Bertolini MH 198 RKS Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

1
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT - K900H - K900HR
H
EST
LV
FIN
LT
CHI
MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
MOOTORI KASUTUSJUHEND
MA·±NAS ±PA·NIEKA ROKASGRÅMATA
VARIKLIO SAVININKO VADOVAS
发动机所有者手册
Pubbl. 3075249 rev1 - Giu/2019
2
Magyar Suomi Latviski
BEVEZETÃ JOHDANTO IEVADS
ÓVINTÉZKEDÉS - A motor beindítása elŒtt:
Figyelmesen olvassa el a motor használati és
karbantartási utasítását, valamint a jelen motor
által mıködtetett felszerelések utasításait.
• Ha nem követik az utasításokat, sérüléssel vagy
akár halállal fenyegetŒ helyzetek alakulhatnak ki.
A használati és karbantartási utasítás az alábbiakra
vonatkozó biztonsági elŒírásokat tartalmaz:
• Ismerteti a motorral kapcsolatos kockázatokat
Leírja az ezen kockázatokkal kapcsolatos balesetek
kockázatát, és
Tanácsokat tartalmaz a balesetek kockázatának
elkerülésére, illetve csökkentésére.
Használati és karbantartási utasítás
A jelen használati és karbantartási utasítás a gépkezelŒ
személyes védelmére vonatkozó információkat tartalmaz.
OLVASSA EL. Tartsa biztonságos helyen iránymutató
dokumentumként. Fontos tudni, mit kell tenni az egység
használatának megkezdése elŒtt. A helyes elŒkészítés
és karbantartás lehetŒvé teszi, hogy a motor megfelelŒen
mıködjön, és garantálja a biztonságot.
Ha a jelen kézikönyvben található utasítások valamelyike
nem egyértelmı, forduljon a helyi terjesztŒhöz vagy
viszonteladóhoz.
A használati és karbantartási utasításokon túl a jelen
kézikönyv olyan információkat is tartalmaz, amelyek
különös figyelmet igényelnek.
Ezeket az információkat az alábbiakban leírt szimbólumok
jelzik:
FIGYELEM: ha baleset vagy személyi sérülés, illetve
súlyos anyagi kár kockázata áll fönn.
ÓVINTÉZKEDÉS: ha az egység vagy egyes részegységei
károsodásának veszélye áll fenn.
FIGYELEM - A motor biztonságos és helyes
használatának biztosítására a jelen tárolja
mindig az egység közelében a jelen használati
és karbantartási utasítást. A használati és
karbantartási utasítás nélkül soha ne adja
kölcsön vagy bérbe a motort.
FIGYELEM - csak olyan személynek engedje meg
a motor használatát, aki képes megérteni a jelen
kézikönyv tartalmát.
VAROITUS – Ennen moottorin käynnistämistä:
Lue huolellisesti moottorin käyttö- ja huolto-
ohjeet sekä moottorin käyttämän laitteen ohjeet.
Jos ohjeita ei noudateta, seurauksena voi
olla vaaratilanteita, henkilövahinkoja tai jopa
hengenvaara.
Käyttö- ja huolto-ohjeet sisältävät turvallisuusohjeet,
joissa esitetään:
• Moottoreihin liittyvät vaarat
• Näihin vaaroihin liittyvät onnettomuudet
• Onnettomuusvaarojen välttäminen.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Tämä käyttö- ja huolto-ohje sisältää käyttäjän
henkilösuojausta koskevat ohjeet. LUE KÄYTTÖOHJE.
Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta
varten. Lue ohjeet ennen kuin aloitat käyttää laitetta, jotta
tiedät miten toimia. Asianmukainen valmistautuminen ja
kunnossapito varmistavat moottorin luotettavan toiminnan
ja turvallisen käytön.
Jos et ymmärrä jotain tämän käyttöohjeen sisältämää
asiaa, ota yhteys jälleenmyyjään.
Käyttöohjeiden lisäksi käsikirjassa on kohtia, joihin tulee
kiinnittää erityistä huomiota.
Nämä kohdat on merkitty alla kuvatuilla symboleilla:
HUOMIO: onnettomuuden tai henkilövahingon tai vakavan
omaisuusvahingon vaara.
VAROITUS: laitteen tai sen yksittäisten osien
vaurioitumisen vaara
HUOMIO – Moottorin turvallisen ja asianmukaisen
käytön varmistamiseksi tämä käyttö- ja huolto-
ohje on pidettävä aina laitteen lähellä. Älä lainaa
tai vuokraa moottoria kenellekään ilman tätä
käyttö- ja huolto-ohjetta.
HUOMIO Moottorin käyttö on sallittu vain
henkilöille, jotka pystyvät ymmärtämään tämän
käsikirjan sisällön.
UZMAN±BU - Pirms dzinïja lieto‰anas
Izlasiet piln¥bÇ lieto‰anas un apkopes
rokasgrÇmatu un instrukcijas apr¥kojumam, ko
tas darbina.
Instrukciju neievïro‰ana var bt par iemeslu
nopietnam savainojumam vai nÇveii.
Lieto‰anas un apkopes rokasgrÇmata satur
informÇciju par dro‰¥bas tehniku :
• Kas liek apzinÇties briesmas, kas saist¥tas ar dzinïjiem
Kas informï par savaino‰anÇs risku, kas saist¥ts ar
izklÇst¥tajiem apdraudïjumiem, un
Kas izklÇsta, izvair¥ties vai samazinÇt savainojuma
risku.
LietotÇja rokasgrÇmata
LietotÇja rokasgrÇmata ir paredzïta jsu aizsardz¥bai.
IZLASIET TO. Turiet to dro‰Ç vietÇ, lai varïtu tajÇ
vienmïr ieskat¥ties. Ziniet, ko dar¥t pirms sÇkat ar to
r¥koties. Pareiza sagatavo‰ana un apkope iet roku rokÇ ar
apmierino‰u dzinïja darb¥bu un dro‰¥bu.
Sazinieties ar izplat¥tÇju, ja nesaprotat ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ
sniegtos norÇd¥jumus.
Papildus lieto‰anas pamÇc¥bÇm ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ ir ar¥
aprakst¥tas darb¥bas, kam jÇpievïr‰ ¥pa‰a uzman¥ba.
TÇdi paragrÇfi ir atz¥mïti ar zemÇk aprakst¥tajiem
simboliem:
BR±DINÅJUMS: pastÇv nelaimes gad¥juma, traumas vai
mantas bojÇjuma risks.
UZMAN±BU: pastÇv risks bojÇt krmgriezi vai atsevi‰˙as
tÇ sastÇvda∫as.
Uzman¥bu - Lai nodro‰inÇtu dzinïja dro‰u un
pareizu lieto‰anu, ‰o rokasgrÇmatu vienmïr
turiet ar vai blakus ma‰¥nai NeiznomÇjiet un
neaizdodiet ier¥ci bez rokasgrÇmatas.
BR±DINÅJUMS - πaujiet ier¥ci lietot tikai
personÇm, kas saprot rokasgrÇmatu.
3
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
SISSEJUHATUS ØVADAS
简绍
ETTEVAATUST! Enne mootori kasutamist:
• lugege läbi kõik kasutus- ja hooldusjuhised ning
mootoriga käitatava seadme juhendid.
• Juhiste järgimata jätmine võib kaasa tuua tõsise
kehavigastuse või surma.
Kasutus- ja hooldusjuhised sisaldavad ohutusalast
teavet eesmärgiga:
• teavitada teid mootoritega seotud ohtudest
• teavitada teid neist ohtudest tulenevatest kehavigastuse
riskidest ja
• selgitada, kuidas ära hoida või vähendada kehavigastuse
riske.
Kasutusjuhend
Kasutusjuhendi eesmärgiks on teid kaitsta. LUGEGE
SEDA. Hoidke seda tuleviku tarbeks ohutus kohas.
Teadke enne seadme kasutamise alustamist, mida te
teete. Nõuetekohane ettevalmistus ja korrashoid on
otseselt seotud mootori rahuldava talitluse ja ohutusega.
Kui mõni kasutusjuhendis toodud juhis jääb arusaamatuks,
pöörduge kohaliku esindaja või edasimüüja poole.
Lisaks kasutusjuhistele sisaldab juhend lõike, mis nõuavad
erilist tähelepanu.
Need lõigud on tähistatud järgmiste sümbolitega.
HOIATUS: Tähistab õnnetuse, kehavigastuse või vara
tõsise kahjustamise ohtu.
ETTEVAATUST!: Tähistab masina või selle osade
kahjustamise ohtu.
HOIATUS. Mootori ohutu ja nõuetekohase töö
tagamiseks tuleb kasutusjuhendit alati hoida
masina juures või selle lähedal. Ärge laenake
ega rentige mootorit ilma kasutusjuhendita.
HOIATUS. Lubage mootorit kasutada
ainult isikutel, kes mõistavad käesolevat
kasutusjuhendit.
ØSPñJIMAS - Prie‰ eksploatuojant varikl∞:
Perskaitykite visas Eksploatavimo ir techninòs
prieÏiros instrukcijas, taip pat ‰io variklio
∞rengimo instrukcijas.
• Jei nepaisysite toliau pateikt˜ instrukcij˜, galite
patirti rimtà traumà arba Ïti.
Eksploatavimo ir techninòs prieÏiros instrukcijose
pateikiama tokia saugos informacija:
• Varikli˜ keliami pavojai
• Rizika patirti traumà dòl variklio keliam˜ pavoj˜
Kaip i‰vengti rizikos patirti traumà arba sumaÏinti jos
tikimyb´.
Operatoriaus vadovas
Operatoriaus vadovo tikslas - apsaugoti jus. BÌTINAI
PERSKAITYKITE. Laikykite saugioje vietoje, kad
galòtumòte paskaityti ateityje. Prie‰ pradòdami eksploatuoti
∞rengin∞, ∞sitikinkite, ar Ïinote, kaip tai daryti. Tik tinkamai
pasireng´ ∞rengin∞ eksploatuoti ir j∞ priÏiròdami uÏtikrinsite,
kad variklis gerai veiks ir bsite saugs.
Jei nesuprantate kuri˜ nors ‰iame vadove pateikt˜
instrukcij˜, kreipkitòs ∞ pardavòjà arba platinimo js˜ ‰alyje
atstovà.
·iame vadove pateikiamos ne tik eksploatavimo
instrukcijos bet ir informacija, kurià reikia ypatingai
atsiÏvelgti.
Paragrafai, kuriuose pateikiama tokia informacija, paÏymòti
toliau pavaizduotais simboliais:
PERSPñJIMAS: perspòjimu paÏymima, jog kyla pavojus
∞vykti nelaimingam atsitikimui, susiÏeisti arba rimtai
apgadinti turtà.
ØSPñJIMAS: ∞spòjimu paÏymima, jog kyla pavojus
sugadinti ∞rengin∞ arba atskiras jo dalis.
PERSPñJIMAS: ‰∞ operatoriaus vadovà visada
deròt˜ laikyti kartu su ∞renginiu arba netoli jo -
tada bsite tikri, kad varikl∞ galòsite saugiai ir
teisingai eksploatuoti. Varikl∞ leidÏiama skolinti
arba nuomoti tik kartu pateikiant operatoriaus
instrukcij˜ vadovà.
PERSPñJIMAS: varikl∞ leiskite eksploatuoti tik
tokiam asmeniui, kuris supranta ‰iame vadove
pateiktas instrukcijas.
 注意-操作发动机之前:
.
请阅读完整的操作与维护说明和发动此发动机
设备的说明。
.
未能遵循这些说明可能导致严重伤害或死亡。
操作与维护说明中包括以下的安全信息:
.
提醒您与发动机相关的危险
.
告知您与那些危险相关的受伤风险,以及
.
告诉您如何避免或减少受伤的风险。
操作员手册
您的操作员手册是为了保护您的安全。请阅读手册。请存
放于安全区域以作参考。在您开始使用设备之前了解您进
行的工作。正确的准备工作和维护确保发动机的理想性能
和安全性。
如果你对本手册中的任何说明有疑问,请联系您的经销商
或您当地的分销商。
除了操作说明,本手册也包含需要您特别注意的段落。
这类段落会以下列描述的符号标识:
警告:在有事故或人员受伤或严重财产损害风险时出现。
注意:在机器或其单一组件有损坏风险时出现。
警告-为确保发动机的安全和正确操作,本操作员
手册应始终放置在机器旁边。切勿在没有操作员手
册的情况下出借或出租您的发动机。
警告-只允许理解本手册的人员操作您的发动机。
4
H
TARTALOMJEGYZÉK
EST
SISUKORD
FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA ÉS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK _________ 5
A MOTOR RÉSZEGYSÉGEI ________________________________________________ 6
A MOTOR BIZTONSÁGA _________________________________________________ 8
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK _____________________________________ 14
BEINDĺTÁS / A MOTOR LEÁLLÍTÁSA _____________________________________________ 18
KARBANTARTÁS _______________________________________________________ 20
IDEIGLENES TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS _____________________________________ 34
PROBLÉMAMEGOLDÁS _________________________________________________ 40
MÙSZAKI ADATOK ______________________________________________________ 43
BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT _______________________________________________ 44
INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE _________________________________ 46
SÜMBOLITE JA HOIATUSTE SELGITUSED __________________________________ 5
MOOTORI OSAD ________________________________________________________ 6
MOOTORI OHUTUS _____________________________________________________ 9
KASUTUSEELNE KONTROLL _____________________________________________ 15
ALUSTAMINE / MOOTORI SEISKAMINE __________________________________________ 19
HOOLDUS _____________________________________________________________ 21
HOIUSTAMINE JA TRANSPORTIMINE _____________________________________ 35
RIKKEOTSING _________________________________________________________ 41
TEHNILISED ANDMED ___________________________________________________ 43
ÜHENDATAVUSDEKLARATSIOON _________________________________________ 45
TARBIJAINFO __________________________________________________________ 47
FIN
SISÄLLYSLUETTELO
LT
TURINYS
VAROITUSTEN JA TURVAMERKINTÖJEN KUVAUS ___________________________ 5
MOOTTORIN OSAT ______________________________________________________ 6
MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ ______________________________________ 8
TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ ________________________________________ 14
YNNISTYS / MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN ____________________________________ 18
HUOLTO ______________________________________________________________ 20
VARASTOINTI JA KULJETTAMINEN ________________________________________ 34
VIANMÄÄRITYS ________________________________________________________ 40
TEKNISET TIEDOT ______________________________________________________ 43
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ____________________________________ 44
OHJEET KÄYTTÄJÄLLE __________________________________________________ 46
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAS _________________________ 5
VARIKLIO KOMPONENTAI ________________________________________________ 6
VARIKLIO SAUGA ______________________________________________________ 9
PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ ________________________________________ 15
UÎVEDIMAS / VARIKLIO SUSTABDYMAS ___________________________________ 19
TECHNINñ PRIEÎIÌRA __________________________________________________ 21
SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS _____________________________________ 35
GEDIMˆ ·ALINIMAS ____________________________________________________ 42
TECHNINIAI DUOMENYS ________________________________________________ 43
ĮMONTAVIMO PAREIŠKIMAS _________________________________________________ 45
INFORMACIJA NAUDOTOJUI __________________________________________________47
LV
SATURS
中文
目录
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI _________________________ 5
IER±CES SASTÅVDAπAS __________________________________________________ 6
IER±CES DRO·±BA ______________________________________________________ 8
PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS __________________________________________ 14
UZSTÅD±·ANA / MOTORA APSTÅDINÅ·ANA ________________________________ 18
APKOPE ______________________________________________________________ 20
UZGLABÅ·ANA UN TRANSPORTî·ANA ___________________________________ 34
BOJÅJUMU NOTEIK·ANA ________________________________________________ 41
TEHNISKIE DATI _______________________________________________________ 43
IEKĻAUŠANAS DEKLARĀCIJA ________________________________________________ 44
INFORMÅCIJA PATîRîTÅJIEM ___________________________________________ 46
符号和安全警告说明______________________________________________________________5
发动机组件________________________________________________________________________6
发动机安全________________________________________________________________________9
操作前检查______________________________________________________________________15
启动 /
发动机熄火_________________________________________________________________19
维修保养_______________________________________________________________________21
储存与运输_____________________________________________________________________35
故障排除________________________________________________________________________42
技术数据________________________________________________________________________43
组装声明_________________________________________________________________________45
消费者信息______________________________________________________________________47
5
5
H
FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA ÉS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
EST
SÜMBOLITE JA HOIATUSTE SELGITUSED
FIN
VAROITUSTEN JA TURVAMERKINTÖJEN KUVAUS
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAS
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
中文
符号和安全警告说明
-
A gép használata elŒtt figyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást
-
Lue käyttö- ja huolto-ohjeet ennen kuin alat käyttää moottoria
-
Izlasiet darb¥bas instrukcijas pirms darbo‰anÇs ar ier¥ci
-
Lugege enne masina kasutamist kasutusjuhendit
-
Prie‰ eksploatuodami ‰∞ mechanizmà, perskaitykite operatoriaus
instrukcij˜ knygel´
-
在操作本机器之前阅读操作员手册
-
A biztonsági riasztás szimbóluma a testi épséget veszélyeztetŒ potenciális
kockázatokra vonatkozó információkat tartalmaz
-
Turvallisuusvaaran symboli varoittaa henkilövahinkojen vaarasta
-
·is dro‰¥bas br¥dinÇjuma simbols tiek lietots, lai noskaidrotu informÇciju
par briesmu veidu, kas var bt par iemeslu savainojumam
-
Ohutusalast hoiatussümbolit kasutatakse sellistele ohtudele viitamiseks,
mis võivad kaasa tuua kehavigastusi
-
·is saugos ∞spòjamasis simbolis naudojamas nurodyti saugos informacijà
apie pavojus, dòl kuri˜ galite patirti traumà
-
安全警告符号用于识别与可能会导致人员受伤的危险有关的安全信息
-
Tızveszély
-
Tulipalon vaara
-
Ugunsgrïka draudi
-
Tuleoht
-
Gaisro pavojus
-
存在火灾危险
-
MérgezŒ füst veszélye
-
Myrkyllisten kaasujen vaara
-
Toksisku izgarojumu draudi
-
Mürgiste gaaside oht
-
Toksi‰k˜ dm˜ pavojus
-
存在毒烟危险
-
Figyelem: a felületek forrók lehetnek
-
Huomio: pinnat voivat olla kuumia
-
BR±DINÅJUMS virsma var sakarst!
-
HOIATUS. Pind võib olla kuum!
-
PERSPñJIMAS: Pavir‰ius gali bti kar‰tas!
-
警告:表面可能灼热!
6
H
A MOTOR RÉSZEGYSÉGEI
1
Indító markolat
7
Ventilátor védelem
2
Üzemanyagtartály kupak
8
Olajtartály dugó / Olajszint pálca
3
Üzemanyagtartály
9
Kipufogó fedél
4
LégszırŒ fedél
10
Szivatókar
5
Gyertya
11
Benzincsap
6
Kipufogó
FIN
MOOTTORIN OSAT
1
Käynnistyskahva
7
Tuulettimen suojus
2
Polttoainesäiliön korkki
8
Öljysäiliön korkki / öljyn mittatikku
3
Polttoainesäiliö
9
Tyhjennystulppa
4
Ilmansuodattimen kansi
10
Rikastin
5
Sytytystulppa
11
Bensiinihana
6
Pakoputki
LV
IER±CES SASTÅVDAπAS
1
Startera rokturis
7
Ventilatora aizslietnis
2
Degvielas tvertnes vÇci¿‰
8
E∫∫as tvertnes vÇci¿‰/l¥me¿mïrs
3
Degvielas tvertne
9
Izliešanas aizbāznis
4
Gaisa filtra vÇks
10
Gaisa vārsta svira
5
Aizdedzes svece
11
Benzīna krāns
6
SlÇpïtÇjs
EST
MOOTORI OSAD
1
Starteri käepide
7
Ventilaatori kaitse
2
Kütusepaagi kork
8
Õlipaagi kork / õlivarras
3
Kütusepaak
9
Tühjenduskork
4
Õhufiltri kate
10
Õhuklapi hoob
5
Süüteküünal
11
Bensiinipaagi kraan
6
Summuti
LT
VARIKLIO KOMPONENTAI
1
Starterio rankena
7
Ventiliatoriaus apsauga
2
Degal˜ bako dangtelis
8
Alyvos bako dangtelis / lygio matuoklis
3
Degal˜ bakas
9
Išleidimo kamštis
4
Oro filtro gaubtas
10
Droselinės skeldės svirtis
5
UÏdegimo Ïvakò
11
Benzino čiaupas
6
Duslintuvas
中文
发动机组件
1
启动手柄
7
风扇罩
2
油箱盖
8
油箱盖/量油尺
3
油箱
9
排放塞
4
空气过滤器盖
10
节气门杆
5
火花塞
11
汽油龙头
6
消音器
7
NOTE:
8
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
A biztonság szempontjából fontos információk
A motorral kapcsolatos lehetséges balesetek nagy részét
el lehet kerülni, ha követik a jelen kézikönyvben és a
motoron található utasításokat.
A felhasználó felelŒssége
FIGYELEM:
A motorokat biztonságos és megbízható használatra
tervezték, ez az utasítások betartása esetén
érvényes. Rendkívül fontos, hogy a motor beindítása
elŒtt elolvassa és megértse a jelen használati és
karbantartási utasításban található információkat.
EllenkezŒ esetben a testi épséget és a felszerelés
épségét veszélyeztetŒ helyzet alakulhat ki.
Tanulja meg hogy lehet gyorsan leállítani a motort,
és tanulja meg az összes vezérlés mıködtetését.
Senkinek ne engedje meg a motor használatát, ha
elette arra nem lett megfelelŒen kiképezve.
Soha ne engedje meg, hogy gyermekek használják
a motort. A gyermekeket és az állatokat tartsa távol
a munkaterülettŒl.
Ne használja a motort rendeltetésének nem
megfelelŒ célra.
FIGYELEM - A benzin és a benzingŒz fokozottan
gyúlékony és robbanékony. A tız és a robbanás
súlyos sérülést vagy akár halált okozhat.
Üzemanyag betöltésekor
• Kapcsolja ki a motort, és legalább 2 percig hagyja hılni,
mielŒtt leveszi a benzintartály kupakját.
• A szabadban vagy jól szellŒzött helyiségben töltse föl az
üzemanyag tartályt.
• Ne töltse fel színültig az üzemanyagtartályt. A tartályt a
betöltŒ nyílás szegélye alatt kb. 4 cm-ig töltse föl, hogy
az üzemanyag tágulhasson.
A benzint szikrától, nyílt lángtól, Œrlángtól és más
lehetséges tız forrástól távol tárolja.
• Gyakran ellenŒrizze, hogy a az üzemanyag csöveken, a
tartályon a kupakon vagy a szerelvényeken nincs-e repedés,
vagy nem eresztenek-e. Ha szükséges, végezze el a cserét.
Amikor beindul a motor
A motor beindítása előtt ellenőrizze a légszűrőben az
olajszintet.
EllenŒrizze, hogy a gyertya, a kipufogódob, a tartály
kupakja és a légszırŒ a helyén legyen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Suurin osa moottoreiden käyttöön liittyvistä
onnettomuuksista on vältettävissä noudattamalla kaikkia
tämän käyttöohjeen ja moottoriin kiinnitettyjen tarrojen
ohjeita.
