STEINEL IR 180 UNIVERSAL weiß Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ HTR GR NFIN DK S P E I NL FGB D
IR 180 UNIVERSAL
Information
000000000 07/2013 Technische Änderungen vorbehalten.
STL-6779-16_BDAL_180er SERIE.indd 2 12.05.16 13:04
DEGBCZSKPLROSIHREELTLVRUBGCN
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110061509 10/2018 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
- 2 - - 3 -
...
3.1
3.2
3.3
4.1 4.3
4.2
FG
H
I
DE � � � � � � � � � � 9
GB � � � � � � � � � 18
CZ � � � � � � � � � 27
SK � � � � � � � � � 35
PL � � � � � � � � � � 43
RO � � � � � � � � � 52
SI � � � � � � � � � � 61
HR � � � � � � � � � 69
EE � � � � � � � � � � 78
LT � � � � � � � � � � 86
LV � � � � � � � � � � 94
RU � � � � � � � � 103
BG � � � � � � � � 112
CN � � � � � � � � 121
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Dodržujte informace v textové části!
Dodržiavajte informácie v textovej časti!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectaţi instrucţiunile scrise!
Upoštevajte del besedila!
Pridržavajte se pisanih uputa!
Järgige tekstiosa!
Laikykitės rašytinių instrukcijų!
Pievērsiet uzmanību tekstam!
Обратите внимание на текстовую часть!
Да се вземе предвид текстовата част!
注意正文!
- 4 - - 5 -
3.1
3.2
3.3
4.1 4.3
4.2
FG
H
I
3.1
3.2
3.3
4.1
4.2
FG
H
I
4.3
- 6 - - 7 -
5.3
5.4
5.5
5.6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.1
5.2
(J) (K) (L)
- 8 - - 9 -
5.3
5.4
5.5
5.6
5.1
5.2
DE
1� Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument�
2� Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungs-
frei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3� IR180UNIVERSAL
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sensorschalter zur Wandmontage im Innenbereich.
Intelligente Sensortechnik schaltet jedes Leuchtmittel bei Betreten des
Raumes automatisch ein und nach der eingestellten Zeit wieder aus.
IR180UNIVERSAL
Der Infrarot-Sensorschalter IR180UNIVERSAL in 2-Draht-Ausführung macht’s
möglich. Er kann mit üblichen 2-Draht-Leitungen verbaut werden und ist damit eine
echte Sensation. Der integrierte SuperCap, aus dem sich der Sensorschalter bei
Stromunterbrechung speist, gewährleistet einwandfreie Funktionalität dank 0Watt
Stand-by-Leistung. So kann er jedes Leuchtmittel schalten und ist damit eine
zukunftssichere Investition. Der IR180UNIVERSAL präsentiert sich mit völlig neuar-
tigem Design und lässt sich schnell und einfach in jede bestehende Wand einbauen.
...
!
- 10 - - 11 -
Anschluss Netzzuleitung IR180UNIVERSAL (Abb�4�2)
Anschlussplan (Abb�4�3)
Parallelschaltung
Es können mehrere IR180UNIVERSAL über die Anschlussklemmen parallel-
geschaltet werden. Die maximale Leistung darf dabei nicht überschritten
werden ( "9� Technische Daten"). Des Weiteren ist zu beachten, dass ein
manueller Start über den Taster (I) nur dann möglich ist, wenn alle anderen
Sensoren ausgeschaltet sind.
Taster für manuellen Start:
In Ausnahmefällen kann es vorkommen, dass der Sensor bedingt durch einen
leeren Energiespeicher nicht selbsttätig einschalten kann.
Um den IR180UNIVERSAL dann einzuschalten, entfernen Sie das Sensor-
modul, betätigen den Taster (I) am Lastmodul, bis die Beleuchtung einschaltet
und montieren anschließend wieder das Sensormodul. Die Beleuchtung kann
dann solange nicht ausgeschaltet werden, bis ein minimaler Ladezustand
erreicht ist.
5� Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen
Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen
Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite
und Bewegungserfassung (Abb�5�1)
Montageschritte
Sensor- und Lastmodul trennen (Abb�5�2)
Stromversorgung abschalten (Abb�4�1)
Netzanschluss vornehmen (Abb�4�2/4�3)
Lastmodul (H) in die Unterputzdose einsetzen (Abb�5�3)
Mit Dosenbefestigungsschrauben am Tragring anschrauben (Abb�5�3)
Einstellungen Einstellregler und DIP-Schalter am Sensormodul (E)
vornehmen (Abb�5�4) ("6�Funktion")
Sensormodul (E) und Rahmen (G) zusammenlegen und durch Druck mit
dem Lastmodul (H) zusammenstecken. (Abb�5�5)
Stromversorgung einschalten (Abb�5�6)
6� Funktion
Werkseinstellungen Einstellregler
Reichweiteneinstellung (J): 20m
Zeiteinstellung (K): 30Sekunden
Dämmerungseinstellung (L): Tageslichtbetrieb
Ladeverhalten des SuperCap
Der integrierte Energiespeicher wird immer dann geladen, wenn die Beleuch-
tung eingeschaltet ist. Ist die Beleuchtung ausgeschaltet, nutzt der Sensor
die im integrierten Speicher enthaltene Energie für seinen Betrieb. Bei einer
durchschnittlichen Raumnutzung sowie einer durchschnittlichen Leistung der
Beleuchtung und mittleren Nachlaufzeit reicht die Einschaltdauer der Beleuch-
tung aus, um den Energiespeicher für die übrige Betriebszeit zu laden.
Bei Räumen mit einer sehr geringen Nutzung oder sehr niedrigen Leistung
der Beleuchtung kann es sein, dass der IR180UNIVERSAL während der Ein-
schaltphasen nicht genügend Energie für die Ausschaltphasen speichern kann.
In solchen Fällen schaltet der IR180UNIVERSAL die Beleuchtung auch ohne
erkannte Bewegung ein, um den enthaltenen Energiespeicher zu laden.
Ist die Ladung des Energiespeichers sehr niedrig, kann die Beleuchtung solan-
ge nicht manuell ausgeschaltet werden, bis ein Mindestladeniveau erreicht ist.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass der Energiespeicher vollständig entladen
wird und die Funktion des IR180 nicht mehr gewährleistet werden kann.
Lieferumfang (Abb�3�1)
Produktmaße (Abb�3�2)
Geräteübersicht (Abb�3�3)
A Tasterwippe
B Abdeckung
C Linse
D Demontageschlitz
E Sensormodul
F Rahmen
G Blechrahmen
H Lastmodul
I Manual reset (Notstarttaster)
4� Elektrischer Anschluss
Stromversorgung abschalten (Abb�4�1)
Der Klemmbereich der Netzanschlussklemme ist für maximal 2×2,5 mm²
ausgelegt.
Die Netzzuleitung besteht aus einem min. 2-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
= Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
Hinweis:
Der Montageort sollte mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein,
da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann.
- 12 - - 13 -
DIP 3 – (used / not used ) (Abb� 5�4)
Auf Position "used" ist der integrierte Taster (A) aktiviert. Auf Position "not used"
ist der integrierte Taster (A) deaktiviert und hat somit keine Funktion.
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (Abb� 5�4)
Auf Stellung ON-OFF lässt sich die Beleuchtung jederzeit manuell ein- und
ausschalten. Auf der Stellung ON ist manuelles Ausschalten nicht mehr mög-
lich. Bei jedem Tastendruck wird die Nachlaufzeit neu gestartet.
Taster für Lichtfunktion
Die Funktion des integrierten Tasters (A) ist abhängig von der Konfiguration des
Sensors sowie der aktuellen Betriebssituation.
Tabelle "Lichtfunktion"
Dämmerungseinstellung
Anwendungsbeispiele Helligkeitssollwerte
Dämmerungsbetrieb min
Flure, Eingangshallen 1
Treppen, Rolltreppen, Fahrbänder 2
Waschräume, Toiletten, Schalträume, Kantinen 3
Verkaufsbereich, Kindergärten, Vorschulräume,
Sporthallen 4
Arbeitsbereiche: Büro-, Konferenz-, und Besprechungs-
räume, feine Montagearbeiten, Küchen 5
Sehintensive Arbeitsbereiche:
Labor, technisches Zeichnen, präzises Arbeiten >=6
Tageslichtbetrieb max
Hinweis:
Je nach Montageort kann eine Korrektur der Einstellung erforderlich sein.
Die Helligkeitsmessung erfolgt am Sensor.
Reichweiteneinstellung IR (Abb�5�4/J)
In Stufen einstellbar
Einstellregler maximal = max. Reichweite (ca. 20m)
Einstellregler minimal = min. Reichweite (ca. 5m)
Zeiteinstellung (Abb�5�4/K)
In Stufen einstellbar.
Die gewünschte Nachlaufzeit wird als minimale Nachlaufzeit eingestellt. Es ist
eine Einstellung von 30Sekunden bis 15Minuten möglich. Ist es bedingt durch
einen geringen Ladezustand des integrierten Energiespeichers erforderlich, wird
die eingestellte Nachlaufzeit automatisch verlängert, bis der Energiespeicher
wieder ein ausreichendes Ladeniveau erreicht hat. Bei einem tief entladenen
Energiespeicher und einer sehr kleinen angeschlossenen Last wird die Nach-
lauzeit auf bis zu 3Stunden verlängert. Bei Überschreiten der Helligkeitschwelle
(Präsenzlogik) schaltet der Sensor nach Ablauf der Nachlaufzeit aus.
Dämmerungseinstellung (Abb�5�4/L)
Die gewünschte Ansprechschwelle kann in Stufen von 2 bis 1000Lux einge-
stellt werden
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux)
Einstellregler auf gestellt = Tagesichtbetrieb (ca. 1000Lux)
Tabelle "Anwendungsbeispiele"
Werkseinstellungen DIP-Schalter
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Normal-/Testbetrieb (Abb�5�4)
Der Testbetrieb hat Vorrang vor allen anderen Einstellungen am Sensorschal-
ter und dient zur Prüfung der Funktionalität sowie des Erfassungsbereiches.
Der Sensorschalter schaltet, unabhängig von der Helligkeit, bei Bewegung
im Raum die Beleuchtung für eine Nachlaufzeit von ca. 5Sekunden ein. Im
Normalbetrieb gelten alle individuell eingestellten Werte (Einstellregler). Der DIP-
Schalter-Testbetrieb wird nicht automatisch wieder verlassen.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Vollautomatik/Halbautomatik (Abb�5�4)
Vollautomatik: (AUTO)
Die Beleuchtung schaltet je nach Helligkeit automatisch bei Bewegung ein und
bei steigender Helligkeit sowie Ablauf der Nachlaufzeit aus. Die Beleuchtung
kann jederzeit manuell geschaltet werden. Dabei wird die Schaltautomatik
vorübergehend unterbrochen.
Halbautomatik: (MAN)
Die Beleuchtung schaltet nur automatisch aus. Das Einschalten erfolgt manuell,
Licht mit dem Taster anfordern. Es bleibt für die eingestellte Nachlaufzeit
eingeschaltet.
- 14 - - 15 -
8� Garantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer eine natürliche oder
juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei
Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen
beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund
leisten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß
den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl:
Reparatur oder Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein
Nachfolgemodell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich innerhalb der
Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren
Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem
oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsan-
leitung erfolgt sind,
wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte unberührt. Die hier
beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und
verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkom-
mens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
Geltendmachung:
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und
frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
7� Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Lichtfunktion
Modus DIP-
Schalter 2 Tasterkonfiguration
DIP Schalter 4 Status Tasterfunktion
Vollautomatik
(AUTO) ON/ON-OFF Beleuchtung ist
ausgeschaltet Beleuchtung wird für
die eingestellte Nach-
laufzeit eingeschaltet.
Vollautomatik ON-OFF Beleuchtung ist
eingeschaltet Die Beleuchtung wird
für die eingestellte
Nachlaufzeit ausge-
schaltet und bei
erkannte Bewegung
wird dies nachgetrig-
gert (Inversbetrieb/
Presentation mode).
Vollautomatik ON Beleuchtung ist
eingeschaltet Die eingestellte
Nachlaufzeit wird
nachgetriggert.
Halbautomatik
(MAN) ON/ON-OFF Beleuchtung ist
ausgeschaltet Die Beleuchtung wird
für die eingestellte
Nachlaufzeit einge-
schaltet.
Halbautomatik ON-OFF Beleuchtung ist
eingeschaltet Beleuchtung wird bis
zur nächsten Aktivie-
rung ausgeschaltet.
Halbautomatik ON Beleuchtung ist
eingeschaltet Die eingestellte
Nachlaufzeit wird
nachgetriggert.
- 17 -- 16 -
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht aus n Lux-Wert zu hoch
n Nachlaufzeit läuft ab
n Störende Wärmequel-
len z.B.: Heizlüfter,
oene Türen und
Fenster, Haustiere,
Glühbirne/Halogen-
strahler, sich bewegen-
de Objekte
n Lux-Wert niedriger
stellen
n Nachlaufzeit abwarten
ggf. Nachlaufzeit
kleiner stellen
n Stationäre Störquellen
durch Aufkleber aus-
blenden
Sensor schaltet trotz
Anwesenheit ab n Nachlaufzeit zu klein
n Lichtschwelle zu niedrig
n Nachlaufzeit erhöhen
n Dämmerungseinstel-
lung ändern
Sensor schaltet zu
spät ab n Nachlaufzeit zu groß n Nachlaufzeit verkleinern
Sensor schaltet bei
frontaler Gehrichtung
zu spät ein
n Reichweite bei
frontaler Gehrichtung
ist reduziert
n weitere Sensoren
montieren
n Abstand zwischen zwei
Sensoren reduzieren
Sensor schaltet trotz
Dunkelheit bei
Anwesenheit nicht ein
n Lux-Wert zu niedrig
gewählt
n Sensor mit Schalter/
Taster deaktiviert ?
n Halbautomatik ?
n Helligkeitsschwelle
erhöhen
Taster hat keine Funktion n Taster deaktiviert? n Einstellung DIP-Schalter
3 prüfen
Nachlaufzeit ist länger als
eingestellt n Ladezustand des
Energiespeichers
nicht ausreichend
n Die eingestellte
minimale Nachlaufzeit
wird verlängert, um den
Energiespeicher zu
laden, siehe Nachlauf-
zeit/Ladeverhalten
Sensor schaltet nicht ein n Energiespeicher
leer und Relais in
AUS-Position
n Manuellen Start durch-
führen, siehe Taster für
manuellen Start
Beleuchtung wird
plötzlich ausgeschaltet n Angeschlossene
Leistung zu hoch
n Temperatur des
IR180 zu hoch
n Angeschlossenen
Leistung gemäß
technischer Daten
reduzieren
n IR180 abkühlen lassen
und angeschlossene
Leistung reduzieren
9� Technische Daten
Abmessungen B × H × T 80 × 80 × 50 mm
Netzspannung 220-240 ~V / 50/60 Hz
Sensorik Passiv Infrarot (IR)
Reichweite max. 20 m (tangential) / max. 4 m (radial)
Erfassungswinkel 180°
Leistung Schaltausgang 1 Relais 230 V
max. 200 W ohmsche Last (cos φ = 1)
max. 6 Leuchtstoampen /
LED-Leuchtmittel C<132 uF
max. 100 VA (cos φ = 0,5)
Minimale Anschlussleistung 3,5 W
Lichtwerteinstellung 2-1000 Lux, ∞ / Tageslicht
Zeiteinstellung 30 s - 15 min
Montagehöhe (minimal) 1,1 m
IP/Schutzart IP20
Temperaturbereich 0 °C bis + 40 °C
10� Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht ein n keine Anschluss-
spannung
n Lux-Wert zu niedrig
eingestellt
n keine Bewegungs-
erfassung
n Anschlussspannung
überprüfen
n Lux-Wert langsam
erhöhen, bis Licht
einschaltet
n Freie Sicht auf den
Sensor herstellen
n Erfassungsbereich
überprüfen
Sensor schaltet
unerwünscht ein n Ladezustand ist nicht
ausreichend
n Bei sehr niedrigem
Ladezustand wird
unabhängig von Be-
wegung eingeschaltet,
siehe Ladeverhalten
die STEINELVertriebGmbH - Reklamationsabteilung -,
Dieselstraße80-84, 33442Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen
Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit
sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im
Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
- 18 - - 19 -
SuperCap charging behaviour
The integrated energy storage system is always charged when lighting is
switched ON. If lighting is switched OFF, the sensor operates on the energy
contained in the integrated storage system. In a room used for an average
period of time with lighting of average output and moderate stay-ON time, the
light's ON duration is sucient to charge the energy storage system for the
remaining operating time.
In rooms used for very short periods of time with very low output lighting,
the IR180UNIVERSAL may not be able to store sucient energy during ON
phases for the OFF phases. In such cases, the IR180UNIVERSAL will switch
lighting ON to charge the integrated energy storage systems even if no move-
ment is being detected.
If the energy storage system's state of charge is very low, lighting cannot be
switched OFF manually either in such instances until a minimum charge level
is reached. Otherwise there is a risk of the energy storage system discharging
completely, preventing the IR180 from operating reliably.
Package contents (Fig� 3�1)
Product dimensions (Fig� 3�2)
Product components (Fig� 3�3)
A Rocker switch
B Cover
C Lens
D Removal slot
E Sensor module
F Surround
G Metal frame
H Load module
I Manual reset (emergency start button)
4� Electrical connection
Switch OFF power supply (Fig� 4�1)
The mains connection terminal is designed for a maximum of 2 x 2.5 mm².
The mains power supply lead is a cable with at least 2 conductors:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
= switched phase conductor (usually black, brown or grey)
Note:
The mounting location should be at least 1 m away from any lights because
heat radiated from these may activate the system.
Connecting the IR180UNIVERSAL mains power supply lead (Fig�4�2)
Wiring diagram (Fig� 4�3)
GB
1� About this document
Please read carefully and keep in a safe place�
Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our
consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document�
2� General safety precautions
!Disconnect the power supply before attempting any work on the
unit�
During installation, the electric power cable to be connected must not be
live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is o-circuit.
Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work
must therefore be carried out professionally in accordance with national
wiring regulations and electrical operating conditions.
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be made by specialist workshops.
3� IR180UNIVERSAL
Proper use
Sensor switch suitable for indoor wall-mounting.
Intelligent sensor technology automatically switches any type of lamp ON
when the room is entered and OFF again after the preset time.
IR180UNIVERSAL
The infrared sensor switch IR 180 UNIVERSAL in a 2-wire design makes it pos-
sible. It can be installed with conventional 2-wire cables, making it a real sensa-
tion. The integrated SuperCap, which feeds the sensor switch in the event of a
power interruption, ensures perfect operation thanks to the zero-watt standby
mode consumption. This means it can switch every lamp on and o, making it
a future-proof investment. The IR180UNIVERSAL comes in a completely new
design and can be installed quickly and easily in all existing walls.
...
!
- 20 - - 21 -
Time setting (Fig�5�4/K)
Adjustable in stages.
The required Stay-ON time is selected as the minimum Stay-ON time. A setting
of 30s to 15min may be selected. If the integrated energy storage system runs
down to a low state of charge, the selected stay-ON time will be automatically
extended to recharge the energy storage system. If an energy storage system
is over-discharged and a connected load very low, the stay-ON time will be
extended to as long as 3hours. When the brightness threshold is exceeded,
(presence logic), the sensor switches OFF after the stay-ON time expires.
Twilight setting (Fig�5�4/L)
The chosen response threshold can be set in stages from 2-1000 lux.
Control dial set to = twilight mode (approx. 2lux)
Control dial set to = daylight mode (approx. 1000lux)
"Example applications" table
DIP switch factory settings
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM/TEST) normal/test mode (Fig� 5�4)
Test mode has priority over all other settings on the sensor switch and is
used for verifying proper working order as well for testing the detection zone.
Irrespective of the ambient light level, the sensor switch activates the light to
stay ON for approx. 5 s in response to movement in the room. All user-selected
potentiometer settings apply in normal mode (control dials). The DIP-switch
test mode does not end automatically.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) fully automatic mode / Semi-automatic mode
(Fig� 5�4)
Fully automatic mode: (AUTO)
The light automatically switches ON in response to movement and OFF as am-
bient brightness increases as well as after the stay-ON time elapses. Light can
be switched ON and OFF manually at any time. This temporarily interrupts the
automatic switching function.
Semi-automatic mode: (MAN)
The light only switches OFF automatically. Light is switched ON manually,
request light via the switch. It remains ON for the stay-ON time selected.
DIP 3 – (used / not used ) (Fig� 5�4)
Selecting the "used" setting activates the integrated rocker switch (A). Select-
ing the "not used" setting deactivates the integrated rocker switch (A) and is
therefore without any function.
Connecting in parallel
Several IR180UNIVERSAL units can be connected in parallel via the connect-
ing terminals. The maximum permissible output must not be exceeded
( "9� Technical specifications"). It must also be noted that the unit can only
be started manually via button if all other sensors are switched OFF.
Button for starting manually:
In exceptional circumstances, the sensor may not be able to switch ON auto-
matically as a result of an empty energy storage system.
To switch the IR180UNIVERSAL on in such cases, remove the sensor mod-
ule, press the button (I) on the load module until lighting switches ON and then
re-fit the sensor module. Lighting can now not be switched OFF again until a
minimum state of charge has been reached.
5� Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion
detection into consideration (Fig� 5�1)
Mounting procedure
Separate the sensor and load module (Fig� 5�2)
Switch OFF power supply (Fig� 4�1)
Connect to mains power supply (Fig� 4�2 / 4�3)
Fit load module (H) into the flush box (Fig� 5�3)
Screw to support ring with box fixing screws (Fig�5�3)
Select control dial and DIP switch settings on the sensor module (E)
(Fig�5�4) ("6�Funtion")
Fit the sensor module (E) into the surround (G) and press together with the
load module (H) (Fig�5�5)
Switch ON power supply (Fig�5�6)
6� Function
Factory settings for control dials
Reach setting (J): 20m
Time setting (K): 30 s
Twilight setting (L): daylight mode
Reach setting IR (Fig�5�4/J)
Adjustable in stages
Control dial set to maximum = max. reach (approx. 20m)
Control dial set to minimum = min. reach (approx. 5m)
- 22 - - 23 -
Light function
DIP switch 2
mode Switch
configuration DIP
switch 4
Status Switch function
Fully automatic
mode (AUTO) ON / ON-OFF Lighting is
switched OFF Lighting is switched
ON for the stay-ON
time selected.
Fully automatic
mode ON-OFF Lighting is
switched ON Lighting is switched
OFF for the stay-ON
time selected and
re-triggered on
detecting movement
(inverse mode /
presentation mode).
Fully automatic
mode ON Lighting is
switched ON The stay-ON time se-
lected is re-triggered.
Semi-automatic
mode (MAN) ON / ON-OFF Lighting is
switched OFF Lighting is switched
ON for the stay-ON
time selected.
Semi-automatic
mode ON-OFF Lighting is
switched ON Lighting is switched
OFF until it is next
activated.
Semi-automatic
mode ON Lighting is
switched ON The stay-ON time se-
lected is re-triggered.
7� Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic
waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equip-
ment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment
no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (Fig� 5�4)
In the ON-OFF setting, the light can be switched ON and OFF manually at any
time. In the ON setting, light can no longer be switched OFF manually. The
stay-ON time starts from the beginning again each time the button is pressed.
Switch for light function
The switch function depends on sensor configuration as well as the current
operating situation.
"Light function" table
Twilight setting
Example applications Light-level settings
Twilight operation min
Corridors, foyers 1
Stairs, escalators, moving walkways 2
Washrooms, toilets, switchrooms, canteens 3
Sales floor, kindergartens, nursery school
rooms, sports halls 4
Work rooms: oces, conference and meeting
rooms, precision assembly activities, kitchens 5
Working areas requiring good light: laboratory,
technical drawing, precision work >=6
Daylight operation max
Note: Depending on the mounting location, this setting may need correcting.
The light level is measured at the sensor.
- 25 -- 24 -
9� Technical specifications
Dimensions W x H × D 80 × 80 × 50 mm
Supply voltage 220-240 ~V / 50/60 Hz
Sensor system Passive infrared (IR)
Reach max. 20 m (tangential) / max. 4 m (radial)
Angle of coverage 180°
Capacity, switching output 1 Relay 230 V
max. 200 W resistive load (cos φ = 1)
max. 6 fluorescent lamps /
LED lamps C < 132 µF
max. 100 VA (cos φ = 0.5)
Minimum connected load 3.5 W
Light-level setting 2-1000 lux, ∞ / daylight
Time setting 30 s - 15 min
Mounting height (minimum) 1.1 m
IP rating IP20
Temperature range 0°C to + 40°C
10� Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light does not switch ON n No supply voltage
n Lux setting too low
n No motion being
detected
n Check supply voltage
n Slowly increase lux set-
ting until light switches
ON
n Ensure unobstructed
sensor vision
n Check detection zone
Sensor responds
when it should not n State of charge not
sucient
n With a very low state
of charge, lighting is
switched ON irrespec-
tive of movement, see
SuperCap charging
behaviour
8� Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights against the vendor.
If these rights exist in your country, they are neither curtailed nor restricted by
our Warranty Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor
product will remain in perfect condition and proper working order for a period
of 5years. We guarantee that this product is free from material-, manufactur-
ing- and design flaws. In addition, we guarantee that all electronic components
and cables function in the proper manner and that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage
paid with the original receipt of purchase, which must show the date of
purchase and product designation, either to your retailer or contact us at
STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate,
Peterborough, PE2 6UP, for a returns number. For this reason, we recom-
mend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty
period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved
in returning a product.
For information on making claims under the terms of the warranty, please go to
www�steinel-professional�de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any question regarding your
product, you are welcome to call us at any time on our Service Hotline
01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
- 26 - - 27 -
CZ
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem.
Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu�
2� Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzoru se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být pro-
vedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení
a podmínek jejich připojení dle ČSN.
Používejte jen originální náhradní díly.
Opravy mohou provádět jen odborné servisy.
3� IR180UNIVERSAL
Používání vsouladu surčením
Senzorový spínač kmontáži na stěnu ve vnitřním prostoru.
Inteligentní senzorová technika při vstupu do místnosti automaticky zapne
osvětlovací prostředek a po nastavené době jej zase vypne.
IR180UNIVERSAL
Umožňuje to infračervený senzorový spínač IR180UNIVERSAL ve 2vodičovém
provedení. Může být vestavěn sobvyklými 2vodičovými vedeními, což je
skutečně senzační. Integrovaný SuperCap, ze kterého je při přerušení proudu
napájen senzorový spínač, zaručuje perfektní funkci díky standby výkonu
0W. Tak může spínat každé svítidlo, atím představuje investici do budoucna.
IR180UNIVERSAL se prezentuje úplně novým designem alze jej rychle ajed-
noduše zabudovat do každé stávající stěny.
...
!
Malfunction Cause Remedy
Light does not switch
OFF n Lux setting too high
n Stay-ON time still
eective
n Interfering heat sourc-
es: e.g. fan heater,
open doors and win-
dows, pets, light bulb/
halogen floodlight,
moving objects
n Reduce lux setting
n Wait until stay-ON time
elapses; reduce stay-
ON time if necessary
n Use stickers to mask
out stationary sources
of interference
Sensor switches OFF
despite persons being
present
n Stay-ON time too short
n Light-level threshold
too low
n Increase stay-ON time
n Change twilight setting
Sensor does not switch
OFF quickly enough n Stay-ON time too long n Reduce stay-ON time
Sensor does not switch
ON quickly enough
when approached from
the front
n Reach is reduced when
approached from the
front
n Install additional sen-
sors
n Reduce distance
between two sensors
Sensor does not switch
ON when persons are
present despite it being
dark
n Lux setting too low n Sensor deactivated by
switch/button?
n Semi-automatic mode?
n Increase light-level
threshold
Switch not working n Switch deactivated? n Check DIP switch 3
setting
Stay-ON time is longer
than set n Energy storage
system's state of
charge is not sucient
n The minimum stay-
ON time selected is
extended to charge the
energy storage system,
see Stay-ON time /
SuperCap charging
behaviour
Sensor will not switch ON n Energy storage system
is empty and relay in
OFF position
n Start manually, see
Button for starting
manually
Lighting is
suddenly switched OFF n Connected load too
high
n Temperature of IR180
too high
n Reduce connected
load in compliance with
technical specifications
n Let the IR180 cool
down and reduce
connected load
- 28 - - 29 -
Paralelní zapojení
Paralelně může být prostřednictvím připojovacích svorek zapojeno několik
IR180UNIVERSAL. Při tom nesmí být překročen maximální výkon
( „9� Technické parametry“). Dále je třeba respektovat, že ruční spuštění
tlačítkem je možné jen tehdy, jestliže budou vypnuty všechny ostatní senzory.
Tlačítko pro ruční spuštění:
Ve výjimečných případech se může stát, že se senzor kvůli prázdnému aku-
mulátoru energie samočinně nezapne. Aby pak mohl být IR180UNIVERSAL
zapnut, odstraňte senzorový modul, stiskněte tlačítko (I) na zátěžovém modulu,
až se zapne osvětlení a poté senzorový modul zase namontujte zpět. Osvětlení
může pak být vypnuto na tak dlouho, dokud nebude dosaženo minimálního
stavu nabití.
5� Montáž
Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
Při poškození výrobek nepoužívat.
Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu azachycení pohybu.
(obr�5�1)
Postup při montáži
Odpojit senzorový a zátěžový modul (obr�5�2)
Vypnout napájení elektrickým proudem (obr�4�1)
Provést připojení k síti (obr�4�2/4�3)
Zátěžový modul (H) vložit do krabice pod omítku (obr�5�3)
Pomocí upevňovacích šroubů krabice jej našroubovat na nosný kroužek
(obr�5�3)
Nastavit otočný regulátor apřepínač DIP na senzorovém modulu (E)
(obr�5�4) ( "6�Funkce")
Složit dohromady senzorový modul (E) a rámeček (G) a tlakem je spojit se
zátěžovým modulem (H). (obr�5�5)
Zapnout napájení elektrickým proudem (obr�5�6)
6� Funkce
Nastavení otočného regulátoru zvýroby
Nastavení dosahu (J): 20m
Časové nastavení (K): 30s
Soumrakové nastavení (L): provoz za denního světla
Nastavení dosahu IR (obr�5�4/J) Nastavitelné ve stupních
Otočný regulátor nastavený na „maximální“ = max. dosah (asi 20m)
Otočný regulátor nastavený na „minimální“ = min. dosah (asi 5m)
Chování SuperCap při nabíjení
Integrovaný akumulátor energie se nabíjí vždy, když se zapne osvětlení. Je-li
osvětlení vypnuté, využívá senzor pro svůj provoz energii uloženou v integro-
vaném akumulátoru. Při průměrném využívání místnosti i průměrném výkonu
osvětlení a při průměrné době doběhu vystačí doba zapnutí osvětlení k nabití
akumulátoru energie pro zbývající provozní dobu.
U místností, které se moc nevyužívají nebo mají velmi nízký výkon osvětlení, se
může stát, že IR180UNIVERSAL nemůže během fází zapnutí uložit dostatek
energie pro fáze vypnutí. V takových případech IR180UNIVERSAL zapne
osvětlení i bez znatelného pohybu, aby došlo k nabití obsaženého akumulátoru
energie.
Je-li nabití akumulátoru energie velmi nízké, nemůže být v takovém případě
osvětlení ručně vypnuto, dokud nebude dosaženo minimální úrovně nabití.
Jinak hrozí nebezpečí, že se akumulátor energie úplně vybije a již nemůže být
zajištěna funkce IR180.
Rozsah dodávky (obr�3�1)
Rozměry výrobku (obr�3�2)
Přehled zařízení (obr�3�3)
A Kolébkové tlačítko
B Kryt
C Čočka
D Demontážní štěrbina
E Senzorový modul
F Rám
G Plechový rám
H Zátěžový modul
I Ruční reset (tlačítko nouzového zapnutí)
4� Elektrické připojení
Vypnout napájení elektrickým proudem (obr�4�1)
Upínací oblast síťové připojovací svorky je dimenzována maximálně pro
2x2,5mm².
Kpřipojení kelektrické síti použijte 2pólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
= spínaný fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
Upozornění:
Místo montáže by mělo být od jiného svítidla vzdáleno nejméně 1m, poněvadž
tepelné záření může mít za následek spuštění systému.
Připojení IR180UNIVERSAL k elektrické síti (obr�4�2)
Schéma připojení (obr�4�3)
- 31 -- 30 -
Tlačítko pro funkci svícení
Funkce tlačítka je závislá na konfiguraci senzoru i aktuální provozní situaci.
Tabulka „Funkce svícení“
Soumrakové nastavení
Příklady použití Žádaná světelnost
Provoz za soumraku min.
chodby, vstupní haly 1
schodiště, eskalátory, jezdící pásy 2
umývárny, toalety, rozvodny, kantýny 3
prodejní oblasti, mateřské školy, předškolní zařízení,
sportovní haly 4
pracovní oblasti: kanceláře, konferenční a zasedací míst-
nosti, přesné montážní práce, kuchyně 5
pracovní oblasti, kde je zapotřebí dobrého světla pro inten-
zivní prohlížení: laboratoř, technické výkresy, přesné práce >=6
Provoz za denního světla max.
Upozornění: Podle místa montáže může být potřebná úprava nastavení.
Světelnost měří senzor.
Funkce svícení
Režim,
přepínač DIP 2 Konfigurace
přepínače DIP 4 Stav Funkce tlačítek
Plně automa-
tický provoz
(AUTO)
ON/ON-OFF Osvětlení je
vypnuté. Osvětlení zůstane
po nastavenou dobu
doběhu zapnuté
Plně
automatický
provoz
ZAP–VYP Osvětlení je
zapnuté Osvětlení se na
nastavenou dobu
doběhu vypne a po
rozpoznání pohybu
bude spuštěno
(inverzní provoz/pre-
zentační režim)
Plně
automatický
provoz
ZAP Osvětlení je
zapnuté Nastavená doba
doběhu se dodatečně
zapne
Poloautomatický
provoz (MAN) ON/ON-OFF Osvětlení je
vypnuté Osvětlení zůstane
po nastavenou dobu
doběhu zapnuté
Časové nastavení (obr�5�4/K)
Nastavitelný ve stupních.
Požadované doba doběhu se nastaví jako minimální doba doběhu. Je možné
nastavení od 30s do 15min. Je-li to kvůli nízkému stavu nabití integrovaného
akumulátoru energie potřebné, nastavená doba doběhu se automaticky pro-
dlouží, dokud akumulátor energie zase nedosáhne dostatečné úrovně nabití.
U hluboce vybitého akumulátoru energie a velmi malé připojené zátěži se doba
doběhu prodlouží až na 3hodiny. Při překročení prahové hodnoty světelnosti
(logika přítomnosti) se senzor po uplynutí doby doběhu vypne.
Soumrakové nastavení (obr�5�4/L)
Požadovaná prahová reakční hodnota může být ve stupních nastavena na
2–1000lx
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz (asi 2lx)
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla (asi 1000lx)
Tabulka „Příklady použití“
Nastavení přepínače DIP zvýroby DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) normální/testovací provoz (obr�5�4)
Zkušební provoz má přednost před všemi ostatními nastaveními na senzoro-
vém spínači a slouží ke kontrole funkce i oblasti záchytu. Senzorový spínač,
nezávisle na světelnosti, při pohybu vprostoru zapne osvětlení na dobu
doběhu asi 5s. V normálním provozu platí všechny individuálně nastavené
hodnoty (otočný regulátor). Zkušební režim s přepínačem DIP nebude zase
automaticky opuštěn.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) plně automatický provoz / poloautomatický (obr�5�4)
Plně automatický provoz: (AUTO)
Osvětlení se podle světelnosti automaticky zapíná při pohybu a vypíná u zvyšu-
jící se světlosti i po uplynutí doby doběhu. Osvětlení může být kdykoli ručně za-
pnuto/vypnuto. Přitom bude dočasně přerušeno automatické spínání.
Poloautomatický provoz: (MAN)
Osvětlení se automaticky jen vypne. Zapnutí se provádí ručně, světlo se rozsvítí
tlačítkem. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu doběhu zapnuté.
DIP 3 – (used / not used ) (obr� 5�4)
V poloze „used“ je aktivní integrované tlačítko (A). V poloze „not used“ je deak-
tivováno integrované tlačítko (A), a proto není funkční.
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (obr� 5�4)
V poloze ON-OFF můžete osvětlení kdykoli ručně zapnout a vypnout. V poloze
ON není ruční vypnutí již možné. Po každém stisku tlačítka je znovu spuštěna
doba doběhu.
- 32 - - 33 -
9� Technické parametry
Rozměry š×v×h 80 × 80 × 50 mm
Síťové napětí 220–240 ~V/50/60 Hz
Senzorika pasivní infračervená (IČ)
Dosah max. 20 m (tangenciálně) / max. 4 m (radiálně)
Úhel záchytu 180°
Výkon spínacího výstupu 1 relé 230 V
max. 200 W ohmické zatížení (cos φ = 1)
max. 6 zářivek/žárovek LED C<132 uF
max. 100 VA (cos φ = 0,5)
Minimální připojovací výkon 3,5 W
Nastavení světelné hodnoty 2–1000 lx, ∞/denní světlo
Časové nastavení 30 s – 15 min
Montážní výška (minimálně) 1,1 m
IP/krytí IP20
Teplotní rozmezí 0 °C až + 40 °C
10� Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Osvětlení se nezapíná n Bez připojovacího
napětí
n Nastavena příliš nízká
hodnota lx
n Bez záchytu pohybu
n Zkontrolovat připojovací
napětí
n Hodnotu lx pomalu
zvyšovat, až se zapne
světlo
n Vytvořit volný výhled na
senzor
n Zkontrolovat oblast
záchytu
Senzor zapíná v nevhod-
nou dobu n Nabití není dostatečné n U velmi nízkého stavu
nabití se nezávisle na
pohybu zapne, viz
chování při nabíjení
Poloautomatický
provoz ZAP–VYP Osvětlení je
zapnuté Osvětlení bude
vypnuté až do příští
aktivace
Poloautomatický
provoz ZAP Osvětlení je
zapnuté Nastavená doba
doběhu se dodatečně
zapne
7� Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému
opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU: V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních
elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do národního práva
musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána
kekologickému opětovnému zhodnocení.
8� Záruka
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží zákonem předepsaná práva.
Pokud tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením ozáruce zkrá-
cena ani omezena. Poskytneme vám 5letou záruku na bezvadné provedení
ařádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky
STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní akon-
strukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek akabelů,
iza nezávadnost všech použitých materiálů ajejich povrchů.
Uplatňování záruky:
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontovaný avyplaceně
soriginálním dokladem okoupi, který musí obsahovat datum koupě anázev
výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu ELNAS s�r�o�,
Oblekovice 394, 671 81 Znojmo. Doporučujeme vám, abyste doklad okoupi
do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost STEINEL neručí za
přepravní náklady arizika týkající se zpětného zaslání.
Další informace kuplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce
www�elnas�cz
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dota-
zy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat na servisní
horkou linku +42 (0) 515220 126.
1
3
CZ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE 5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
- 35 -- 34 -
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povo-
lená iba s naším súhlasom.
Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente�
2� Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je
potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzora ide o prácu so sieťovým napätím. Inštalácia sa preto
musí vykonať podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia plat-
ných v danej krajine.
Používajte iba originálne náhradné diely.
Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3� IR180UNIVERSAL
Správne používanie
Senzorový spínač určený na nástennú montáž v interiéroch.
Inteligentná senzorová technika pri vstupe do miestnosti automaticky zapne
každý svetelný zdroj a po nastavenom čase ho opäť vypne.
IR180UNIVERSAL
Umožňuje to infračervený senzorový spínač IR180UNIVERSAL v dvojdrôto-
vom prevedení. Možno ho namontovať v kombinácii s bežnými dvojdrôtovými
vedeniami, vďaka čomu je skutočnou senzáciou. Integrovaný zdroj SuperCap,
z ktorého je senzorový spínač pri prerušení elektrického prúdu napájaný,
zaručuje bezchybnú funkčnosť vďaka pohotovostnému výkonu 0wattov.
Tak dokáže spínať každé svietidlo a vďaka tomu je bezpečnou investíciou do
budúcnosti. IR180UNIVERSAL sa prezentuje v úplne novom dizajne a možno
ho rýchlo a jednoducho namontovať do každej existujúcej steny.
...
!
Porucha Příčina Náprava
Osvětlení se nevypíná n Hodnota lx příliš vysoká
n Uběhla doba doběhu
n Rušivé zdroje tepla,
např.: topný ventilátor,
otevřené dveře a okna,
domácí zvířata, žárov-
ka/halogenový reflektor,
pohybující se objekty
n Nastavit nižší hodnotu lx
n Vyčkat na dobu
doběhu, event. nastavit
kratší dobu doběhu
n Stacionární poruchové
zdroje potlačit nálep-
kami
Senzor vypne i přes
přítomnost osoby n Doba doběhu příliš
krátká
n Světelný práh příliš
nízký
n Prodloužit dobu doběhu
n Změnit soumrakové
nastavení
Senzor vypíná příliš pozdě n Doba doběhu příliš
dlouhá
n Zkrátit dobu doběhu
Senzor u čelního směru
chůze zapíná příliš pozdě n Dosah je učelního
směru chůze snížen
n Namontovat další
senzory
n Zkrátit vzdálenost mezi
dvěma senzory
Senzor i přes tmu v pří-
tomnosti osoby nezapíná n Zvolena příliš nízká
hodnota lx
n Senzor spínačem/tlačít-
kem deaktivován?
n Poloautomatický
provoz?
n Zvýšit práh světelnosti
Tlačítko bez funkce n Tlačítko deaktivováno? n Zkontrolovat nastavení
přepínače 3 DIP
Doba doběhu je delší než
nastavená n Nabití akumulátoru
energie není dostatečné
n Nastavená minimální
doba doběhu se
prodlouží, aby se
akumulátor energie
nabil, viz doba doběhu/
chování při nabíjení
Senzor nezapíná n Akumulátor energie
prázdný a relé v poloze
VYP
n Provést ruční spuštění,
viz tlačítko pro ruční
spuštění
Osvětlení se náhle vypne n Připojený výkon je příliš
vysoký
n Teplota IR180 je příliš
vysoká
n Připojený výkon snížit
podle technických pa-
rametrů
n Nechat ochladit IR180
a snížit připojený výkon
- 36 - - 37 -
Paralelné zapojenie
Cez prípojné svorky je možné paralelne zapojiť viacero spínačov IR180UNI-
VERSAL. Maximálny výkon sa pritom nesmie prekročiť ( 9� Technické
údaje“). Ďalej sa musí zohľadniť, že manuálny štart tlačidlom je potom možný
iba vtedy, keď sú všetky ostatné senzory vypnuté.
Tlačidlo manuálneho štartu:
Vo výnimočných prípadoch sa môže stať, že sa snímač v dôsledku vybitého
zdroja energie nebude môcť sám zapnúť.
Aby ste potom mohli IR180UNIVERSAL zapnúť, odstráňte senzorový modul
a stlačte tlačidlo (I) na záťažovom module, až sa osvetlenie zapne. Následne
senzorový modul znova namontujte. Osvetlenie sa potom nebude dať vypnúť
po dobu, kým sa znovu nedosiahne minimálny stav nabitia.
5� Montáž
Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a snímanie pohybu
(obr�5�1).
Montážny postup
Odpojte senzorový a záťažový modul (obr.5�2).
Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr�4�1).
Vykonajte pripojenie do siete (obr� 4�2/4�3).
Záťažový modul (H) vložte do podomietkovej zásuvky (obr�5�3).
Priskrutkujte ho na nosný kruh pomocou zásuvkových upevňovacích
skrutiek (obr� 5�3).
Vykonajte nastavenia nastavovacieho regulátora a DIP prepínača na senzo-
rovom module (E) (obr�5�4) („6�Funkcia“).
Senzorový modul (E) a rám (G) priložte k sebe a tlakom spojte so záťa-
žovým modulom (H) (obr�5�5).
Zapnite napájanie elektrickým prúdom (obr�5�6)�
6� Funkcia
Nastavenie z výroby nastavovacieho regulátora
Nastavenie dosahu (J): 20m
Nastavenie času (K): 30 s
Nastavenie stmievania (L): prevádzka pri dennom svetle
Nastavenie dosahu IR (obr� 5�4/J)
Nastaviteľné v krokoch
Nastavovací regulátor max. = max. dosah (cca 20m)
Nastavovací regulátor min. = min. dosah (cca 5m)
Spôsob nabíjania zdroja SuperCap
Integrovaný zdroj energie sa nabíja vždy vtedy, keď je osvetlenie zapnuté. Ak
je osvetlenie vypnuté, využíva snímač na svoju prevádzku energiu obsiahnutú
v integrovanom zdroji. Pri priemernom využívaní priestoru, priemernom výkone
osvetlenia a strednej dobe dobehu stačí čas zapnutia osvetlenia na to, aby sa
zdroj energie nabil na zvyšnú prevádzkovú dobu.
Pri priestoroch s veľmi slabým využívaním alebo príliš nízkym výkonom
osvetlenia sa môže stať, že IR180UNIVERSAL počas spínacích fáz nebude
môcť uložiť dostatok energie pre fázy vypnutia. V takýchto prípadoch zapne
IR180UNIVERSAL osvetlenie aj bez rozpoznaných pohybov s cieľom obsiah-
nutý zdroj energie dobiť.
Ak je stav nabitia zdroja energie príliš nízky, nie je v takomto prípade osvetlenie
možné vypnúť ani manuálne, a to dovtedy, kým sa nedosiahne minimálny stav
nabitia. Inak hrozí nebezpečenstvo, že zdroj energie sa úplne vybije a funkcia
IR180 už nebude môcť byť zaručená.
Rozsah dodávky (obr�3�1)
Rozmery výrobku (obr�3�2)
Prehľad dielov výrobku (obr�3�3)
A Kolískový vypínač
B Kryt
C Šošovka
D Demontážna drážka
E Senzorový modul
F Rám
G Plechový rám
H Záťažový modul
I Manuálny reset (tlačidlo núdzového štartu)
4� Elektrické pripojenie
Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr�4�1).
Oblasť na pripojenie sieťovej svorky je určená pre max. 2×2,5 mm².
Napájacie vedenie pozostáva z jedného min. 2-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
= spínaná fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
Upozornenie:
Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne 1 m od svietidla, keďže
tepelné žiarenie môže spôsobiť spustenie systému.
Pripojenie sieťového vedenia IR180UNIVERSAL (obr�4�2)
Plán zapojenia (obr�4�3)
- 39 -- 38 -
Tlačidlo pre funkciu svietenia
Funkcia tlačidla závisí od konfigurácie senzora, ako aj aktuálnej prevádzkovej
situácie.
Tabuľka „Funkcia svietenia“
Nastavenie stmievania
Príklady použitia Požadované hodnoty svetlosti
Prevádzka pri stmievaní min.
Chodby, vstupné haly 1
Schodiská, eskalátory, pohyblivé chodníky 2
Umyvárne, toalety, rozvodne, jedálne 3
Predajné priestory, škôlky, priestory predškol-
ských zariadení, športové haly 4
Pracovné oblasti: kancelária, konferenčné
arokovacie miestnosti, jemné montážne
práce, kuchyne 5
Pracovné oblasti s vysokou zrakovou
intenzitou: laboratóriá, technické kreslenie,
precízne práce >=6
Prevádzka pri dennom svetle max.
Upozornenie: V závislosti od miesta montáže môže byť potrebná korekcia
nastavenia. Meranie svetlosti sa uskutočňuje na senzore.
Funkcia svietenia
Režim DIP
prepínača 2 Konfigurácia
tlačidla DIP
prepínača 4
Stav Funkcia tlačidla
Plná automatika
(AUTO) ON/ON-OFF Osvetlenie je
vypnuté Osvetlenie sa zapína na nasta-
venú dobu dobehu.
Plná automatika ON-OFF Osvetlenie je
zapnuté Osvetlenie sa vypne na
nastavenú dobu dobehu a pri
rozpoznaní pohybu sa toto
dodatočne zopne (inverzná
prevádzka/prezentačný režim).
Plná automatika ON Osvetlenie je
zapnuté Nastavená doba dobehu sa
dodatočne zopne.
Poloautomatika
(MAN) ON/ON-OFF Osvetlenie je
vypnuté Osvetlenie sa zapne na nasta-
venú dobu dobehu.
Nastavenie času (obr�5�4/K)
Nastaviteľné v krokoch.
Požadovaná doba dobehu sa nastavuje ako minimálna doba dobehu. Možné
je nastavenie od 30s do 15min. Ak je to v dôsledku nízkeho stavu nabitia in-
tegrovaného zdroja energie potrebné, nastavená doba dobehu sa automaticky
predĺži, kým zdroj energie opäť nedosiahne dostatočnú úroveň nabitia.
Vprípade hĺbkovo vybitého zdroja energie a veľmi nízkeho pripojeného zaťa-
ženia sa doba dobehu predĺži až na max. 3hodiny. Pri prekročnení prahu jasu
(logika prítomnosti) sa senzor po uplynutí doby dobehu vypne.
Nastavenie stmievania (obr�5�4/L)
Požadovaný prah citlivosti sa môže nastaviť v krokoch 2 lx až 1000 lx
Nastavovací regulátor nastavený na = režim stmievania (cca 2 lx)
Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka pri dennom svetle
(cca 1000lx)
Tabuľka „Príklady použitia“
Nastavenia z výroby DIP prepínača DIP 1 – DIP 5 = VYP
DIP 1 – (NORM�/TEST) normálna/testovacia prevádzka (obr�5�4)
Testovacia prevádzka má prednosť pred všetkými ostatnými nastavenia-
mi na senzorovom spínači a slúži na kontrolu funkčnosti, ako aj kontrolu
oblasti snímania. Nezávisle od svetlosti zapne senzorový spínač pri pohybe v
miestnosti osvetlenie na dobu dobehu cca 5 sekúnd. V normálnej prevádzke
platia všetky individuálne nastavené hodnoty (nastavovací regulátor). Testovacia
prevádzka DIP prepínača sa automaticky znova neopustí.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) - plná automatika / poloautomatika (obr�5�4)
Plná automatika: (AUTO)
Osvetlenie sa v závislosti od jasu pri pohybe automaticky zapne a pri
stúpajúcom jase, ako aj uplynutí doby dobehu vypne. Osvetlenie sa dá
kedykoľvek spínať manuálne. Pritom sa dočasne preruší spínacia automatika.
Poloautomatika: (MAN)
Osvetlenie sa vypína iba automaticky. Zapnutie sa vykoná manuálne, svetlo sa
dopytuje tlačidlom. Zostáva zapnuté na nastavenú dobu dobehu.
DIP 3 – (used / not used ) (obr� 5�4)
Integrované tlačidlo (A) je aktivované v polohe „used“. Integrované tlačidlo (A) je
deaktivované v polohe „not used“ a nemá tak žiadnu funkciu.
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (Obr� 5�4)
V polohe ON-OFF je možné osvetlenie kedykoľvek manuálne zapnúť a vypnúť.
V polohe ON už nie je viac možné manuálne vypnutie. Po každom stlačení
tlačidla sa nanovo spustí doba dobehu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

STEINEL IR 180 UNIVERSAL weiß Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend