debe comprobar el batidor en crema que se ha
caído antes de reanudar su uso.
9. Presione la palanca hasta que el silbido se detenga antes de abrir el HENDI sifón de nata
cuando el gas se haya escapado por completo.
10. No exponga el HENDI sifón de nata al calor (estufa, luz solar, horno, microondas, etc.).
11. Tenga en cuenta que la manipulación del latido y/o sus componentes anula todas y cada una
de las garantías del fabricante/proveedor.
12. Utilice solo ingredientes refrigerados (4-7 ˚C) en el batidor de crema.
13. Conserve el batidor de crema relleno en un refrigerador a una temperatura entre 0 y 7 ˚C.
Partes principales del producto
(Fig. 1 en la página 1)
1. Soporte del cambiador
2. Tapa
3. Conector de la boquilla
4. Cabezal
5. Junta
6. Botella
7. 3 boquillas diferentes
8. Pistón
9. Cepillo
Observación: El contenido de este manual se aplica a todos los elementos enumerados a menos
que se especifique lo contrario. El aspecto puede variar con respecto a las ilustraciones mos-
tradas.
Instrucciones para el usuario
(Fig. 2 en la página 1)
1. Cuando utilice el batidor por primera vez, o si no lo ha utilizado durante un tiempo, enjuague
primero la botella con agua tibia y luego con agua fría antes de llenarla con crema.
2. Llene con crema fresca bien fría o ingredientes líquidos bien mezclados y colados. No exceda
nunca la cantidad máxima de llenado grabada en el exterior del frasco (0,25 litros para el frasco
de 0,25 l / 0,5 litros para el frasco de 0,5 l / 0,95 litros para el frasco de 0,95 l).
Si desea endulzar su crema, le recomendamos que use jarabe de azúcar. Si usa azúcar o rigi-
dizador de crema, remueva y disuelva primero por completo en una pequeña crema para evitar
la formación de grumos.
ADVERTENCIA - ALTA PRESIÓN
El batidor de 0,25 l debe llenarse con 0,25 l de crema y solo 1 cartucho. El batidor de 0,5
l debe llenarse con 0,5 l de crema y solo 1 cartucho. El batidor de 0,95 l debe llenarse
con 0,95 l de crema y 2 cartuchos. CUALQUIER OTRO VOLUMEN DE CREMA Y NÚMERO DE CAR-
TUCHO ESTÁN PROHIBIDOS: riesgo de explosión.
3. Asegúrese de que la junta del cabezal esté colocada correcta y firmemente en el cabezal. A
continuación, coloque la cabeza en la botella y atorníllela para cerrarla de la siguiente manera:
Gire la cabeza en sentido horario hasta que sienta resistencia, luego gire un cuarto de vuelta
más. ¡No cruce la rosca!
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Asegúrese de que la junta del cabezal esté correctamente asentada y de que no esté
dañada. SOLO SE PUEDEN UTILIZAR JUNTAS ORIGINALES.
Asegúrese de que las roscas del cabezal de batido y la botella no estén dañadas.
ESTÁ PROHIBIDO EL USO DEL CABEZAL/BOTELLA CON ROSCA DAÑADA.
ADVERTENCIA: Si se deja un cartucho vacío en el soporte atornillado en el cabezal, la junta
del pistón se dañará. Desenrosque siempre el soporte con el cartucho vacío inmediatamente
después de llenarlo el susurro con gas.
4. Inserte el cargador de crema HENDI de color plateado (N2O) en el soporte del cargador como
se ilustra.
5. Enrosque el soporte del cargador y el cargador en la válvula de entrada hasta que el gas se
libere en la botella con un silbido. Utilice 1 cargador por llenado (2 cargadores con botella de 1
cuarto/litro). Agite el susurro enérgicamente de 4 a 5 veces en dirección vertical. Cuando utilice
crema ligera bien fría u otras mezclas, agite hasta diez veces. Desenrosque el soporte del
cargador y el cargador. El ligero sonido de silbido al desenroscar es normal. Retire y deseche
el cargador usado. Los cargadores HENDI están hechos de acero de alta calidad y se pueden
reciclar.
6. Para dispensar el contenido, sostenga el susurro verticalmente (boquilla decorativa apuntando
hacia abajo) aproximadamente 1 cm por encima de la superficie. A continuación, presione li-
geramente la palanca. Si la crema batida no es lo suficientemente firme, agítela una vez más.
Cuando lo utilice más tarde, no lo agite de nuevo. Mantenga el batidor de crema lleno en el
refrigerador, pero nunca en el compartimento de congelación ni en el congelador. Antes de
colocar el batidor en el refrigerador, retire la boquilla decorativa del adaptador de la boquilla,
enjuague con agua tibia y vuelva a colocarla. El contenido permanecerá fresco durante varios
días en el refrigerador.
Instrucciones importantes
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
1. Para obtener un mejor resultado, enfríe bien el batidor bajo agua fría o en el refrigerador antes
de llenarlo.
2. Utilice únicamente ingredientes solubles. Para endulzar, es mejor usar jarabe de azúcar o edul-
corantes líquidos. El azúcar o la sal granuladas deben disolverse primero en agua fría o crema.
Use únicamente especias en polvo o líquidas. Sustancias insolubles, como semillas, pulpa, etc.,
impiden el cierre del pistón dispensador o pueden afectar al funcionamiento correcto del bati-
dor. Si utiliza mezclas mezcladas, utilice un colador fino para eliminar las semillas o la pulpa.
3. El batidor de crema HENDI es ideal para preparar crema batida, mousses frías, salsas o es-
pumas. ¡NO es adecuado para salsas calientes! No almacene líquidos ácidos fuertes como
manzana, limón, jugo de naranja en el batidor de crema.
4. Un agitado excesivo puede endurecer la crema pura hasta el punto de que pierda su textura
suave, por lo que le rogamos que no la agite demasiado. No agite cada vez antes de dispensar.
Agite bien y con más frecuencia las recetas que contengan mezclas de crema y otros líquidos.
5. Al dispensar, sostenga siempre el batidor boca abajo (decorando la boquilla hacia abajo), de lo
contrario el gas escapará y puede quedar algo de crema dentro del batidor.
6. Para obtener el mejor resultado, sirva inmediatamente después de la dispensación.
7. Para piezas de repuesto, póngase en contacto directamente con su distribuidor o HENDI.
8. Utilice únicamente piezas de repuesto originales de HENDI sifón de nata. Nunca combine pie-
zas con otros productos HENDI o de otros fabricantes. Los componentes HENDI se identifican
mediante marcas HENDI en el cabezal, el soporte del cargador y la parte inferior de la botella.
9. Para las reparaciones, devuelva siempre toda la unidad (cabezal más botella).
Resolución de problemas
El cargador no está abierto
Se ha utilizado un cargador inadecuado o el cargador se ha insertado incorrectamente. Utilice
el cargador de crema HENDI exclusivamente desechable y colóquelo en el soporte del cargador
como se muestra en la Fig. 2 .
Sin embargo, no ha presionado la palanca, la crema fluye desde la boquilla y no se puede de-
tener
a) Los aditivos como el azúcar en polvo, el endurecedor de crema, la pulpa, etc. no se han disuelto
completamente, bloqueando el pistón. Coloque el susurro en posición vertical (boquilla hacia
arriba), colóquelo sobre la encimera y espere hasta que el contenido se haya asentado en la
parte inferior. Cubra bien la boquilla con una toalla pesada y presione con cuidado la palanca
para liberar el gas hasta que se detenga el sonido del silbido, luego desenrosque el cabezal,
limpie el pistón dispensador, cepille el contenido y rellene el susurro.
b) El pistón dispensador está dañado. Envíe el aparato a HENDI o a un centro de servicio.
Cuando se enrosca el cargador, el gas sale entre la botella y el cabezal
a) Falta la junta del cabezal. Inserte una junta del cabezal en el cabezal.
b) La junta del cabezal está dañada. Inserte una junta nueva.
c) La cabeza no está atornillada lo suficiente. Enrosque firmemente la cabeza en el frasco de
acuerdo con las instrucciones del usuario.
d) El borde superior del frasco está dañado. Envíe el aparato a HENDI o a un centro de servicio.
La crema sigue siendo líquida después de la preparación
a) El batidor no se agitó con firmeza o con la frecuencia suficiente. Agite de nuevo con firmeza.
b) El susurro no se volteó al presionar la palanca. Gire siempre el látigo boca abajo antes de pre-
sionar la palanca (la boquilla decorativa apunta verticalmente hacia abajo).
La crema es demasiado firme y “salpica” lateralmente desde la boquilla
El batidor se ha agitado demasiado. No agite en exceso ni antes de cada dispensación.
IMPORTANTE: No intente modificar el susurro. Si no puede resolver un problema con la ayuda de
estas instrucciones, póngase en contacto con HENDI o con un centro de servicio.
Limpieza
Antes de abrirla, deje escapar la presión restante presionando la palanca hasta que no se descar-
gue crema o gas a través de la boquilla. Puede quedar una cantidad insignificante de crema en la
botella, como máximo una cucharadita de crema líquida.
Siga los pasos 1, 2 y 3 para limpiar el batidor en crema HENDI:
1. Desenrosque el cabezal y retire la junta del cabezal y la boquilla decorativa. Sujete el extremo
del pistón dentro del cabezal mientras desenrosca el adaptador de la boquilla con la otra mano.
2. Limpie a fondo cada componente individual con un detergente suave y un cepillo.
AVISO - RISCO DE EXPLOSÃO
Certifique-se de que a junta da cabeça está devidamente encaixada e que não está dani-
ficada. APENAS PODEM SER UTILIZADAS JUNTAS ORIGINAIS!
Certifique-se de que as roscas da cabeça do chicote e do frasco não estão danificadas.
É PROIBIDA A UTILIZAÇÃO DA CABEÇA/GARRAFA DO CHICOTE COM ROSCA DANIFICADA.
AVISO - Se deixar um cartucho vazio no suporte aparafusado à cabeça, a junta do pistão ficará
danificada. Desaparafuse sempre o suporte com o cartucho vazio imediatamente após o enchi-
mento o chicote com gás.
4. Insira o carregador de creme HENDI prateado (N2O) no suporte do carregador, conforme ilus-
trado.
5. Aparafuse o suporte do carregador e o carregador à válvula de entrada até que o gás seja liber-
tado para o frasco com um som sibilante. Utilize 1 carregador por enchimento (2 carregadores
com garrafa de 1 quarto/litro). Agite o suspite bruscamente 4~5 vezes na vertical. Quando utili-
zar cremes leves bem arrefecidos ou outras misturas, agite até dez vezes. Desaperte o suporte
do carregador e o carregador. O som sibilante ligeiro ao desaparafusar é normal. Remova e
elimine o carregador usado. Os carregadores HENDI são feitos de aço de alta qualidade e
podem ser reciclados.
6. Para dispensar o conteúdo, segure o chicote na vertical (decorando o bico a apontar para baixo)
cerca de 1 cm acima da superfície. Em seguida, pressione ligeiramente a alavanca. Se as natas
não forem suficientemente firmes, agite novamente. Quando utilizar mais tarde, não agite no-
vamente. Mantenha o sussurro de creme cheio no frigorífico, mas nunca no compartimento de
congelação ou no congelador. Antes de colocar o chicote no frigorífico, retire o bocal decorativo
do adaptador do bocal, enxagúe com água morna e substitua. O conteúdo permanecerá fresco
durante vários dias no frigorífico.
Instruções importantes
Lembre-se dos seguintes pontos importantes
1. Para obter um melhor resultado, arrefeça bem o suspensões sob água fria ou no frigorífico
antes de encher.
2. Utilize apenas ingredientes solúveis. Para adoçar, é melhor utilizar xarope de açúcar ou ado-
çantes líquidos. O açúcar ou sal granulado deve ser primeiro dissolvido em água fria ou natas.
Utilize apenas especiarias em pó ou líquidas. Substâncias insolúveis, tais como sementes,
polpa, etc., impedem o fecho do pistão dispensador ou podem comprometer o funcionamento
adequado do chicote. Se utilizar misturas misturadas, utilize um filtro fino para remover se-
mentes ou polpa.
3. O HENDI sifão para natas é adequado para a preparação de natas batidas, mousses frias, mo-
lhos ou Espumas. NÃO é adequado para molhos quentes! Não guarde os líquidos ácidos fortes
como maçã, limão, sumo de laranja no sussurro de natas.
4. Agitar excessivamente pode endurecer o creme puro a um ponto em que perde a sua textura
suave, por isso não agite demasiado! Não agite sempre antes de dispensar. Agite bem e com
mais frequência as receitas que consistem em misturas de natas e outros líquidos.
5. Ao dispensar, segure sempre o chicote ao contrário (decorando o bocal a apontar para baixo),
caso contrário o gás irá escapar e poderá permanecer algum creme no interior do chicote.
6. Para obter o melhor resultado, sirva imediatamente após a distribuição.
7. Para peças sobresselentes, contacte diretamente o seu concessionário ou a HENDI.
8. Utilize apenas peças sobressalentes genuínas do HENDI sifão para natas. Nunca combine pe-
ças com outros produtos HENDI ou produtos de outros fabricantes. Os componentes HENDI
são identificados por marcas HENDI na cabeça, no suporte do carregador e no fundo do frasco.
9. Para reparações, devolva sempre toda a unidade (cabeça mais garrafa).
Resolução de problemas
O carregador não está aberto
Foi utilizado um carregador inadequado ou o carregador foi inserido incorretamente. Utilize o
carregador de creme HENDI exclusivamente descartável e coloque-o no suporte do carregador,
conforme mostrado na Fig. 2.
Não pressionou a alavanca, no entanto, o creme flui do bocal e não pode ser parado
a) Aditivos como açúcar em pó, enrijecedor de natas, polpa, etc. não foram completamente dissol-
vidos, bloqueando o pistão. Rode o chicote para a posição vertical (bocal para cima), coloque-o
na bancada e aguarde até que o conteúdo assente na parte inferior. Cubra bem o bocal com
uma toalha pesada e pressione cuidadosamente a alavanca para libertar o gás até que o som
do sibilo pare, depois desaperte a cabeça, limpe o pistão dispensador, estique o conteúdo e
volte a encher o chicote.
b) O pistão dispensador está danificado. Envie o aparelho para o HENDI ou para um centro de
assistência.
Quando o carregador está a ser aparafusado, o gás escapa entre a garrafa e a cabeça:
a) A junta da cabeça está em falta. Insira uma junta da cabeça na cabeça.
b) A junta da cabeça está danificada. Insira uma junta nova.
c) A cabeça não está suficientemente aparafusada. Aparafuse a cabeça ao frasco firmemente de
acordo com as Instruções para o Utilizador.
d) A extremidade superior do frasco está danificada. Envie o aparelho para o HENDI ou para um
centro de assistência.
O creme ainda está líquido após a preparação
a) O sussurro não foi agitado com firmeza ou com frequência suficiente. Agite novamente com
firmeza.
b) O sussurro não foi virado ao contrário ao pressionar a alavanca. Vire sempre o chicote ao
contrário antes de premir a alavanca (decoração do bocal a apontar verticalmente para baixo!)
O creme é demasiado firme e “cuspa” lateralmente a partir do bocal
O sussurro foi agitado demais. Não agite em demasia nem agite antes de cada distribuição.
IMPORTANTE: Não tente modificar o chicote. Se não conseguir resolver um problema com a ajuda
destas instruções, contacte a HENDI ou um centro de assistência.
Limpeza
Antes de abrir, deixe que a pressão restante escape pressionando a alavanca até que nenhum
creme ou gás seja descarregado através do bocal. Uma quantidade insignificante de creme pode
permanecer no frasco – no máximo uma colher de chá de creme líquido.
Siga os passos 1, 2 e 3 para limpar o seu HENDI sifão para natas:
1. Desaperte a cabeça e, em seguida, retire a junta da cabeça e o bocal de decoração. Segure a
extremidade do pistão dentro da cabeça enquanto desaparafusa o adaptador do bocal com a
outra mão.
2. Limpe minuciosamente cada componente individual com um detergente suave e uma escova.
3. Deixe as peças secar e volte a montá-las mais tarde.
4. Ao limpar, retire apenas as peças conforme ilustrado na fig. 1.
5. Não utilize objetos afiados ou materiais abrasivos ao limpar a garrafa.
Garantia
O sussurro defeituoso (materiais defeituosos ou mão-de-obra defeituosa) será reparado sem encargos (frete
pré-pago!) no prazo de doze meses a contar da data de compra por fatura válida. Esta garantia não cobre qualquer
responsabilidade por avarias causadas por utilização inadequada, utilização de peças danificadas/desgastadas
ou quaisquer danos consequentes. Para garantir o funcionamento correto do seu batido de natas, utilize apenas
peças HENDI originais. Em particular, não iremos satisfazer quaisquer reclamações de garantia ou responsabi-
lidade por avarias, danos e danos consequentes resultantes de qualquer falha no cumprimento e/ou não leitura
deste manual e das instruções de segurança nele contidas.
HENDI B.V.
Para informações técnicas e Declarações de Conformidade, consulte www.hendi.com.
ESPAÑOL
Gracias por elegir este versátil y de alta calidad HENDI sifón de nata. Con esta herramienta
de cocina universal puedes crear una multitud de postres ligeros, cremas, mousses dulces y
agrias. Algunos tipos de ingredientes líquidos, como zumos, café, sirope de chocolate, crema
de vainilla, yogur, etc., se pueden utilizar en HENDI sifón de nata, pero solo si no contienen
sustancias insolubles!
Para garantizar la calidad, utilice únicamente cargadores de crema HENDI. Lea las instruccio-
nes detenidamente antes de usar el producto por primera vez!
Instrucciones de seguridad
Si no se observan las advertencias incluidas en el manual junto a este símbolo, pueden
producirse lesiones del personal de operación y de terceros, así como un latigazo u otros
daños materiales. El fabricante y el distribuidor no serán responsables de los daños
resultantes del incumplimiento del manual.
ADVERTENCIA - ALTA PRESIÓN
El batidor y los cartuchos llenos están presurizados. Está prohibido abrir el susurro lleno, el
susurro parcialmente lleno y/o perforar el cartucho lleno o vacío: riesgo de explosión.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Nunca use el batidor de crema con ingredientes calientes o para salsas calientes. Nunca ca-
liente el batidor de crema en un baño maría u otro medio de calentamiento. El calor aumentará
peligrosamente la presión en la crema: riesgo de explosión.
1. Conserve este folleto de instrucciones como referencia posterior para evitar cualquier ma-
nipulación o funcionamiento incorrectos. Este dispositivo está diseñado exclusivamente para
los fines especificados en este manual.
2. El agitador y el cargador son recipientes a presión que requieren mayor atención y cuidado.
3. Para los cargadores, se proporcionan las instrucciones de seguridad pertinentes en su en-
vase.
8. Naudokite tik originalias „HENDI grietinėlės plakiklis“ atsargines dalis. Niekada nejunkite dalių
su kitais HENDI gaminiais ar kitų gamintojų produktais. HENDI komponentai identifikuojami
pagal HENDI ženklus ant galvutės, įkroviklio laikiklio ir buteliuko apačios.
9. Remontui visada grąžinkite visą įrenginį (galvą ir buteliuką).
Trikčių šalinimas
Įkroviklis neatvertas
Naudojamas netinkamas įkroviklis arba netinkamai įdėtas įkroviklis. Naudokite tik vienkartinį
HENDI kremo įkroviklį ir įdėkite jį į įkroviklio laikiklį, kaip parodyta 2 pav.
Jūs nepaspaudėte svirties, tačiau grietinėlė teka iš antgalio ir negali būti sustabdyta
a) Tokie priedai kaip cukrus su milteliais, grietinėlės standiklis, minkštimas ir kt. nebuvo visiškai
ištirpinti, blokuojant stūmoklį. Pasukite šnabždesį į vertikalią padėtį (snukiokite aukštyn), padė-
kite jį ant stalviršio ir palaukite, kol turinys nusistovės apačioje. Gerai uždenkite antgalį sunkiu
rankšluosčiu ir atsargiai spauskite svirtį, kad išsiskirtų dujos, kol nustos šnypšti garsas, tada
atsukite galvutę, išvalykite dozavimo stūmoklį, įtempkite turinį ir pripildykite plaktuką.
b) pažeistas dozavimo stūmoklis. Siųskite prietaisą į HENDI arba techninės priežiūros centrą.
Kai įkroviklis įsukamas, tarp butelio ir galvos išsiveržia dujos
a) Trūksta galvutės tarpiklio. Įkiškite galvutės tarpiklį į galvą.
b) Pažeistas galvutės tarpiklis. Įdėkite naują tarpiklį.
c) Galva nėra pakankamai tvirtai užsukta. Tvirtai užsukite galvutę ant buteliuko pagal naudotojo
instrukcijas.
d) Pažeistas viršutinis buteliuko kraštas. Siųskite prietaisą į HENDI arba techninės priežiūros
centrą.
Po paruošimo kremas vis dar yra skystas
a) Šnabždesys nebuvo stipriai arba pakankamai dažnai sukrėstas. Vėl tvirtai supurtykite.
b) Paspaudus svirtį, plaktukas nebuvo apverstas aukštyn kojomis. Prieš spausdami svirtį, visada
apverskite šnabždesį aukštyn kojomis (apdorojimo antgalis nukreiptas vertikaliai žemyn!)
Kremas yra per tvirtas ir \\”neršias\\” į šoną nuo antgalio
Šnabždesys buvo per daug sukrėstas. Prieš kiekvieną dozavimą neperkratykite ir nekratykite.
SVARBU: Nebandykite keisti plaktuko. Jei negalite išspręsti problemos naudodamiesi šiomis ins-
trukcijomis, kreipkitės į HENDI arba techninės priežiūros centrą.
Valymas
Prieš atidarydami, spausdami svirtį palaukite, kol per antgalį neišleisite jokio kremo ar dujų. Bu-
teliuke gali likti nedidelis kremo kiekis - daugiausia skystas kremas arbatinis šaukštelis.
Norėdami išvalyti „HENDI grietinėlės plakiklis“, atlikite 1, 2 ir 3 veiksmus:
1. Atsukite galvutę, tada nuimkite galvutės tarpiklį ir dekoravimo antgalį. Laikykite stūmoklio galą
galvutės viduje, o kita ranka atsukite antgalio adapterį.
2. Kruopščiai nuvalykite kiekvieną atskirą komponentą švelniu plovikliu ir šepetėliu.
3. Leiskite dalims išdžiūti ir vėl jas surinkti.
4. Valydami išimkite tik figoje nurodytas dalis. 1.
5. Valydami buteliuką nenaudokite jokių aštrių daiktų ar abrazyvinių medžiagų.
Garantija
Per dvylika mėnesių nuo pirkimo pagal galiojančią sąskaitą faktūrą bus nemokamai suremon-
tuotas sugedęs plaktukas (sugedusios medžiagos arba prasta darbo kokybė). Ši garantija ne-
taikoma jokiai atsakomybei už gedimą, kurį sukėlė netinkamas naudojimas, sugadintų / dėvėtų
dalių naudojimas ar bet kokia pasekminė žala. Norėdami užtikrinti tinkamą kremo šnabždesio
veikimą, naudokite tik originalias HENDI dalis. Visų pirma, mes netenkinsime jokių garantijų ar
atsakomybės reikalavimų dėl gedimo, žalos ir pasekminės žalos, atsiradusios dėl bet kokio šio
vadovo ir jame pateiktų saugos nurodymų nesilaikymo ir/arba jų neskaitymo.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Techninė informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos adresu www.hendi.com.
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher este versátil e de alta qualidade HENDI sifão para natas. Com este aces-
sório de cozinha universal, pode criar uma variedade de sobremesas leves, cremes, mousses
doces e ácidas. Alguns tipos de ingredientes líquidos, como sumos, café, xarope de chocolate,
natas de baunilha, iogurte, etc. podem ser usados no HENDI sifão para natas, mas apenas se
não contiverem substâncias insolúveis!
Para uma qualidade garantida, utilize apenas carregadores de creme HENDI. Leia atentamente
as instruções antes de utilizar pela primeira vez!
Instruções de segurança
Se as advertências incluídas no manual ao lado deste símbolo não forem observadas,
podem ocorrer lesões no pessoal de operação e em terceiros, bem como danos mate-
riais ou outros danos materiais. O fabricante e o distribuidor não serão responsáveis por
danos resultantes da não observância do manual.
AVISO - ALTA PRESSÃO
O chicote cheio e os cartuchos estão pressurizados. É proibido abrir o sussurro cheio, o sussur-
ro parcialmente cheio e/ou perfurar o cartucho cheio ou vazio – risco de explosão.
AVISO - RISCO DE EXPLOSÃO
Nunca utilize o batedor de natas com ingredientes quentes ou para molhos quentes. Nunca
aqueça o batedor de natas num banho-maria ou noutro meio de aquecimento. O calor irá au-
mentar perigosamente a pressão no sussurro de natas - risco de explosão.
1. Guarde este folheto de instruções para consulta posterior para evitar qualquer manusea-
mento ou operação inadequados. Este chicote foi concebido exclusivamente para os fins es-
pecificados neste manual.
2. O chicote e o carregador são recipientes de pressão que requerem uma maior atenção e
cuidado.
3. Para os carregadores, são fornecidas instruções de segurança pertinentes na respetiva em-
balagem.
4. Mantenha o HENDI sifão para natas e os carregadores fora do alcance das crianças.
5. Por motivos de segurança, não dobre o chicote nem se incline sobre o chicote ao aparafusar
o carregador! Tenha em atenção que a cabeça do chicote de creme tem de ser firmemente
aparafusada antes de o chicote de creme poder ser colocado em funcionamento com o car-
regador.
6. A cabeça HENDI aparafusa-se facilmente ao frasco na posição vertical. Não enrosque trans-
versalmente.
7. Todas as peças HENDI podem ser montadas facilmente; portanto, nunca use força.
8. Nunca utilize o chicote se estiver danificado. O HENDI sifão para natas que tenha caído deve
ser verificado pelo HENDI antes de retomar a utilização.
9. Prima a alavanca até que o som sibilante pare antes de abrir o HENDI sifão para natas quando
o gás tiver escapado completamente.
10. Não exponha o HENDI sifão para natas ao calor (fogão, luz solar, forno, microondas, etc.).
11. Tenha em atenção que a adulteração do chicote e/ou dos seus componentes anula todas e
quaisquer garantias do fabricante/fornecedor.
12. Utilize apenas ingredientes refrigerados (4-7 ˚C) no chicote de natas.
13. Guarde o suspensório cheio num frigorífico a uma temperatura entre 0 e 7 ˚C.
Principais partes do produto
(Fig. 1 na página 1)
1. Suporte do comutador
2. Tampa
3. Conector do bocal
4. Cabeça
5. Junta
6. Frasco
7. 3 bocais diferentes
8. Pistão
9. Escova
Observação: O conteúdo deste manual aplica-se a todos os itens listados, salvo especificação em
contrário. A aparência pode variar das ilustrações mostradas.
Instruções para o utilizador
(Fig. 2 na página 1)
1. Quando utilizar o seu sussurro pela primeira vez, ou se não o tiver utilizado durante algum
tempo, lave primeiro a garrafa com água tépida e depois com água fria antes de a encher com
natas.
2. Encha com natas frescas bem frias ou ingredientes líquidos bem misturados e estriados. Nun-
ca exceda a quantidade máxima de enchimento gravada no exterior do frasco (0,25 litros para
frasco de 0,25 l/0,5 litros para frasco de 0,5 l/0,95 litros para frasco de 0,95 l).
Se quiser adoçar as suas natas, recomendamos a utilização de xarope de açúcar. Se utilizar
açúcar ou enrijecedor de natas, mexa e dissolva-o primeiro completamente num pouco de
natas para evitar a formação de caroços.
AVISO - ALTA PRESSÃO
O chicote de 0,25 l deve ser cheio com 0,25 l de creme e apenas 1 cartucho. O suspite de
0,5 l deve ser enchido com 0,5 l de creme e apenas 1 cartucho. O chicote de 0,95 l deve
estar cheio com 0,95 l de creme e 2 cartuchos. QUALQUER OUTRO VOLUME CREME E NÚMERO
DE CARTUCHO SÃO PROIBIDOS – risco de explosão.
3. Certifique-se de que a junta da cabeça está posicionada correctamente e com firmeza na ca-
beça. Em seguida, coloque a cabeça no frasco e o parafuso fechado da seguinte forma: Rode a
cabeça no sentido dos ponteiros do relógio até sentir resistência e, em seguida, rode mais um
quarto de volta. Não enrosque transversalmente!
Tīrīšana
Pirms atvēršanas ļaujiet atlikušajam spiedienam izplūst, nospiežot sviru, līdz caur sprauslu ne-
tiek izvadīts krējums vai gāze. Pudelītē var palikt nenozīmīgs krēma daudzums – ne vairāk kā
tējkarote šķidrā krējuma.
Veiciet 1., 2. un 3. darbību, lai tīrītu HENDI krējuma smalcinātāju:
1. Atskrūvējiet galvu, pēc tam noņemiet galvas blīvi un dekorēšanas sprauslu. Turiet virzuļa galu
galvgalī, vienlaikus atskrūvējot sprauslas adapteri ar otru roku.
2. Rūpīgi notīriet katru atsevišķo sastāvdaļu ar maigu mazgāšanas līdzekli un suku.
3. Ļaujiet detaļām nožūt un salieciet tās vēlāk.
4. Tīrīšanas laikā noņemiet tikai tās daļas, kas parādītas 1. att.
5. Tīrot pudeli, neizmantojiet asus priekšmetus vai abrazīvus materiālus.
Garantija
Bojāti čuksti (nepilnīgi materiāli vai slikta meistarība) tiks salaboti bez maksas (ar priekšapmak-
su!) divpadsmit mēnešu laikā pēc iegādes datuma saskaņā ar derīgu rēķinu. Šī garantija nesedz
nekādu atbildību par nepareizu darbību, ko izraisījusi nepareiza lietošana, bojātu/nodilušu daļu
izmantošana vai izrietoši bojājumi. Lai nodrošinātu pareizu jūsu krēma putotāja darbību, izman-
tojiet tikai oriģinālas HENDI daļas. Jo īpaši mēs neapmierinām nekādas garantijas vai atbildības
prasības par darbības traucējumiem, bojājumiem un izrietošiem zaudējumiem, kas radušies, ne-
ievērojot un/vai neizlasot šo rokasgrāmatu un tajā ietvertos drošības norādījumus.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet vietnē www.hendi.com.
LIETUVIŲ
Dėkojame, kad pasirinkote šį universalų ir kokybišką HENDI kremo vitriną. Su šiuo universaliu
virtuvės įrankiu galite sukurti daugybę lengvų desertų, kremų, saldžių ir rūgštų putų. Kai kurių
rūšių skystų ingredientų, tokių kaip sultys, kava, šokolado sirupas, vanilinis kremas, jogurtas ir
kt., Galima naudoti HENDI kremo vitrinoje, bet tik tuo atveju, jei juose nėra netirpių medžiagų!
Garantuotai kokybei naudokite tik HENDI kremo įkroviklius. Prieš naudodami pirmą kartą, ati-
džiai perskaitykite instrukcijas!
Saugos instrukcijos
Jei šalia šio simbolio esančiame vadove nepateikiami įspėjimai, gali būti sužeistas ope-
ruojantis personalas ir tretieji asmenys, taip pat šnabždesys ar kita žala turtui. Gamin-
tojas ir platintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl vadovo nesilaikymo.
ĮSPĖJIMAS – AUKŠTAS SLĖGIS
Užpildytas plaktukas ir kasetės yra suspaustos. Draudžiama atidaryti užpildytą šnabždesį, iš
dalies užpildytą šnabždesį ir / arba perverti visą arba tuščią kasetę – sprogimo pavojus.
ĮSPĖJIMAS – SPROGIMO PAVOJUS
Niekada nenaudokite grietinėlės šnabždesio su karštomis sudedamosiomis dalimis arba karštų
padažų. Niekada nešildykite grietinėlės šnabždesio į masalą ar kitas šildymo priemones. Šilu-
ma pavojingai padidins spaudimą grietinėlės šnabždesyje - sprogimo rizika.
1. Laikykitės šios instrukcijos bukleto, kad išvengtumėte netinkamo tvarkymo ar naudojimo. Šis
šnabždesys skirtas tik šiame vadove nurodytiems tikslams.
2. Šnabždesys ir įkroviklis yra slėginiai indai, kuriems reikia daugiau dėmesio ir priežiūros.
3. Įkroviklių atitinkamos saugos instrukcijos pateikiamos ant jo pakuotės.
4. Laikykite „HENDI grietinėlės plakiklis“ ir įkroviklius vaikams nepasiekiamoje vietoje.
5. Saugumo sumetimais nesulenkite švilpuko ir nelieskite jo, kai įsukamas įkroviklis! Atkreip-
kite dėmesį, kad prieš pradedant naudoti grietinėlės plaktuką su įkrovikliu reikia tvirtai pri-
sukti grietinėlės plaktuko galvutę.
6. lengvai užsukite galvą ant buteliuko į dešinę padėtį. Negalima kirsti skersai.
7. Visos HENDI dalys gali būti lengvai surenkamos, todėl niekada nenaudokite jėgos.
8. Niekada nenaudokite plaktuko, jei jis pažeistas. „HENDI grietinėlės plakiklis“, kuris buvo nu-
mestas, prieš vėl naudojant turi būti patikrintas „HENDI“.
9. Spauskite svirtį, kol garsas nustos garsiai girdėti prieš atidarydami HENDI kremo vitriną, kai
dujos visiškai išsiverš.
10. Saugokite „HENDI grietinėlės plakiklis“ nuo karščio (stalo, saulės šviesos, orkaitės, mikro-
bangų krosnelės ir kt.).
11. Informuojame, kad švilpuko ir/ar jo komponentų klastojimas panaikina visas gamintojo /
tiekėjo garantijas.
12. Kremo šnabždesyje naudokite tik šaldytus ingredientus (4–7 ˚C).
13. Užpildytą grietinėlės šnabždesį laikykite šaldytuve 0–7 ˚C temperatūroje.
Pagrindinės produkto dalys
(1 pav., 1 psl.)
1. Keitiklio laikiklis
2. Dangtelis
3. Purkštuko jungtis
4. Galva
5. Skrydis
6. Buteliukas
7. 3 skirtingi purkštukai
8. Pistonas
9. Šepetėlis
Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems elementams, nebent nurodyta kitaip.
Išvaizda gali skirtis nuo rodomų iliustracijų.
Naudotojo instrukcijos
(2 pav., 1 psl.)
1. Kai pirmą kartą naudojate šnabždesį arba jei kurį laiką jo nenaudojote, pirmiausia nuplaukite
butelį drungnu vandeniu, tada šaltu vandeniu prieš užpildami grietinėlę.
2. Užpildykite gerai atšaldytu šviežiu kremu arba gerai sumaišytomis ir įtemptomis skystomis
sudedamosiomis dalimis. Niekada neviršykite maksimalaus pripildymo kiekio, išgraviruoto bu-
teliuko išorėje (0,25 litro 0,25 l butelio / 0,5 litro 0,5 l butelio / 0,95 litro 0,95 l butelio).
Jei norite pasaldinti grietinėlę, rekomenduojame naudoti cukraus sirupą. Jei naudojate cu-
kraus ar grietinėlės standiklį, pirmiausia sumaišykite ir ištirpinkite jį į mažą kremą, kad išveng-
tumėte gabalėlių susidarymo.
ĮSPĖJIMAS – AUKŠTAS SLĖGIS
0,25 l šnabždesys turi būti pripildytas 0,25 l grietinėlės ir tik 1 kasete. 0,5 l šnabždesys
turi būti pripildytas 0,5 l kremo ir tik 1 kasete. 0,95 l šnabždesys turi būti pripildytas 0,95
l kremo ir 2 kasetėmis. BET KURIS KITAS KŪRIMO TŪRIO IR KRAUTUVO NUMERIS NEDRAU-
DŽIAMAS – sprogimo pavojus.
3. Įsitikinkite, kad galvutės tarpiklis yra tinkamai ir tvirtai įstatytas į galvą. Tada uždėkite galvutę
ant buteliuko ir užsukite, kaip nurodyta toliau: Sukite galvą pagal laikrodžio rodyklę, kol pajusite
pasipriešinimą, tada pasukite dar ketvirtį apsisukimo. Nekryžiuokite skersai!
ĮSPĖJIMAS – SPROGIMO PAVOJUS
Įsitikinkite, kad galvutės tarpiklis tinkamai įstatytas ir nepažeistas. GALIMA NAUDOTI
TIK ORIGINALIUS TARPIKLIUS!
Pasirūpinkite, kad nebūtų pažeisti šlepetės galvutės ir buteliuko sriegiai.
DRAUDŽIAMA NAUDOTI PLAKTUKO GALVUTĘ / BUTELĮ SU PAŽEISTU SRIEGIU.
ĮSPĖJIMAS – jei ant galvutės užsuktame laikiklyje lieka tuščia kasetė, stūmoklio tarpiklis bus
pažeistas. Visada atsukite laikiklį tuščia kasete iš karto po užpildymo šnabždesys su dujomis.
4. Įdėkite sidabrinės spalvos HENDI kremo įkroviklį (N2O) į įkroviklio laikiklį, kaip parodyta.
5. Įsukite įkroviklio laikiklį ir įkroviklį į įleidimo vožtuvą, kol į butelį sugirdys šnypštimą, kol dujos
išsileis. Vienam užpildui naudokite 1 įkroviklį (2 įkroviklius su 1 kvorta / litru buteliuku). Pa-
purtykite šnabždesį 4-5 kartus vertikalia kryptimi. Naudojant gerai atvėsintą lengvąjį kremą
ar kitus mišinius, purtykite iki dešimties kartų. Atsukite įkroviklio laikiklį ir įkroviklį. Nedidelis
šnypštimas atsukant yra normalus. Išimkite ir išmeskite panaudotą įkroviklį. HENDI įkrovikliai
pagaminti iš aukštos kokybės plieno ir gali būti perdirbami.
6. Norėdami išmesti turinį, laikykite šnabždesį vertikaliai (apipavidalinimo antgalis nukreiptas že-
myn) maždaug 1 cm virš paviršiaus. Tada švelniai paspauskite svirtį. Jei plaktas kremas nėra
pakankamai tvirtas, dar kartą pakratykite. Kai naudojate vėliau, nekratykite dar kartą. Užpildytą
grietinėlės šnabždesį laikykite šaldytuve, bet niekada ne šaldiklyje arba šaldiklyje. Prieš dėdami
šnabždesį į šaldytuvą, nuimkite dekoravimo antgalį nuo antgalio adapterio, nuplaukite drungnu
vandeniu ir pakeiskite. Turinys keletą dienų išliks šviežias šaldytuve.
Svarbios kryptys
Atkreipkite dėmesį į šiuos svarbius dalykus
1. Norėdami gauti geresnį rezultatą, prieš užpildydami gerai atvėsinkite šnabždesį šaltame van-
denyje arba šaldytuve.
2. Naudokite tik tirpius ingredientus. Saldinimui geriausia naudoti cukraus sirupą arba skystus
saldiklius. Granuliuotas cukrus arba druska pirmiausia turi būti ištirpinti šaltame vandenyje
arba grietinėlėje. Naudokite tik skystus arba miltelių pavidalo prieskonius. Netirpios medžia-
gos, pvz., sėklos, plaušiena ir kt., neleidžia uždaryti dozavimo stūmoklio arba gali pakenkti tin-
kamam plaktuko veikimui. Jei naudojate mišrus mišinius, sėkloms arba celiuliozės šalinimui
naudokite smulkią koštuvą.
3. „HENDI grietinėlės plakiklis“ puikiai tinka plaktam kremui, šaltoms putoms, padažams ar epu-
mui ruošti. Jis netinka karštoms padažams! Nelaikykite stiprių rūgštinių skysčių, tokių kaip
obuolių, citrinų, apelsinų sulčių grietinėlės šnabždesyje.
4. Pernelyg didelis drebulys gali sustingti gryną kremą iki tokio laipsnio, kad jis praranda savo
minkštą tekstūrą, todėl per daug nekratykite! Nekratykite prieš dozavimą kiekvieną kartą. Gerai
ir dažniau kratykite receptus, kuriuos sudaro kremo ir kitų skysčių mišiniai.
5. Dozuodami, visada laikykite plaktuką aukštyn kojomis (puošimo antgalis nukreiptas žemyn),
priešingu atveju dujos ištekės, o šnabždesyje gali likti šiek tiek grietinėlės.
6. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, patiekkite iškart po išdavimo.
7. Dėl atsarginių dalių kreipkitės tiesiogiai į prekybos atstovą arba HENDI.
Drošības norādījumi
Ja rokasgrāmatā blakus šim simbolam iekļautie brīdinājumi netiek ievēroti, var rasties
apkalpojošā personāla un trešo personu ievainojumi, kā arī čuksti vai citi īpašuma bojā-
jumi. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies rokas-
grāmatas neievērošanas dēļ.
BRĪDINĀJUMS - AUGSTS SPIEDIENS
Piepildītais čuksts un kārtridži ir zem spiediena. Aizliegts atvērt piepildīto putotāju, daļēji pie-
pildītu putotāju un/vai caurdurt pilno vai tukšo kasetni – sprādziena risks.
BRĪDINĀJUMS - SPRĀDZIENA RISKS
Nekad neizmantojiet krējuma putotāju ar karstām sastāvdaļām vai karstām mērcēm. Nekad
nekarsējiet krējuma putotāju putošanas zālē vai citā apkures līdzeklī. Siltums bīstami palielinās
spiedienu krēmā, radot sprādziena risku.
1. Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju bukletu vēlākai atsaucei, lai izvairītos no nepareizas lieto-
šanas vai darbības. Šī čuguna ir paredzēta tikai šajā rokasgrāmatā norādītajiem mērķiem.
2. Putotājs un lādētājs ir spiediena konteineri, kuriem nepieciešama pastiprināta uzmanība un
aprūpe.
3. Lādētājiem uz iepakojuma ir sniegti atbilstoši drošības norādījumi.
4. Glabājiet HENDI krējuma smalcinātāju un lādētājus bērniem nepieejamā vietā.
5. Drošības apsvērumu dēļ nelieciet putotāju un neliecieties pāri putotājam, kad ieskrūvējat lā-
dētāju! Ņemiet vērā, ka krējuma putotāja galva ir stingri jāpieskrūvē, pirms krējuma putotāju
var sākt lietot ar lādētāju.
6. HENDI galvas skrūves viegli uz pudeles augšējā labajā pozīcijā. Nešķērsojiet diegu.
7. Visas HENDI detaļas var viegli samontēt, tāpēc nekad nelietojiet spēku.
8. Nekādā gadījumā neizmantojiet čuguna slotiņu, ja tā ir bojāta. HENDI nomestais krējuma
smalcinātājs HENDI jāpārbauda pirms lietošanas atsākšanas.
9. Nospiediet sviru, līdz šņācošā skaņa apstājas, pirms atverat HENDI krējuma smalcinātāju,
kad gāze ir pilnībā izplūdusi.
10. Nepakļaujiet HENDI krējuma smalcinātāju karstumam (plīts, saules gaisma, cepeškrāsns,
mikroviļņu krāsns utt.).
11. Lūdzu, ņemiet vērā, ka manipulācijas ar čuguna un/vai tā sastāvdaļām anulē visas ražoša-
nas/piegādātāja garantijas.
12. Krējuma putojumā izmantojiet tikai atdzesētas sastāvdaļas (4-7 ˚C).
13. Uzglabājiet piepildīto krējuma putotāju ledusskapī temperatūrā no 0 līdz 7 ˚C.
Izstrādājuma galvenās daļas
(1. att. 1. lpp.)
1. Mainītāja turētājs
2. Vāciņš
3. Sprauslas savienotājs
4. Galva
5. Blīve
6. Pudele
7. 3 dažādas sprauslas
8. Virzulis
9. Birste
Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitītajiem vienumiem, ja nav norādīts
citādi. Izskats var atšķirties no attēlā redzamā.
Lietotāja norādījumi
(2. att. 1. lpp.)
1. Pirmo reizi lietojot putotāju vai, ja to kādu laiku neesat izmantojis, vispirms izskalojiet pudeli ar
remdenu ūdeni, pēc tam ar aukstu ūdeni pirms tā piepildīšanas ar krēmu.
2. Piepildiet ar labi atdzesētu svaigu krēmu vai labi sajauktām un sasmalcinātām šķidrām sastāv-
daļām. Nekad nepārsniedziet maksimālo uzpildes daudzumu, kas iegravēts pudeles ārpusē
(0,25 litri 0,25 l pudelei / 0,5 litri 0,5 l pudelei / 0,95 litri 0,95 l pudelei).
Ja vēlaties saldināt savu krēmu, mēs iesakām izmantot cukura sīrupu. Ja lietojat cukuru vai
krējuma cietinātāju, vispirms pilnībā samaisiet un izšķīdiniet to nelielā krēmā, lai izvairītos no
gabaliņu veidošanās.
BRĪDINĀJUMS - AUGSTS SPIEDIENS
0,25 l putotāju piepilda ar 0,25 l krējuma un tikai 1 kasetni. 0,5 l putotāju piepilda ar 0,5
l krējuma un tikai 1 kasetni. 0,95 l putotāju piepilda ar 0,95 l krējuma un 2 kasetnēm.
JEBKURS CITS KRĒMA TILPUMS UN KASETNES NUMURS IR AIZLIEGTS – sprādziena risks.
3. Pārliecinieties, ka galvas blīve ir pareizi un stingri novietota galvā. Tad novietojiet galvu uz pude-
les un aizskrūvējiet to šādi: Grieziet galvu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz sajūtat pretes-
tību, pēc tam pagrieziet vēl par ceturtdaļu apgrieziena. Nešķērsojiet diegus!
BRĪDINĀJUMS - SPRĀDZIENA RISKS
Pārliecinieties, ka galvas blīve ir pareizi ievietota un nav bojāta. VAR IZMANTOT TIKAI
ORIĢINĀLĀS BLĪVES!
Pārliecinieties, ka nav bojātas vītnes uz putotāja galvas un pudeles.
AIZLIEGTS IZMANTOT ČUKSTGALVU/PUDELĪTI AR BOJĀTU VĪTNI.
BRĪDINĀJUMS - Ja turētājā, kas pieskrūvēts pie galvas, ir atstāta tukša kasetne, virzuļa blīve
tiks bojāta. Vienmēr atskrūvējiet turētāju ar tukšo kasetni uzreiz pēc uzpildīšanas
putotājs ar gāzi.
4. Ievietojiet sudraba krāsas HENDI krējuma lādētāju (N2O) lādētāja turētājā, kā parādīts attēlā.
5. Pieskrūvējiet lādētāja turētāju un lādētāju pie ieplūdes vārsta, līdz gāze ar šņācošu skaņu no-
nāk pudelē. Katrā piepildījumā izmantojiet 1 lādētāju (2 lādētāji ar 1 kvarta/litra pudeli). Sa-
kratiet putotāju 4 ~ 5 reizes vertikālā virzienā. Lietojot labi atdzesētu vieglo krēmu vai citus
maisījumus, sakratiet līdz desmit reizēm. Atskrūvējiet lādētāja turētāju un lādētāju. Neliela
šņācoša skaņa, atskrūvējot, ir normāla. Izņemiet un izmetiet izlietoto lādētāju. HENDI lādētāji
ir izgatavoti no augstas kvalitātes tērauda un tos var pārstrādāt.
6. Lai izspiestu saturu, turiet putotāju vertikāli (dekoratīvā sprausla vērsta uz leju) aptuveni 1 cm
virs virsmas. Pēc tam viegli nospiediet sviru. Ja putukrējums nav pietiekami stingrs, vēlreiz sa-
kratiet. Izmantojot vēlāk, nekratiet vēlreiz. Glabājiet piepildītu krējuma putotāju ledusskapī, bet
nekad saldētavā. Pirms putotāja ievietošanas ledusskapī noņemiet dekorēšanas sprauslu no
sprauslas adaptera, noskalojiet ar remdenu ūdeni un nomainiet. Saturs ledusskapī saglabāsies
svaigs vairākas dienas.
Svarīgi norādījumi
Padomājiet par šādiem svarīgiem jautājumiem
1. Lai iegūtu labāku rezultātu, lūdzu, pirms uzpildīšanas labi atdzesējiet putotāju aukstā ūdenī
vai ledusskapī.
2. Izmantojiet tikai šķīstošas sastāvdaļas. Saldēšanai vislabāk ir izmantot cukura sīrupu vai šķid-
ros saldinātājus. Granulēts cukurs vai sāls vispirms jāizšķīdina vēsā ūdenī vai krēmā. Izman-
tojiet tikai pulverveida vai šķidras garšvielas. Nešķīstošas vielas, piemēram, sēklas, mīkstums
utt., novērš dozēšanas virzuļa aizvēršanu vai var traucēt pareizu putotāja darbību. Ja izmantojat
jauktus maisījumus, sēklu vai celulozes noņemšanai izmantojiet smalku sietu.
3. HENDI krējuma smalcinātājs ir labi piemērots putukrējuma, auksto putu, mērču vai espumu
pagatavošanai. Tas NAV piemērots karstām mērcēm! Krējuma putojumā neglabājiet spēcīgus
skābus šķidrumus, piemēram, ābolu, citronu, apelsīnu sulu.
4. Pārmērīga kratīšana var sacietēt tīru krēmu tādā mērā, ka tas zaudē savu mīksto tekstūru, tā-
pēc, lūdzu, nepārkratiet! Nekratiet katru reizi pirms dozēšanas. Lūdzu, labi un biežāk sakratiet
receptes, kas sastāv no krējuma un citu šķidrumu maisījumiem.
5. Dozējot, vienmēr turiet putotāju ar augšpusi uz leju (dekoratīvā sprausla vērsta uz leju), pretējā
gadījumā gāze izplūst un putotāja iekšpusē var palikt krējums.
6. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, uzreiz pēc dozēšanas pasniedziet.
7. Par rezerves daļām, lūdzu, sazinieties tieši ar savu izplatītāju vai HENDI.
8. Izmantojiet tikai oriģinālās HENDI krēma smalcinātāja rezerves daļas. Nekad nekombinējiet
detaļas ar citiem HENDI produktiem vai citu ražotāju produktiem. HENDI komponenti ir identi-
ficēti ar HENDI zīmēm uz galviņas, lādētāja turētāja un pudeles apakšas.
9. Remontam vienmēr atgrieziet visu iekārtu (galva un pudele).
Problēmu novēršana
Lādētājs nav caurdurts
Izmantots nepiemērots lādētājs vai lādētājs ievietots nepareizi. Izmantojiet tikai vienreizlietojamo
HENDI krēma lādētāju un ievietojiet to lādētāja turētājā, kā parādīts 2. attēlā.
Jūs neesat nospiedis sviru, tomēr krēms plūst no sprauslas un to nevar apturēt
a) Piedevas, piemēram, pulverveida cukurs, krējuma stīvinātājs, mīkstums utt., nav pilnībā izšķī-
dušas, bloķējot virzuli. Pagrieziet putotāju vertikālā stāvoklī (neuzskalojiet uz augšu), novietojiet
to uz darbvirsmas un pagaidiet, līdz saturs ir nogulsnējies apakšā. Kārtīgi pārklājiet sprauslu
ar smagu dvieli un uzmanīgi nospiediet sviru, lai atbrīvotu gāzi, līdz skaņa apstājas, pēc tam
atskrūvējiet galvu, notīriet dozēšanas virzuli, sasprindziniet saturu un uzpildiet putotāju.
b) Izsniegšanas virzulis ir bojāts. Nosūtiet ierīci uz HENDI vai servisa centru.
Kad lādētājs tiek ieskrūvēts, gāze izplūst starp pudeli un galvu
a) Trūkst galvas blīves. Ievietojiet galvas blīvi galvā.
b) Galvas blīve ir bojāta. Ievietojiet jaunu starpliku.
c) Galva nav pietiekami cieši pieskrūvēta. Stingri uzskrūvējiet galvu uz pudeles saskaņā ar lietotāja
norādījumiem.
d) Pudeles augšējā mala ir bojāta. Nosūtiet ierīci uz HENDI vai servisa centru.
Krēms pēc sagatavošanas joprojām ir šķidrs
a) Putotājs netika stingri vai pietiekami bieži sakratīts. Kārtīgi sakratiet.
b) Nospiežot sviru, slotiņa netika pagriezta otrādi. Pirms sviras nospiešanas vienmēr pagrieziet
putotāju otrādi (izgatavošanas sprausla ir vērsta vertikāli uz leju!)
Krēms ir pārāk stingrs un “iespļauj” uz sāniem no sprauslas
Putotājs ir sakratīts pārāk daudz. Pirms katras dozēšanas nepārkratiet un nekratiet.
SVARĪGI: Nemēģiniet modificēt putotāju. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot šos norādīju-
mus, lūdzu, sazinieties ar HENDI vai servisa centru.