Käyttäjän velvollisuudet
HUOMIO:
Moottoreiden käyttö on turvallista ja luotettavaa, jos
niitä käytetään ohjeiden mukaisesti. Tämän käyttö-
ja huolto-ohjeen lukeminen ja ymmärtäminen on
erittäin tärkeää ennen moottorin käyttöä. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla vaaratilanteita,
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioituminen.
Opettele sammuttamaan moottori nopeasti ja
käyttämään kaikkia sen ohjaustoimintoja. Älä anna
kenenkään käynnistää moottoria, ellei henkilö ole
saanut opastusta siihen.
Älä anna lasten koskaan käyttää moottoria. Pidä
lapset ja eläimet kaukana työalueelta.
Älä käytä moottoria työkoneesta erillään.
HUOMIO Bensiini ja sen muodostamat höyryt
ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysalttiita.
Tulipalo ja räjähdykset voivat aiheuttaa
palovammoja ja jopa hengenvaaran.
Polttoaineen lisääminen
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2
minuuttia ennen kuin avaat täyttötulpan.
Täytä säiliöön polttoainetta ulkotilassa tai hyvin
ilmastoidussa tilassa.
Älä täytä polttoainesäiliötä liian täydeksi. Täytä säiliö
vain noin 4 cm:n korkeudelle aukon yläreunasta, jotta
polttoaineella on laajenemisvara.
• Säilytä bensiini kaukana kipinöiden, avotulen, polttimien
tai muiden syttymislähteiden läheltä.
Tarkista polttoaineputkisto, säiliö, tulppa ja liitokset
säännöllisin väliajoin murtumien tai vuotojen varalta.
Vaihda tarvittaessa uudet osat.
Moottorin käynnistäminen
Tarkista ilmansuodattimen öljytaso ennen moottorin
käynnistämistä.
• Tarkista, että sytytystulppa, pakoputki, polttoainesäiliön
tulppa ja ilmansuodatin ovat paikoillaan.
• Älä käynnistä moottoria, jos sytytystulppa on irrotettu.
Svar¥ga dro‰¥bas informÇcija
Daudzus negad¥jumus ier¥ces dï∫ varïtu novïrst, ja
tiktu ievïrotas visas rokasgrÇmatÇ un uz ier¥ces eso‰Çs
norÇdes.
LietotÇja atbild¥ba
BR±DINÅJUMS:
Ier¥ce domÇta dro‰ai un uzticamai kalpo‰anai, ja tiek
ievïroti norÇd¥jumi. Izlasiet un izprotiet ‰o lietotÇja
rokasgrÇmatu pirms ier¥ces darbinljanas. Instrukciju
neievïro‰ana var bt par iemeslu nopietnam
savainojumam vai apr¥kojuma bojÇjumiem.
Uzziniet, Çtri apstÇdinÇt ier¥ci un izprotiet visu
kontrolmehÇnismu darb¥bu. Ne∫aujiet nevienam
darboties ar ier¥ci, ja vi¿‰ nav atbilsto‰Ç veidÇ
instruïts.
Ne∫aujiet bïrniem darboties ar ier¥ci. Ne∫aujiet
bïrniem un dz¥vniekiem tuvoties darb¥bas zonai.
Nekad nelietojiet ier¥ci citiem mïr˙iem, tas
paredzïts.
Br¥dinÇjums - Benz¥ns un iztvaikojumi ir viegli
uzliesmojo‰i un sprÇdzienb¥stami. Uguns un
sprÇdziens var bt par iemeslu nopietniem
apdegumiem vai nÇvei.
Kad pielejat degvielu
Izslïdziet ier¥ci un ∫aujiet tai atdzist vismaz 2 mintes
pirms degvielas tvertnes vÇci¿a no¿em‰anas.
• Uzpildiet degvielas tvertni Çrpusï vai ar¥ labi vïdinÇtÇ vietÇ.
• NepÇrpildiet degvielas tvertni. Uzpildiet degvielas tvertni
l¥dz apmïram 1 1/2 collai (4 cm) zemÇk par tvertnes
kakli¿u, ∫aujot degvielai izplesties.
• Turiet benz¥nu atstatu no dzirkstelïm, atvïrtÇm liesmÇm
signÇllampi¿as, karstuma un citiem aizdedzes avotiem.
PÇrbaudiet degvielas l¥meni, tvertni, tvertnes vÇci¿u
un apr¥kojumu, vai tiem nav plaisas, vai tie netek.
Aizvietojiet tos, ja nepiecie‰ams.
Iedarbinot dzinïju
Pirms dzinēja iedarbināšanas vienmēr pārbaudiet eļļas līmeni
gaisa filtrā.
PÇrliecinieties, vai aizdedzes svece, klusinÇtÇjs,
degvielas tvertnes vÇci¿‰ un gaisa filtrs ir savÇs vietÇs.
• Neiedarbiniet ier¥ci ar no¿emtu aizdedzes sveci.
Ja degviela izl¥st, uzgaidiet l¥dz iztvaikojas pirms
dzinïja iedarbinljanas.
9
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
Oluline ohutusalane teave
Enamikku mootoritega seotud õnnetustest saab vältida,
kui järgite kõiki käesolevas kasutusjuhendis ja mootoril
toodud juhiseid.
Omaniku vastutused
HOIATUS.
Mootorid on konstrueeritud ohutuks ja
usaldusväärseks tööks, kui neid kasutatakse
vastavalt juhistele. Lugege ja mõistke
kasutusjuhendit enne mootori kasutamist. Vastasel
korral võib kaasneda kehavigastus või seadme
kahjustamine.
Teadke, kuidas mootorit kiiresti seisata ja
tundke kõikide juhtseadmete kasutamist. Ärge
kunagi lubage kellelgi mootorit kasutada ilma
nõuetekohaste juhisteta.
Ärge lubage lastel mootorit kasutada. Hoidke lapsed
ja lemmikloomad kasutuspiirkonnast eemal.
Ärge kunagi kasutage mootorit rakendusalast eraldi.
HOIATUS. Bensiin ja selle aurud on äärmiselt
tule- ja plahvatusohtlikud. Tulekahju või
plahvatus võivad põhjustada raskeid
põletushaavu või surma.
Kütuse lisamisel
• Lülitage mootor välja ja laske mootoril jahtuda vähemalt
2 minutit enne bensiinikorgi eemaldamist.
• Täitke kütusepaaki väljas või hästiventileeritud ruumis.
Ärge paaki üle täitke. Täitke paaki ligikaudu 4 cm
allapoole torukaela, et jätta kütusele paisumisruumi.
Hoidke bensiini eemal sädemetest, lahtisest tulest,
signaallampidest, kuumusest ja teistest süüteallikatest.
Veenduge sageli, et kütusevoolikutes, -paagis, paagi
korgis ega liitmikes ei ole pragusid või lekkeid. Vahetage
osad vajadusel välja.
Mootori käivitamisel
Enne mootori käivitamist kontrollige õhufiltri õlitaset.
Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork
ja õhufilter on olemas.
• Ärge käiake mootorit, kui süüteküünal on eemaldatud.
• Kui kütust läheb maha, oodake enne mootori käivitamist,
kuni kütus on aurustunud.
• Kui mootor on üleujutatud, seadke ahendusklapp
Svarbi saugos informacija
Daugumà su varikliu susijusi˜ nelaiming˜ atsitikim˜ galima
i‰vengti paisant vis˜ ‰iame vadove bei ant variklio pateikt˜
instrukcij˜.
Savininko atsakomybò
PERSPñJIMAS:
Variklis sukonstruotas tokiu bdu, kad veikt˜
saugiai ir patikimai, jei jis eksploatuojamas
paisant instrukcij˜. Prie‰ eksploatuodami varikl∞,
perskaitykite savininko vadovà ir supraskite jame
pateikiamà informacijà. Kitaip galite patirti traumà
arba sugadinti ∞rengin∞.
I‰siai‰kinkite, kaip varikl∞ greitai sustabdyti ir kaip
veikia visi valdikliai. Niekada niekam neleiskite
dirbti su varikliu, jei toks asmuo prie‰ tai tinkamai
nesusipaÏino su instrukcijomis.
Neleiskite vaikams dirbti su varikliu. Vaikams
ir naminiams gyvnòliams neleiskite bti
eksploatavimo zonoje.
Variklio niekada neeksploatuokite be darbinio
priedo.
PERSPñJIMAS – Benzinas ir jo garai labai lengvai
uÏsiliepsnoja ir sprogsta. Dòl gaisro ar sprogimo
galite stipriai nudegti arba Ïti.
Kai pilate degalus
Varikl∞ I·JUNKITE ir, prie‰ nusukdami bako dangtel∞,
leiskite varikliui maÏiausiai 2 minutes atvòsti.
Degal˜ bakà pildykite lauke arba gerai vòdinamoje
patalpoje.
• Degal˜ bako neperpildykite. Bakà pripildykite taip, kad
iki kakliuko vir‰aus likt˜ apytikriai 1 1/2 colio (4 cm)
vietos degalams plòstis.
• Benzinà saugokite nuo ÏieÏirb˜, atviros liepsnos, dujini˜
degikli˜, kar‰ãio ir kit˜ uÏdegimo ‰altini˜.
• DaÏnai tikrinkite, ar degal˜ linijose, bake, dangtelyje ir
montavimo detalòse neatsirado ∞trkim˜ arba nuotòkio.
Jei reikia, paÏeistà dal∞ pakeiskite.
Kai varikl∞ uÏvedate
Prieš užvesdami variklį patikrinkite alyvos lygį oro filtre.
Îiròkite, kad uÏdegimo Ïvakò, duslintuvas, degal˜
dangtelis ir oro valytuvas bt˜ jiems skirtose vietose.
• Variklio nesukite kai i‰imta uÏdegimo Ïvakò.
重要安全信息
如果您遵循本手册和发动机上的所有指示,则大多数的发
动机事故是可避免的。
所有者责任
警告:
.
在根据指示操作的情况下,发动机的设计可提供安
全和可靠的服务。在操作发动机之前请阅读本所有
者手册。否则可能导致人员伤害或设备损害。
.
知道如何快速停止发动机及了解所有控制装置的操
作。绝不允许没有获得恰当指示的任何人员操作发
动机。
.
不准许儿童操作发动机。使儿童和宠物远离操作区
域。
.
绝不在机身分离的情况下操作发动机。
警告-汽油和其蒸气是极为易燃和爆炸性的物质。
火灾或爆炸可导致严重烧伤或死亡。
在添加燃料时
.
关闭发动机并让发动机冷却至少 2 分钟后再取下油箱
盖。
.
在户外或在通风良好的地方加油。
.
不要把油箱加得太满。将油箱加满至离注油漏斗管顶端大
约11/2英寸(4厘米)处即可,使燃料有膨胀空间。
.
使汽油远离火花、无遮蔽火焰、导航灯、热源和其他点
火装置源。
.
经常检查燃料线、油箱、盖子,和附件是否有出现裂痕
或渗漏。如有必要,请进行更换。
在启动发动机时
.
起动发动机前,请检查空气滤清器的油量。
.
确保火花塞、消音器、燃料盖子和空气滤清器位于正确
位置。
.
切勿在取下火花塞的情况下转动曲柄启动发动机。
.
如果燃料溢出,请等待它蒸发后再启动发动机。
.
如果发动机满溢,请将阻气阀设置为打开/开动
(OPEN/RUN)位置,将节流阀设为快速(FAST)并
转动曲柄直到发动机启动为止。
10
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
• Ne indítsa be a motort, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
• Ha kifolyt az üzemanyag, várja meg, amíg elpárolog, és
csak ezután indítsa be a motort.
Ha a motor le fullad, állítsa az indítókart NYITOTT/
MENET, a gázkart FAST (gyors) állásba, és próbálja
újraindítani mindaddig, amíg a motor be nem indul.
Amikor a felszerelést használja
• Ne fordítsa fejjel lefelé a motort és a felszerelést, és ne
döntse meg Œket annyira, hogy a benzin kifolyjon.
• Ne állítsa le a motort az üzemanyag elzárásával.
A felszerelés szállítása és tárolása során
ÜRES üzemanyag tartállyal szállítása és tárolja a
felszerelést.
Benzin tárolásakor
SütŒtŒl, fıtŒtesttŒl, kazántól és más Œrlánggal ellátott
háztartási géptŒl illetve egyéb potenciális tızforrástól
távol tárolja, hogy a benzingŒz ne gyulladhasson meg.
FIGYELEM - Indításkor a motor szikrázik.
A szikrák meggyújthatják a levegŒben lévŒ
gyúlékony gázokat, és evvel tüzet illetve
robbanást okozhatnak.
A motort csak jól szellŒztetett helyen használja; ne
használja robbanás- és tızveszélyes környezetben,
valamint zárt helyen.
Ne használjon túlnyomás alatt lévŒ indítófolyadékot,
mert annak párája gyúlékony.
FIGYELEM - Az indítókötél gyors felcsavarodása
(visszaütés) a motor felé húzza a kezet és a kart,
mielŒtt el tudná engedni az indítókötelet. Ez
törést, sérülést, horzsolást, ficamot okozhat.
• A motor indításakor lassan húzza a kötelet mindaddig,
amíg bizonyos ellenállást érez, ezután rántsa meg.
• A felszerelések közvetlenül csatlakoztatandó részegységeit,
mint például (a teljesség igénye nélkül) a pengék, turbinák,
csigák, fogaskerekek stb. feszesen kell rögzíteni.
FIGYELEM - A motorok szénmonoxidot
bocsátanak ki, ami egy színtelen, szagtalan
mérgezŒ gáz.
Jos polttoainetta kaatuu tai valuu yli, odota että se
haihtuu, ennen kuin käynnistät moottorin.
• Jos moottori kastuu, käännä käynnistyskytkin asentoon
AUKI/KÄYNTI, vie kaasutin asentoon FAST (nopea) ja
yritä käynnistää, kunnes moottori käynnistyy.
Laitteen käyttö
Älä kallista moottoria tai laitetta sellaiseen kulmaan,
jossa bensiiniä voi valua yli.
• Älä sammuta moottoria kaasutinta sulkemalla.
Laitteen kuljettaminen tai varastointi
• Polttoainesäiliön on oltava TYHJÄ laitteen kuljetuksen ja
varastoinnin aikana.
Bensiinin varastointi
• Säilytä bensiini kaukana uuneista, liesistä, höyrykattiloista tai
polttimilla varustetuista kodinkoneista tai muista mahdollisista
syttymislähteistä, jotta bensiinin höyryt eivät syty palamaan.
HUOMIO - Moottori kehittää kipinöitä
käynnistyksen yhteydessä. Kipinät voivat
sytyttää ympärillä olevat tulenarat kaasut, mistä
voi olla seurauksena tulipalo tai räjähdys.
Käytä moottoria vain hyvin ilmastoidussa tilassa. Älä
käytä moottoria räjähdysalttiilla alueella, suljetussa
tilassa tai tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
Älä käytä paineistettuja käynnistysnesteitä, sillä niiden
kehittämät höyryt ovat tulenarkoja.
HUOMIO - Käynnistysköyden nopea
takaisinkelautuminen (takaisku) vetäisee
käden moottoria kohti ennen kuin käyttäjä ehtii
vapauttamaan käden kahvasta. Seurauksena voi
olla murtumia, venähtymiä tai ruhjeita.
Kun käynnistät moottorin, vedä köydestä hitaasti, kunnes
tunnet vähän vastusta. Vetäise köydestä sen jälkeen nopeasti.
Kiinnitä suoraan kytkettävät osat, esimerkiksi (näihin
rajoittumatta) terät, turbiinit, väkipyörät, hammaspyörät
jne. tiukasti paikalleen.
HUOMIO - Moottorin käydessä syntyy
hiilimonoksidia, joka on myrkyllinen hajuton ja
väritön kaasu.
• Ja ier¥ce pÇrplst, uzlieciet slÇpïtÇju ATVîRT/PALAIST
poz¥cijÇ, uzlieciet droseli ÅTRI poz¥cijÇ l¥dz ier¥ce sÇk
darboties.
Darbojoties ar apr¥kojumu
• Nenolieciet ier¥ci vai apr¥kojums tÇdÇ le¿˙¥, kas izraisa
benz¥na tecï‰anu.
• NeslÇpïjiet karburatoru, lai apstÇdinÇtu ier¥ci.
Transportïjot un uzglabÇjot apr¥kojumu
• Transportïjiet un uzglabÇjiet ar tuk‰u degvielas tvertni.
UzglabÇjot benz¥nu
• UzglabÇjiet atstatu no krÇsn¥m, pl¥t¥m, dens sild¥tÇjiem vai
citÇm ier¥cïm apr¥kotÇm ar signÇllampi¿u vai citiem aizdedzes
avotiem, tÇdï∫, ka tie var aizdedzinÇt benz¥na tvaikus.
BR±DINÅJUMS - Ier¥ces iedarbinljana izraisa
dzirkste∫o‰anu. Dzirkste∫o‰ana var aizdedzinÇt
tuvumÇ eso‰Çs uzliesmojo‰Çs gÇzes. No var
izcelties sprÇdziens un ugunsgrïks.
• Lietojiet ier¥ci tikai labi vïdinÇtÇs telpÇs, nedarbojaties ar
ier¥ci sprÇdziena un uguns b¥stamÇ vidï vai tÇs tuvumÇ.
Nelietojiet saspiestus aizdedzes ‰˙idrumus, tÇdï∫, ka
tvaiki var uzliesmot.
BR±DINÅJUMS - Åtra startera auklas ievilk‰ana
pievilks roku un plaukstu ÇtrÇk pie ier¥ces,
nekÇ js to gaid¥jÇt. Tas var beigties ar kaulu
lzumiem, nobrÇzumiem vai izmeÏÆ¥jumiem.
Iedarbinot dzinïju pavelciet auklu lïnÇm l¥dz jtama
pretest¥ba, tad velciet ÇtrÇk.
• Tie‰i sakabinÇtas apr¥kojuma sastÇvda∫as, un ne tikai tÇdas,
asme¿i, rotorlÇpsti¿as, tr¥‰i, ˙ïÏrati utt. labi jÇnostiprina.
BR±DINÅJUMS - Ier¥ce izvada oglek∫a monoks¥du,
ind¥gu gÇzi bez smakas un krÇsas.
• Iedarbiniet un darbiniet ier¥ci Çrpusï.
11
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
asendisse OPEN/RUN (Avatud/Töö), asetage
gaasihoob asendisse FAST (Kiire) ja käivitage mootor
käivitumiseni.
Seadme kasutamisel
• Ärge kallutage mootorit või seadet sellise nurga alla, mis
põhjustab bensiini mahavoolamise.
• Ärge drosseldage karburaatorit mootori seiskamiseks.
Seadme transportimisel või hoiustamisel
• Transportige ja hoiustage TÜHJA kütusepaagiga.
Bensiini hoiustamisel
Hoiustage bensiini eemal ahjudest, pliitidest,
veeboileritest ja teistest seadmetest, millel on
signaallambid või muu süüteallikas, sest need võivad
bensiiniaurud süüdata.
HOIATUS. Mootori käivitamine tekitab sädemeid.
Sädemed võivad süüdata lähedalasuvaid
tuleohtlikke gaase. Tekkida võib plahvatus või
tulekahju.
Kasutage mootorit ainult hästiventileeritud kohtades,
ärge kasutage mootorit plahvatus- või tuleohtlikes
keskkondades või suletud ruumis.
• Ärge kasutage survestatud käivitusvedelikke, sest nende
gaasid on tuleohtlikud.
HOIATUS. Starteritrossi kiire tagasitõmbumine
tõmbab kätt mootori suunas kiiremini, kui
suudate lahti lasta. Tagajärjeks võivad olla
luumurrud, luumõrad, marrastused või
nikastused.
Mootori käivitamisel tõmmake trossi aeglaselt, kuni
tunnete takistust, ja seejärel tõmmake kiiresti.
Otseselt ühendatud seadme osad, nagu näiteks, aga
mitte ainult lõiketerad, tiivikud, rihmarattad, ketirattad jne
peavad olema kindlalt kinnitatud.
HOIATUS. Mootorid eritavad vingugaasi,
lõhnatut, värvitut mürkgaasi.
• Käivitage ja kasutage mootorit väljas.
Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis,
isegi kui uksed või aknad on lahti.
• Jei degalai i‰silieja, prie‰ uÏvesdami varikl∞ palaukite, kol
jie i‰garuos.
• Jei variklis uÏtvindomas, droselin´ sklend´ nustatykite padòt∞
OPEN/RUN (ATIDARYTI/PALEISTI), drosel∞ nustatykite
padòt∞ FAST (GREITAS) ir varikl∞ sukite tol, kol jis uÏsives.
Kai ∞rengin∞ eksploatuojate
• Variklio arba ∞renginio nepakreipkite tokiu kampu, kuriam
esant benzinas galòt˜ i‰silieti.
• Nedroseliuokite karbiuratoriaus varikliui sustabdyti.
Kai ∞rengin∞ transportuojate arba saugote
• Transportavimo ir saugojimo metu degal˜ bakas turi bti
TU·âIAS.
Benzino saugojimas
• Benzinà saugokite atokiai nuo krosni˜, virykli˜, vandens
‰ildytuv˜ ar kit˜ ∞rengini˜, kuriuose ∞rengtas dujinis degiklis ar
kitoks uÏdegimo ‰altinis - nuo gali uÏsidegti benzino garai.
PERSPñJIMAS UÏvedant varikl∞ sklinda
ÏieÏirbos. ÎieÏirbos gali uÏdegti arti esanãias
lengvai uÏsiliepsnojanãias dujas - gali kilti
sprogimas ir gaisras.
• Varikl∞ eksploatuokite tik gerai ventiliuojamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje, lengvai uÏsiliepsnojanãioje
aplinkoje ar uÏdarose patalpose.
Nenaudokite auk‰to slògio uÏvedimo skysãi˜, nes
garai lengvai uÏsiliepsnoja.
PERSPñJIMAS Starterio laido ∞traukimas toks
staigus, jog rankà link variklio bus traukiama
greiãiau, negu suspòsite laidà paleisti. Galite
susilauÏyti kaulus, jie gali ∞trkti, galite susimu‰ti
arba pasitepti sausgysles.
UÏvesdami varikl∞, laidà traukite lòtai, kol pajusite
pasiprie‰inimà - tada laidà patraukite staigiai.
Tiesioginio prijungimo ∞rengini˜ komponentus,
pavyzdÏiui, a‰menis, rotorius, suktuvus, krumpliaraãius
ir kt., btina tvirtai pritvirtinti.
PERSPñJIMAS Variklis i‰skiria anglies
monoksidà - bekvapes, bespalves, nuodingas
dujas.
在操作设备时
.
切勿使发动机或设备倾斜至会导致汽油溢出的角度。
.
切勿以阻塞汽化器的方式停止发动机。
在运输或储藏设备时
.
运输和储藏时油箱要清空。
在储藏汽油时
.
存放位置应远离熔炉、火炉、热水器或具有导航灯或其
他点火装置源的其他设备,因为它们会点燃汽油蒸气。
警告-启动发动机时会产生火花。火花会点燃靠近
的易燃气体。可能会导致爆炸和火灾。
.
只可在通风良好的地方使用发动机,切勿在易爆炸或易
燃环境或在封闭环境中操作发动机。
.
蒸气为易燃体,因此不得使用增压启动液体。
警告-快速回缩启动线将会以您无法放开的速度把
手和手臂拉向发动机。这可能会导致骨裂、骨折、
撞伤或扭伤。
.
启动发动机时,慢慢地拉动启动绳直到感觉阻力时再迅
速地拉动。
.
直接结合的设备组件例如(但不限于)叶片、叶轮、滑
车、链轮等必须安全稳固地连接。
警告-发动机会发出无色无味的有毒气体,即一氧
化碳。
.
请在户外启动和使用发动机。
.
切勿在封闭环境(即使门或窗打开着)中启动或使用发
动机。
警告-旋转部件可能接触或卷入手、脚、头发、衣
服或饰品,这会导致外伤截肢或严重伤口。
.
在具有保护装置的情况下操作设备。
.
确保手脚远离旋转部件。
.
绑住长发及取下首饰。
.
不要穿宽松服装、佩戴吊带或可能会被卷入的物品。
12
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
• A szabadban indítsa be és mıködtesse a motort.
• Zárt helyen ne indítsa be és ne mıködtesse a motort,
akkor sem, ha az ajtók és ablakok nyitva vannak.
FIGYELEM - A forgó részek elkaphatják az
ember kezét, lábát, haját, ruháját vagy ruházati
kiegészítŒjét. Ez súlyos, akár amputálással járó,
sérülést okozhat.
A felszerelést úgy használja, hogy minden
védŒfelszerelés és védŒeszköz megfelelŒen föl van
szerelve.
• Kezét és lábát tartsa távol a forgó részektŒl.
A hosszú hajat fogja össze, vegye le a karkötŒt,
nyakláncot, sálat stb.
• Ne viseljen nyitott ruhát, lógó övet vagy más kiegészítŒt,
ami be tud akadni.
FIGYELEM - A motorok hŒt fejlesztenek. A motor
bizonyos részei, fŒleg a kipufogódob, rendkívül
felmelegednek. Ha hozzáér ezekhez a részekhez,
súlyos égési sérülést szenvedhet. A gyúlékony
hulladékok, mint a falevelek, fıszálak, cserjék
stb. könnyen meggyulladnak.
Hagyja kihılni a kipufogódobot, a dugattyút és a
bordákat mielŒtt hozzájuk ér.
A kipufogódob és a dugattyú közelébŒl távolítsa el az
esetleges gyúlékony anyagokat.
FIGYELEM - A véletlen szikrázás tüzet vagy
áramütést okozhat. A motor véletlen beindulása
a végtagok beakadását okozhatja, ami sérüléssel
vagy amputálással járhat.
Próba szikráztatáskor
• Csak bevizsgált szikráztatót használjon.
Ne végezzen szikráztatási próbát úgy, hogy a
gyújtógyertya nincs a helyén
Karbantartás végzése elŒtt
Vegye le a gyújtógyertya vezetékét, és tartsa távol a gyertyától.
FIGYELEM - Tilos a motor csatlakozójára olyan
szerszámot vagy felszerelést csatlakoztatni, amit
a gyártó kifejezetten nem jelölt meg.
• Käynnistä moottori ja käytä sitä ulkotilassa.
Älä käynnistä äläkä käytä moottoria suljetussa tilassa,
vaikka ovet ja ikkunat olisivat auki.
HUOMIO - Kädet, jalat, hiukset, vaatteet tai
varusteet voivat takertua pyöriviin osiin.
Seurauksena voi olla vakava leikkaantumisvaara
tai jopa vamman aiheuttama amputointi.
Käytä laitetta aina kaikki suojukset kiinnitettyinä
asianmukaisesti paikalleen.
• Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä osista.
• Sido pitkät hiukset ja riisu pois ranneketjut, kaulaketjut,
huivit jne.
• Älä käytä löysiä vaatteita, pitkiä vöitä tai muita asusteita,
jotka voivat takertua kiinni.
HUOMIO - Moottorit kehittävät lämpöä. Jotkut
moottorin osat, erityisesti pakoputki, kuumenevat
erittäin kuumiksi. Koskettaminen voi aiheuttaa
vakavia palovammoja. Tulenarat roskat, kuten
lehdet, heinät, risut jne. voivat syttyä helposti
palamaan.
• Anna pakoputken, sylinterin ja siipipyörien jäähtyä ennen
kuin kosket niihin.
Poista mahdolliset tulenarat materiaalit pakoputken ja
sylinterin läheltä.
HUOMIO - Kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Moottorin vahinkokäynnistäminen
voi aiheuttaa raajojen takertumisen ja mahdollisia
leikkautumisia tai vamman aiheuttaman
amputoinnin.
Sytyttimentestaaminen
• Käytä ainoastaan hyväksyttyjä sytyttimiä.
• Älä testaa sytytintä sytytystulppa irrotettuna.
Ennen huoltotöiden aloittamista
• Irrota sytytystulpan johto ja pidä se kaukana tulpasta.
HUOMIO - Muiden kuin valmistajan sallimien
laitteiden tai koneiden moottorin voimanoton
käyttö on kielletty.
• Neiedarbiniet un nedarbiniet ier¥ci slïgtÇs telpÇs, pat, ja
to durvis un logi ir atvïrti.
BR±DINÅJUMS Rotïjo‰Çs da∫as var skart vai
ievilkt plaukstas, pïdas, matus, apÆïrbu vai
aksesuÇrus. Tas var beigties ar traumatisku
norau‰anu vai plïstu brci
• Darbiniet apr¥kojumu ar aizsargmehÇnismiem.
• SargÇjiet plaukstas un pïdas no rotïjo‰Çm da∫Çm.
• Sasieniet garus matus un no¿emiet rotas lietas.
NevalkÇjiet br¥vus apÆïrbus, savelko‰as auklas, kas
br¥vi karÇjas vai ko citu, ko var ievilkt.
BR±DINÅJUMS Darbojo‰Çs ier¥ces rada siltumu.
Dzinïja da∫as, ¥pa‰i slÇpïtÇjs, k∫st ∫oti karstas.
Saskaroties ar tÇm, var gt smagus apdegumus.
Dego‰ie atkritumi, kÇ lapas, zÇle, zari var
aizdegties.
Lai pieskartos, ∫aujiet slÇpïtÇjam, dzinïja cilindram un
stabilizatoram atdzist.
No¿emiet sakrÇju‰os dego‰os atkritumus no slÇpïtÇja
un cilindra virsmas.
BR±DINÅJUMS - Negaid¥ta aizdedze var izrais¥t
aizdeg‰anos vai elektro‰oku. Negaid¥ta palai‰ana
var izrais¥t ievilk‰anu, traumatisku norau‰anu vai
plïstu brci
PÇrbaudot dzirksteli
• Lietojiet sertificïtus aizdedzes sveces testerus.
NepÇrbaudiet dzirksteli, kad ir no¿emta aizdedzes
svece.
Pirms apkopes veik‰anas
• Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to atstatu no
aizdedzes sveces.
BR±DINÅJUMS Ir aizliegts lietot r¥kus un
papildier¥ces, kurus raÏotÇjs nav norÇd¥jis uz
krmgrieÏa jaudas no¿ïmïja.
13
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
HOIATUS. Pöörlevad osad võivad kokku puutuda
käte, jalgade, juuste, riiete või aksessuaaridega
või nendesse takerduda. See võib kaasa tuua
traumaatilise amputatsiooni või rasked rebendid.
• Kasutage seadet koos paigaldatud kaitsmetega.
• Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
• Siduge kinni pikad juuksed ja eemaldage ehted.
• Ärge kandke liiga avaraid rõivaid, rippuvaid krookpaelu
ega muid esemeid, mis võivad masinasse kinni jääda.
HOIATUS. Töötavad mootorid toodavad kuumust.
Mootori osad, eriti summuti, lähevad väga
kuumaks. Kokkupuude võib kaasa tuua raskeid
põletusi. Süttivad jäätmed, nagu lehed, rohi,
hagu jms võib süttida.
Laske summutil, mootori silindril ja ribidel enne
puudutamist jahtuda.
Eemaldage kogunenud tuleohtlikud ained summuti ja
silindri juurest.
HOIATUS. Juhuslikud sädemed võivad
põhjustada tulekahju või elektrilöögi. Juhuslik
käivitus võib põhjustada kinnijäämise,
traumaatilise amputatsiooni või rebendid.
Sädeme kontrollimisel
• Kasutage heakskiidetud süüteküünla testrit.
• Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.
Enne hoolduse teostamist
Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda
süüteküünlast eemal.
HOIATUS. Keelatud on kasutada tööriistu või
tarvikuid, mida pole tootja poolt võsalõikuri
jõuvõtuvõllil kirjeldatud.
• Varikl∞ uÏveskite ir eksploatuokite lauke.
Variklio neuÏveskite ir jo neeksploatuokite uÏdarose
vietose, net jei durys ir langai atviri.
PERSPñJIMAS – Besisukanãios dalys gali
paliesti arba ∞traukti rankas, pòdas, plaukus,
drabuÏius arba papuo‰alus. Gali bti nupjautos
kno dalys arba atsirasti rimt˜ plò‰tini˜ Ïaizd˜.
• Ørengin∞ eksploatuokite su apsaugomis.
• Rankas ir pòdas laikykite atokiai nuo besisukanãi˜ dali˜.
• Ilgus plaukus susiri‰kite, nusiimkite papuo‰alus.
• Nedòvòkite palaid˜ drabuÏi˜, uÏri‰am˜j˜ virveli˜ ar kit˜
element˜, kuriuos variklis galòt˜ sugriebti.
PERSPñJIMAS – Veikiantis variklis ∞kaista.
Variklio dalys, ypaã duslintuvas, labai smarkiai
∞kaista. Jei paliesite, galite smarkiai nusideginti.
Gali uÏsidegti degios ‰iuk‰lòs, pavyzdÏiui, lapai,
Ïolò, krmai ir kt.
• Duslintuvui, variklio cilindrui ir mentelòms leiskite atvòsti
- tik tada juos galima liesti.
Nuo duslintuvo ir cilindro srities pa‰alinkite degias
medÏiagas.
PERSPñJIMAS Atsitiktinò ÏieÏirba gali sukelti
gaisrà arba elektros smg∞. Atsitiktinai uÏvedus
varikl∞, jis gali kliudyti kno dal∞, jos gali bti
nupjautos arba atsirasti rimt˜ plò‰tini˜ Ïaizd˜.
Kai tikrinate kibirk‰t∞
• Naudokite aprobuotà uÏdegimo Ïvakòs tester∞.
• ÎieÏirbos netikrinkite, kai uÏdegimo Ïvakò i‰imta.
Prie‰ atliekant technin´ prieÏirà
• Atjunkite uÏdegimo Ïvakòs laidà ir j∞ laikykite atokiai nuo
uÏdegimo Ïvakòs.
PERSPñJIMAS LeidÏiama naudoti tik tokius
∞rankius arba darbo bdus, kuriuos gamintojas
nurodò ant krmapjovòs galios perdavimo
∞renginio; kitus ∞rankius ar darbo bdus naudoti
draudÏiama.
警告-运转中的发动机会产生灼热。发动机部件(
尤其是消音器)会变得极热。接触时会造成严重灼
伤。例如叶子、青草、灌木丛等易燃碎屑可能会导
致火灾。
.
在触碰前先让发动机汽缸和散热片冷却。
.
清除消音器区域和汽缸区域累积的易燃物。
警告-无心冒出的火花可能会导致火灾或触电。无
心的启动可能会导致纠缠、外伤截肢或伤口。
在测试火花时
.
使用经认可的火花塞测试器。
.
切勿在取下火花塞的情况下检查火花。
执行维修保养之前
.
断开火花塞线并将它存放在远离火花塞的位置。
警告-禁止使用非制造商在割灌机出厂时指定的工
具或机身。
14
1 2 3 4
Magyar Suomi Latviski
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS
Motorolaj
A motorolajjal kapcsolatos ajánlások
A motor mıködése és élettartama szempontjából
meghatározó a motor minŒsége. 4 ütemı motorokhoz való
gépkocsi motorolajat használjon.
Általános, különféle hŒmérsékleten történŒ használat
esetére a SAE 10W-30 olajat javasoljuk. EltérŒ
viszkozitású olajat (lásd az 1. ábra táblázatát) akkor lehet
használni, ha az önök területén az átlaghŒmérséklet az
olaj típusánál megadott hŒmérsékleti tartományban esik.
A SAE olaj viszkozitási szint és a felhasználás szerinti
osztályozás az olajtartály API címkéjén szerepel.
Javasoljuk az API SERVICE SG, SH vagy magasabb
kategóriájába tartozó olaj használatát.
ÓVINTÉZKEDÉS - A motort olaj nélkül szállítjuk. A
motor beindítása elŒtt ellenŒrizze az olajszintet. Ha a
motort olaj nélkül indítják be megjavíthatatlan módon
károsodik, és ezt nem fedezi a garancia.
Kikapcsolt és vízszintes helyzetı motornál ellenŒrizze
az olajszintet.
• Vegye le az olajkupakot (2. ábra, A), és tisztítsa meg a
pálcát (3. ábra, B).
• A 4. ábrának megfelelŒen helyezze a kupakot a pálcával
a nyílásba, anélkül, hogy becsavarná, majd húzza ki az
olajszint ellenŒrzésére.
• Ha az olajszint közel van a pálca minimum jeléhez (MIN)
vagy az alatt van, töltsön a tartályba az ajánlott olajtípusból
a maximum szintig (MAX). Ne töltsön be túl sok olajat.
• Helyezze vissza az olaj kupakot.
Az olajtartály ırtartalma:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60  (600 cm
3
)
K 900H - K 900HR: 1,10  (1.100 cm)
Moottoriöljy
Suositeltu moottoriöljy
Öljy on oleellisen tärkeä tekijä moottorin suorituskyvyn
ja käyttöiän kannalta. Käytä 4-tahtimoottorissa auton
moottoreille tarkoitettua öljyä.
Yleiskäytössä kaikissa lämpötiloissa suositellaan öljyä
SAE 10W-30. Muun viskositeettiluokan öljyjä (katso
taulukko 1) voidaan käyttää, kun alueen keskilämpötila on
taulukossa mainitulla vaihteluvälillä.
Öljyn viskositeettiaste SAE ja käyttöluokitus on merkitty
öljysäiliön API-tarraan. Suosittelemme öljyä API SERVICE,
luokka SG, SH tai korkeampi.
VAROITUS - Moottori vaurioituu käyttökelvottomaksi,
jos sitä käytetään ilman öljyä. Tarkasta öljytaso
ennen kuin käynnistät moottorin. Jos moottori
käynnistetään ilman öljyä, se vaurioituu
korjauskelvottomaksi eikä takuu vastaa tällaisesta
vahingosta.
Tarkasta moottoriöljyn taso moottori sammutettuna ja
vaakatasossa.
Avaa öljytulppa (A, kuva 2) ja puhdista öljytikku
(B, kuva 3).
Työnnä öljytikullinen tulppa aukkoon kuvan 4
osoittamalla tavalla kiertämättä ja vedä tikku sen jälkeen
ulos ja tarkista öljytaso.
Jos öljytaso on lähellä tikun minimimerkkiä (MIN) tai
sen alapuolella, lisää suositeltua öljyä maksimimerkkiin
(MAX) saakka. Älä lisää öljyä liikaa.
• Kiinnitä öljytulppa takaisin paikalleen.
Öljysäiliön tilavuus:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60  (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10  (1.100 cc)
E∫∫a ier¥cei
E∫∫a ier¥cei - ieteikumi
E∫∫as izvïle ietekmï ier¥ces kalpo‰anu un lieto‰anu.
Lietojiet att¥ro‰u e∫∫u 4 taktu automobi∫iem
SAE 10W-30 tiek Ieteikta vispÇrïjam lietojumam. Citas
viskozitÇtes e∫∫as, kas parÇd¥tas tabulÇ (1. z¥m.) var tikt
lietotas, ja Çra temperatra ir ieteiktÇs normas ietvaros.
SAE e∫∫as viskozitÇte un lieto‰anas kategorija ir norÇd¥ti uz
e∫∫as tvertnes plÇksn¥tes. IesakÇm lietot API SERVICE SG,
SH vai augstÇkas kategorijas e∫∫u.
UZMAN±BU ·o ier¥ci piegÇdÇ bez e∫∫as. PÇrbaudiet
e∫∫as l¥meni pirms dzinïja iedarbinljanas. Ja js
palaiÏat ier¥ci bez e∫∫as, tiks bojÇta, to nepie¿ems
garantijas remontÇ.
PÇrbaudiet ier¥ces e∫∫as l¥meni apturot to un l¥dzenÇ
stÇvokl¥
No¿emiet e∫∫as tvertnes vÇci¿u (2. z¥m. A) un not¥riet
dzi∫uma mïr¥tÇju (3. z¥m. B).
Iegremdïjiet e∫∫as vÇci¿u/dzi∫uma mïr¥tÇju e∫∫as
uzpild¥tÇja kakli¿Ç parÇd¥ts (4. z¥m.), bet neskrvïjiet
to, tad iz¿emiet to, lai pÇrbaud¥tu e∫∫as l¥meni.
• Ja e∫∫as l¥menis ir tuvu vai zem zemÇkÇs atz¥mes (MIN)
uz dzi∫uma mïr¥tÇja, iepildiet ieteikto e∫∫u l¥dz aug‰ïjai
atz¥mei (MAX). Nepielejiet par daudz.
• Uzlieciet atpaka∫ vÇci¿u
E∫∫as tvertnes tilpums
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60  (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10  (1.100 cc)
15
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
KASUTUSEELNE KONTROLL PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ
操作前检查
Mootoriõli
Soovitused mootoriõli kohta
Õli on peamine faktor, mis mõjutab jõudlust ja tööiga.
Kasutage 4-taktilise automootori detergentõli.
Üldotstarbeks on soovitatav SAE 10W-30. Tabelis joonisel
1 toodud teisi viskoossusi võib kasutada, kui teie piirkonna
keskmine temperatuur on soovitatud vahemikus. SAE
õliviskoossus ja SERVICE'i klassifikatsioon on toodud
õlikanistri API-etiketil. Soovitame kasutada API SERVICE'i
kategooria SG, SH või kõrgema kategooria õli.
ETTEVAATUST! Mootor tarnitakse ilma õlita.
Kontrollige enne mootori käivitamist õlitaset. Kui
käivitate mootori ilma õlita, kahjustub mootor
jäädavalt ja garantii muutub kehtetuks.
• Kontrollige mootoriõli taset seisva mootoriga ja tasasel
pinnal.
• Eemaldage õlikork (A, joon. 2) ja pühkige õlivarras (B,
joon. 3) puhtaks.
• Pistke õlikork/õlivarras täitetoru kaela, nagu on näidatud
joonisel 4, kuid ärge keerake seda kinni; seejärel
eemaldage varras, et kontrollida õlitaset.
Kui õlitase on õlivarda alumise piiri märgistuse (MIN)
lähedal või sellest madalamal, lisage soovitatud õli
ülemise piiri märgistuseni (MAX). Ärge üle täitke.
• Paigaldage õlikork tagasi.
Õlipaagi maht:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60  (600 cm
3
)
K 900H - K 900HR: 1,10  (1.100 cm)
Variklio alyva
Rekomendacijos dòl variklio alyvos
Alyva turi didel´ ∞takà veikimo charakteristikoms ir tarnavimo
trukmei. Naudokite 4 takt˜ automobilin´ alyvà su valomaisiais
priedais.
Bendrojo pobdÏio darbams rekomenduojama naudoti
SAE 10W-30 alyvà. Jei temperatra js˜ vietovòje yra
rekomenduojamame diapazone, galima naudoti 1 pav.
nurodyto klampumo alyvà. SAE alyvos klampumas ir
tarnavimo klasifikacija nurodyta API etiketòje ant alyvos
konteinerio. Rekomenduojame naudoti API SERVICE SG,
SH arba auk‰tesnòs kategorijos alyvà.
ØSPñJIMAS - Variklis pateikiamas be alyvos. Prie‰
uÏvesdami varikl∞, patikrinkite alyvos lyg∞. Jei uÏvesite
varikl∞ be alyvos, variklis nesutaisomai suges ir jam
garantija nebus taikoma.
• Tikrinant variklio alyvos lyg∞, variklis turi bti i‰jungtas ir
padòtas ant lygaus pagrindo.
• Nuimkite alyvos dangtel∞ (A, 2 pav.) ir ‰variai nuvalykite
lygio matuokl∞ (B, 3 pav.).
• Alyvos dangtel∞ / lygio matuokl∞ ∞ki‰kite ∞ alyvos filtro kaklel∞,
kaip pavaizduota 4 pav., taãiau jo neuÏsukite. Po to j∞
i‰traukite ir patikrinkite alyvos lyg∞.
Jei alyvos lygis yra arti ant lygio matuoklio esanãios
apatinòs ribos atÏymos (MIN) arba Ïemiau jos, pripilkite
rekomenduojamos alyvos iki vir‰utinòs lygio ribos atÏymos
(MAX). Neperpildykite.
• UÏsukite alyvos dangtel∞.
Alyvos bako talpa:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60  (600 kub. cm)
K 900H - K 900HR: 1,10  (1.100 kub. cm)
发动机油
建议的发动机油
机油是影响性能和使用寿命的主要因素。使用四冲程汽车
去垢油。
对于一般使用,建议SAE10W-30。当您所在地区的平均
温度处于建议范围内时,可使用其他在图表 1 中显示的
粘度。SAE 油的粘度和维修服务类别可在油箱上的 API
标签中找到。我们建议您使用 API SERVICE Category
SG、SH或更高级别的机油。
注意-本发动机在运输时不包含机油。请在启动发
动机前检查油位。如果您在没有机油的情况下启动
发动机,将导致发动机出现无法修理的损坏并且将
不包括在保修的担保之下。
.
在发动机停止和处于水平位置的情况下检查发动机油
位。
.
取下油箱盖(A,图:2)并将量油尺(B,图:3)揩拭
清洁。
.
把油箱盖/量油尺插入注油管(如图:4所示),但不要
拧紧它,然后将它取出以检查油位。
.
如果油位接近或低于量油尺上的最低限制(MIN)标
记,请将建议的机油添加至最高限制(MAX)标记。不
要加得太满。
.
装回油箱盖。
机油箱容积:
K700H-K800H-K800HC-K800HT:0,60(600cc)
K900H-K900HR:1,10(1.100cc)
16
Magyar Suomi Latviski
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS
ÓVATOSSÁG - Ne töltsön be túl sok olajat. A
túlzott mennyiségı olaj betöltése az alábbiakat
okozhatja:
- Füstölés, nehézkes indítás, szennyezett
gyertya, a légszırŒ megtelik olajjal.
- A használt olajat a megfelelŒ hulladéktelepre
kell eljuttatni újrafelhasználásra.
Üzemanyag
Ajánlások az üzemanyagra vonatkozóan
'Friss' és tiszta, legalább 89-es oktánszámú
ólommentes szuper benzint használjon.
• A motorok ólommentes benzinnel történŒ mıködtetésre
lettek engedélyezve. Az ólommentes benzin
kevesebb lerakódást képez a motorban a gyertyán, és
meghosszabbítja a kibocsátó berendezés élettartamát.
Soha ne használjon állott, szennyezett benzint vagy
olaj/benzin keveréket. Kerülje szennyezŒdés vagy víz
bejutását az üzemanyag tartályba.
• Alkalmanként gyenge 'fej ütŒdést' vagy detonációt (tisztán
fémes zajt) lehet hallani, amikor a motor nagy terhelésnek
van kitéve. Ez normális, nem kell emiatt aggódni.
• Ha a fejütŒdés vagy a detonáció normál motor üzemnél,
normál terhelésnél jelentkezik, használjon más márkájú
benzint. Ha a fejütŒdés vagy a detonáció továbbra is
fennáll, forduljon egy felhatalmazott vevŒszolgálathoz.
Az állagromlás lassítása céljából a benzint
üzemanyagtartályban tárolja.
Ha elŒre láthatólag hosszabb ideig (több, mint
1 hónapig) nem használja a motort, ürítse ki az
üzemanyagtartályt és a karburátort (lásd a 36. oldalt).
Az üzemanyagtartály ırtartalma:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0  (3.000 cm
3
)
K 900H - K900HR: 4,0  (4.000 cm)
FIGYELEM - A benzin és a benzingŒz fokozottan
gyúlékony és robbanékony.
Ne használjon túlnyomás alatt lévŒ indítófolyadékot.
• Ne használjon 10%-nál több etanolt tartalmazó benzint.
Ha úgy dönt, hogy alkohol tartalmú benzint használ,
ellenŒrizze, hogy az oktánszám legalább az ajánlott
legyen.
• Ne használjon metanol tartalmú benzint.
VAROITUS - Älä täytä öljyä liikaa. Jos öljyä
täytetään liikaa, seurauksena voi olla:
- moottorin savuaminen, käynnistysvaikeuksia,
tulpan kastuminen tai ilmansuodattimen
likaantuminen öljyyn.
- Käytetty öljy on kerättävä asianmukaiseen
astiaan ja toimitettava jätehuoltokeskukseen.
Polttoaine
Polttoaineen käsittelyohjeet
Käytä aina lyijytöntä, 'tuoretta' ja puhdasta bensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 89.
• Nämä moottorit on hyväksytty käytettäväksi lyijyttömällä
polttoaineella. Lyijytön bensiini kehittää vähemmän
kerrostumia moottoriin ja sytytystulppaan ja pidentää
pakoputken käyttöikää.
Älä koskaan käytä vanhentunutta tai likaista
polttoainetta tai öljyn ja polttoaineen seosta.
Polttoainesäiliöön ei saa päästä likaa tai vettä.
• Moottorista saattaa joskus kuulua kevyttä 'koputusta' tai
nakuttavaa ääntä (kuiva metallinen ääni), kun moottori
on korkeasti kuormitettu. Tämä on täysin normaalia.
Jos koputus tai nakutus kuuluu moottorin
vakiokierroksilla normaalikuormituksella, vaihda
bensiinimerkkiä. Jos koputus tai nakutus pysyy
ennallaan, käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
• Voit estää bensiinin laadun heikkenemistä säilyttämällä
sen polttoaineille tarkoitetuissa astioissa.
• Jos moottoria ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan (yli
1 kuukausi), tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin (katso
sivu 36).
Polttoainesäiliön tilavuus:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0  (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0  (4.000 cc)
HUOMIO Bensiini ja sen muodostamat höyryt
ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysalttiita.
Älä käytä paineistettuja käynnistysnesteitä.
• Älä käytä bensiiniä, joka sisältää yli 10 % etanolia.
Jos käytät alkoholia sisältävää bensiiniä, tarkista, että
sen oktaaniluku vastaa suositeltua.
• Älä käytä metanolia sisältävää bensiiniä.
UZMAN±BU - Nepielejiet par daudz. MaksimÇlÇ
tilpuma pÇrsnieg‰ana var izrais¥t:
- Dmo‰anu, grtu palai‰anu, aizdedzes sveces
aizsïrï‰anu vai e∫∫as iepldi gaisa filtrÇ.
- Izlietoto e∫∫u btu jÇnogÇdÇ speciÇlÇ atkritumu
savÇk‰anas vietÇ
Degviela
Degviela - ieteikumi
Lietojiet t¥ru, svaigu bez svina piedevu benz¥nu ar
minimums 89. oktÇna skaitli
• ·ie agregÇti ir sertificïti lieto‰anai ar benz¥nu bez svina
piedevÇm. Benz¥ns bez svina piedevÇm veido mazÇk
motora un aizdedzes sveces nogul‰¿u un palielina
izpldes sistïmas kalpo‰anas laiku.
• Nedr¥kst izmantot nostÇvïju‰os vai piesÇr¿otu benz¥nu
vai e∫∫as/benz¥na mais¥jumu. Uzmanieties, lai degvielas
tvertnï neiek∫tu net¥rumi.
DaÏkÇrt js iespïjams sadzirdïsiet vieglu klik‰˙i vai
"dÏinkstï‰anu" (metÇla klaudzo¿u) tad, kad darbinÇsiet
ier¥ci pastiprinÇtas slodzes reÏ¥mÇ. Par to nevajag
satraukties.
Ja klik‰˙i vai dÏinkstï‰ana tiks novïroti pie standarta
slodzes, nomainiet benz¥na marku. Ja klik‰˙i vai
dÏinkstï‰ana turpinÇs, griezieties pie autorizïtÇ servisa
d¥lera.
Lai mazinÇtu nodilumu, turiet benz¥nu sertificïtos
konteineros.
Ja ir paredzama uzglabljana ilgÇka par 1 mïnesi,
izsknïjiet degvielas tvertni un karburatoru (36. lpp.).
Degvielas tvertnes tilpums
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0  (3.000 cm
3
)
K 900H - K900HR: 4,0  (4.000 cm)
BR±DINÅJUMS Benz¥ns un tvaiki ir ∫oti viegli
uzliesmojo‰i un sprÇdzienb¥stami.
Nelietojiet saspiestus iedarbinljanas ‰˙idrumus.
• Nelietojiet benz¥nu, kuram ir vairÇk kÇ 10% etanola.
Ja js nolemjat lietot benz¥nu, kas satur spirtu
(benzospirtu), pÇrliecinieties, vai tam ir tikpat augsts
oktÇnskaitlis, kÇ tiek ieteikts.
• Nelietojiet benz¥nu, kas satur metanolu.
17
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
KASUTUSEELNE KONTROLL PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ
操作前检查
ETTEVAATUST! Ärge üle täitke. Õli ületäitmine
võib kaasa tuua:
- suitsemise, raske käivituse, süüteküünla
määrdumise või õhufiltri küllastumise õliga.
- Kasutatud õli tuleb saata kõrvaldamiseks
spetsiaalsesse jäätmekonteinerisse.
Kütus
Soovitused kütuse kohta
Kasutage puhast, värsket, tavalist pliivaba bensiini
oktaanarvuga minimaalselt 89.
Antud mootorid on ettenähtud töötama pliivaba
bensiiniga. Pliivaba bensiin tekitab vähem
mootori ja süüteküünla saastumist ning pikendab
väljalaskesüsteemi eluiga.
• Ärge kunagi kasutage aegunud või saastunud bensiini
või õli/bensiini segu. Vältige mustuse või vee sattumist
kütusepaaki.
Aeg-ajalt kuulete suure koormusega töötamisel kerget
“sädemekoputust” või “kõlksatust” (metalset löögiheli).
Tegemist ei ole rikkega.
Kui koputus või kõlksatus esineb stabiilsel mootori
kiirusel tavakoormusega, vahetage bensiini kaubamärki.
Kui koputus või kõlksatus püsib, pöörduge volitatud
hoolduskeskuse poole.
Riknemise aeglustamiseks hoidke bensiini
sertifitseeritud kütusemahutis.
• Kui ette on näha pikemat hoiustamist (üle 1 kuu), laske
kütusepaak ja karburaator tühjaks (lk 37).
Kütusepaagi maht:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0  (3.000 cm
3
)
K 900H - K900HR: 4,0  (4.000 cm)
HOIATUS. Bensiin ja selle aurud on äärmiselt tule-
ja plahvatusohtlikud.
Ärge kasutage survestatud käivitusvedelikke.
Ärge kasutage kütusesegu, mis sisaldab üle 10%
etanooli.
Kui otsustate kasutada alkoholi sisaldavat bensiini
(kütusesegu), siis veenduge, et selle oktaanarv on
vähemalt sama suur kui soovitataval kütusel.
• Ärge kasutage metanooli sisaldavat bensiini.
ØSPñJIMAS - Neperpildykite. Alyvos perpildymo
pasekmòs:
- Dmai, sunkiai i‰gaunama ÏieÏirba, uÏdegimo
Ïvakòs uÏsiter‰imas arba oro filtro permirkimas
alyva.
- Panaudotà alyvà reikia sudòti special˜
perdirbimo konteiner∞ apdorojimui.
Degalai
Rekomendacijos dòl degal˜
Naudokite ‰var˜, ‰vieÏià, normal˜ be‰vin∞ benzinà, kurio
siurblio oktano skaiãius bt˜ ne maÏesnis negu 89.
• ·ie varikliai patvirtinti naudoti be‰vin∞ benzinà. Naudojant
be‰vin∞ benzinà, ant variklio ir uÏdegimo Ïvakòs susidaro
maÏiau nuosòd˜ ir pailgòja i‰metamosios sistemos
tarnavimo trukmò.
• Niekada nenaudokite i‰sivadòjusio, uÏter‰to benzino arba
alyvos ir benzino mi‰inio. Îiròkite, kad degal˜ bakà
nepatekt˜ ne‰varum˜ arba vandens.
Ørengin∞ eksploatuodami didele apkrova kartais galite
i‰girsti nestipr˜ „ÏieÏirbos smg∞“ arba „skimbtelòjimà“
(metalin∞ smgio garsà). Tai visi‰kai normalu.
• Jei ÏieÏirbos smgis arba skimbtelòjimas girdisi varikliui
veikiant tolygiai esant normaliai apkrovai, pakeiskite
benzino r‰∞. Jei ÏieÏirbos smgio arba skimbtelòjimo
garsai nesiliauja, kreipkitòs ∞ ∞galiotà aptarnavimo agentà.
• Tam, kad benzino kokybò netapt˜ prastesnò, j∞ laikykite
aprobuotame degal˜ konteineryje.
• Jei numatote, kad ∞renginys bus ilgà laikà (ilgiau negu
1 mònes∞) sandòliuojamas, degal˜ bakà ir karbiuratori˜
i‰tu‰tinkite ( 37 psl.).
Degal˜ bako talpa:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0  (3.000 kub. cm)
K 900H - K900HR: 4,0 (4.000 cm)
PERSPñJIMAS Benzinas ir jo garai labai lengvai
uÏsiliepsnoja ir sprogsta.
Nenaudokite auk‰to slògio uÏvedimui skirt˜ skysãi˜.
• Nenaudokite benzino, kuriame etanolio yra daugiau negu
10%.
Jei nuspr´site naudoti benzinà, kuriame yra alkoholio
(gazoholio), ∞sitikinkite, ar oktano norma yra bent jau tokia
auk‰ta, kokia rekomenduojama.
• Nenaudokite benzino, kuriame yra metanolio.
注意-不要加得太满。机油加得太满可能会导
致:
-冒烟、启动困难、火花塞积碳、或空气过滤器
含油饱和。
-使用过的机油应送到特别回收箱进行处理。
燃料
建议的燃料
使用清洁、新鲜、带至少89泵辛烷值的标准无铅汽油。
.
这些发动机具有使用无铅汽油操作的认证。无铅汽油产
生更少的发动机和火花塞沉积物和延长排气系统的使用
寿命。
.
绝不使用旧油或污染汽油或机油/汽油混合物。避免让
灰尘或水落入油箱。
.
在重负载的情况下操作时,您偶尔可能会听到轻微的“
爆击”或“尖锐”(金属敲击噪音)声。对此无需担
忧。
.
如果在稳定的发动机速度和正常负载的情况下出现爆击
或尖锐声,请更换汽油品牌。如果仍有爆击或尖锐声,
请联络授权服务经销商。
.
把汽油存放在经认证的燃料容器内以延缓汽油变质。
.
如果预见长时间的储存(超过1个月),请出空油箱和
汽化器的油(页面37).
油箱容积:
K700H-K800H-K800HC-K800HT:3,0(3.000cc)
K900H-K900HR:4,0(4.000cc)
警告-汽油和其蒸气是极为易燃和爆炸性的物质。
切勿使用增压启动液体。
.
切勿使用包含超过10%乙醇的酒精汽油。
.
如果您决定使用包含酒精的汽油(酒精汽油),请确定
其辛烷值至少达到建议的最高水平。
.
切勿使用含有甲醇的汽油。
18
5 6 7 8
Magyar Suomi Latviski
BEINDĺTÁS / A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
YNNISTYS / MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
UZSTÅD±·ANA / MOTORA APSTÅDINÅ·ANA
INDÍTÁS
A motor beindítása előtt
Nyissa ki az üzemanyagcsapot (A, 5. ábra);
Működtesse a szivató karját (B, 6. ábra).
Megjegyzés: A motor indításához kövesse az adott motorral
felszerelt készülék kezelési és karbantartási utasítását.
A motor bemelegedése alatt fokozatosan állítsa vissza a
szivató karját (B, 7. ábra) nyitott helyzetbe.
FIGYELEM - Meleg motor újraindításakor ne használjuk
a hidegindítót.
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A motor leállítása után zárja el az üzemanyagcsapot
(A, 8. ábra).
Megjegyzés:
A motor leállításához kövesse az adott motorral
felszerelt készülék kezelési és karbantartási utasítását.
YNNISTÄMINEN
Ennen moottorin käynnistämistä:
Avaa polttoainehana (A, kuva 5).
Vedä käynnistysvipua (B, kuva 6).
Huom. Noudata moottorin käynnistämisessä sen koneen
käyttö- ja huolto-ohjeissa esitettyjä ohjeita, johon moottori
on asennettu.
Siirrä käynnistysvipu (B, kuva 7) vähitellen auki-asentoon
moottorin lämpenemisen aikana.
HUOMIO - Älä käytä käynnistintä, kun moottori on
jo lämmin.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
Kun moottori on sammunut, sulje polttoainehana (A, kuva 8).
Huom. Noudata moottorin sammuttamisessa sen koneen
käyttö- ja huolto-ohjeissa esitettyjä ohjeita, johon moottori
on asennettu.
IEDARBINĀŠANA
Pirms dzinēja iedarbināšanas:
Atveriet degvielas krānu (A, 5. att.);
Pavelciet startera sviru (B, 6. att.).
Piezīme: Dzinēja iedarbināšanai sekojiet norādījumiem tās
mašīnas lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kurā
ir uzstādīts dzinējs.
Dzinēja iesildīšanas laikā pakāpeniski pavelciet startera sviru
(B, 7. att.) atvērtā stāvoklī.
UZMANĪBU - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet
atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru.
DZINĒJA IZSLĒGŠANA
Pēc dzinēja izslēgšanas aizveriet degvielas krānu (A, 8. att.).
Piezīme: Dzinēja izslēgšanai sekojiet norādījumiem tās
mašīnas lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kurā
ir uzstādīts dzinējs.
19
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
ALUSTAMINE / MOOTORI SEISKAMINE
UÎVEDIMAS / VARIKLIO SUSTABDYMAS
启动 / 发动机熄火
ALUSTAMINE
Enne mootori käivitamist:
Avage kütusekraan (A, Joon.5);
Tõmmake starterihoovast (B, Joon.6).
NB: Mootori käivitamiseks järgige sellega ühendatud seadise
kasutus-ja hooldusjuhendis toodud juhiseid.
Mootori soojenedes viige starteri hoob (B, Joon.7) järk-
järgult avatud asendisse.
HOIATUS – Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi
käivitamisel kasutada.
MOOTORI SEISKAMINE
Pärast mootori seiskamist sulgege kütusekraan (A, Joon.8).
NB: Mootori seiskamiseks järgige sellega ühendatud seadise
kasutus-ja hooldusjuhendis toodud juhiseid.
UŽVEDIMAS
Prieš užvedant variklį:
Atsukite degalų tiekimo čiaupą (A, 5 pav.);
Nuspauskite starterio svirtį (B, 6 pav.).
Pastaba: norėdami užvesti variklį vadovaukitės
instrukcijomis, kurios pateiktos mechanizmo, kuriame
įrengtas šis variklis, operatoriaus vadove.
Varikliui įkaitus, starterio svirtį (B, 7 pav.) laipsniškai
perstumkite atgal į atidarymo padėtį.
PERSPĖJIMAS – varikliui sušilus droselio
nenaudokite pakartotiniam užvedimui.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Varikliui sustojus, užsukite degalų tiekimo čiaupą (A, 8 pav.).
Pastaba: norėdami sustabdyti variklį vadovaukitės
instrukcijomis, kurios pateiktos mechanizmo, kuriame
įrengtas šis variklis, operatoriaus vadove.
起动
起动发动机前:
· 打开燃料供应龙头(A,图5);
· 拉动起动杆(B,图6)。
备注: 欲起动发动机,请遵循安装了发动机的机器的使
用和维护手册中的指示进行。
在发动机预热期间,逐渐把起动杆(B,图7)转回打开位
置。
警告!- 发动机一旦升温后不准再使用阻风门再启
动。
停顿发动机
停顿发动机后,关闭燃料龙头(A,图8)。
备注: 欲停顿发动机,请遵循安装了发动机的机器的使
用和维护手册中的指示进行。
20
Magyar Suomi Latviski
KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKÅ APKOPE
A GÁZKIBOCSÁTÁSOK MEGFELELŐSÉGE
Ezt a motort, a károsanyag-kibocsátási ellenőrző rendszert is
beleértve, a felhasználói használati utasításnak megfelelően
kell kezelni, használni és karbantartásnak alávetni, hogy a
károsanyag-kibocsátási értékek belül maradjanak a nem
közúti gépekre érvényes törvényi követelményeknek.
Nem megengedhető semmilyen szándékos módosítás,
illetve a motor károsanyag-kibocsátási rendszerének nem
megfelelő használata.
A motor vagy a gép hibás működése, használata vagy
karbantartása a károsanyag-kibocsátási ellenőrző rendszer
lehetséges működési zavaraihoz vezethet, egészen addig,
amikor már nem tudja betartani az érvényes törvényi
követelményeket; ez az eset azonnali cselekvést igényel
a rendszer hibás működésének kijavítása és az érvényes
követelmények visszaállítása érdekében.
Íme néhány példa a hibás működésre, használatra vagy
karbantartásra, a teljesség igénye nélkül:
- Az üzemanyag-adagoló berendezés túlterhelése vagy
törése;
- Olyan üzemanyag és / vagy motorolaj használata, ami
nem felel meg az INDÍTÁS / ÜZEMANYAG fejezetben leírt
jellemzőknek;
- Nem eredeti alkatrészek, például gyújtógyertya stb.
használata;
- A kipufogórendszer hiányos vagy nem megfelelő
karbantartása, ide értve a kipufogódob, a gyertya, a
légszűrő stb. hibás karbantartási intervallumait is.
FIGYELEM - A motoron végzett módosítás az EU
károsanyag-kibocsátási tanúsítvány
érvénytelenítéséhez vezet.
A jelen motor CO2 szintje az Emak honlapján (www.
myemak
.
com),
a The Outdoor Power Equipment World” szakaszban
található.
KAASUPÄÄSTÖJÄ KOSKEVA MÄÄRÄYSTENMUKAISUUS
Tätä moottoria sekä pakokaasupäästöjen
valvontajärjestelmää on hallittava, käytettävä ja huollettava
käyttöoppaan sisältämien ohjeiden mukaisesti, jotta
päästötaso pysyy liikkuville työkoneille asetettujen lain
vaatimusten rajoissa.
Moottorin pakokaasujen valvontajärjestelmää ei saa käsitellä
omavaltaisesti eikä käyttää epäasianmukaisesti.
Moottorin tai koneen virheellinen toiminta, käyttö tai
huolto voisivat aiheuttaa toimintahäiriöitä pakokaasujen
valvontajärjestelmään siten, että sovellettavan lain
vaatimukset eivät täyttyisi. Tässä tapauksessa järjestelmän
toimintahäiriöt on korjattava välittömästi vaatimusten
täyttämiseksi.
Joitakin esimerkkejä virheellisestä toiminnasta, käytöstä ja
huollosta:
- polttoaineen annostelulaitteiden varomaton käsittely tai
vaurioittaminen
- sellaisen polttoaineen ja/tai moottoriöljyn käyttö, joka
ei ole kappaleessa KÄYNNISTYS/POLTTOAINE esitettyjen
ominaisuuksien mukaista
- muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö, esimerkiksi
sytytystulpat jne.
- pakojärjestelmän huollon laiminlyönti tai
riittämättömyys mukaan lukien pakoputken,
sytytystulpan, ilmansuodattimen jne. väärät huoltovälit.
HUOMIO – Tämän moottorin omavaltainen käsittely
mitätöi päästöjä koskevan EU-vaatimustenmukaisu
usvakuutuksen.
Tämän moottorin CO2-päästötaso on esitetty Emakin
(www.myemak.com) verkkosivulla kohdassa The Outdoor
Power Equipment World”.
ATBILSTĪBA PRASĪBĀM PAR GĀZVEIDA EMISIJĀM
Šis dzinējs, ieskaitot emisiju kontroles sistēmu, jādarbina,
jāizmanto un jāuztur saskaņā ar lietošanas rokasgrāmatā
sniegtajiem norādījumiem, lai uzturētu emisiju rādītājus
atbilstoši normatīvajām prasībām, kas piemērojamas
visurgājējai tehnikai.
Ir aizliegta dzinēja emisiju kontroles sistēmas patvaļīga
modificēšana vai nepareiza izmantošana.
Nepareiza motora vai mašīnas darbināšana, izmantošana
vai uzturēšana var radīt emisiju kontroles sistēmas darbības
traucējumus tik liela mērā, ka vairs netiks nodrošināta
atbilstība normatīvajām prasības; šajā gadījumā
nekavējoties jārīkojas, lai novērstu sistēmas darbības
traucējumus un nodrošinātu atbilstību piemērojamajām
prasībām.
Nepareizas darbināšanas, izmantošanas un apkopes piemēri
(saraksts nav izsmeļošs):
- degvielas dozēšanas ierīču piespiedu darbināšana vai
saplīšana;
- degvielas un/vai motoreļļas izmantošana, kas neatbilst
raksturlielumiem, kas norādīti nodaļā IEDARBINĀŠANA/
DEGVIELA;
- neoriģinālu rezerves daļu, piemēram, sveču u.c.
izmantošana;
- izplūdes sistēmas trūkums vai nepareiza apkope,
ieskaitot nepareizus katalizatora, aizdedzes sveces, gaisa
filtra u.c. apkopes intervālus.
BRĪDINĀJUMS - Šī dzinēja izjaukšanas anulē ES
emisiju sertifikāciju.
Informācija par šī dzinēja CO2 līmeni ir atrodama Emak
(www.myemak.com) tīmekļa vietnes sadaļā The Outdoor
Power Equipment World”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bertolini MH 198 RKS Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes