Gorenje GV 200 Omaniku manuaal

Kategooria
Sanitaartehnika
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

GV 100-200
2
3
Navodila za uporabo 4
Gebrauchsanweisung 7
Упaтства за употребa 16
Instructions for Use 10
Upute za upotrebu 13
Upute za upotrebu 22
Kasutusjuhend 25
Instrukciją 19
τεχνικό εγχειρίδιο χρήσης 28
Руководство по зксплуатации 32
4
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO HRANILNIKA TOPLE VODE
SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
Hranilnik tople vode je izdelan v skladu z veljavnimi standardi. Njegove osnovne tehnične
lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni na zaščitnem pokrovu.
Hranilnik tople vode sme priključiti le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo
notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave
protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Hranilnik tople vode postavite v suh prostor, kjer ne zmrzuje, po možnosti v bližino drugih
virov ogrevanja (npr. v kurilnico).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV - Dotok hladne vode (modra rozeta)
IM - Izstop medija PT (modra rozeta)
VM - Vstop medija PT (rdeča rozeta)
TV - Odtok tople vode (rdeča rozeta)
SLO
5
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Priključek na vodovodno omrežje napravite po označbah na ceveh hranilnika tople vode:
modra-dotok hladne vode (HV) in rdeča-odtok tople vode (TV).
Priključitev vira ogrevanja izvedite po označbah na priključkih prenosnika toplote na zadnji
strani hranilnika:rdeča-vstop medija (VM), modra-izstop medija (IM).
Dodatno je v sredini med obema priključkoma prenosnika toplote mogoče priključiti še
cirkulacijski vod (CV).
Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil, ki
preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Iztočna šoba na
varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod na atmosferski tlak.
Za pravilno delovanje
varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole. Ob preverjanju morate
s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) odpreti iztok iz
varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da
je ventil brezhiben. Pri segrevanju vode v hranilniku tople vode se tlak vode v kotlu zvišuje
do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v vodovodno
omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega
ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite
pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti
nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje.
Legenda:
1 - Povratni varnostni ventil
2 - Preizkusni ventil
3 - Protipovratni ventil
4 - Redukcijski ventil tlaka
5 - Zaporni ventil
6 - Preizkusni nastavek
7 - Lijak s priključkom na odtok
8 – Izpustni ventil
HV - Dotok hladne vode
IM - Izstop medija PT
CV - Cirkulacijski vod
VM - Vstop medija PT
TV - Odtok tople vode
Hranilnik tople vode lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila,
če je tlak v omrežju nižji od 0,6 MPa.
V nasprotnem primeru je potrebno vgraditi redukcijski ventil tlaka, ki zagotavlja, da tlak na
dotoku v hranilnik tople vode ne presega nazivnega.
SLO
6
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno, ter druge vire ogrevanja je hranilnik tople vode pripravljen za
uporabo. Pred prvo uporabo morate hranilnik tople vode obvezno najprej napolniti z vodo.
Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Hranilnik tople vode je
napolnjen, ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
Običajno je vir za ogrevanje sanitarne vode centralno ogrevanje ali sončna energija,
pri čemer je regulacija ogrevanja tople vode izvedena v sistemu ogrevanja.
Zunanjost hranilnika tople vode čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte
razredčil in grobih čistilnih sredstev.
Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo
hranilnika tople vode. Prvi pregled naj pooblaščena servisna služba opravi približno dve leti
po priključitvi. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi
očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere
v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu hranilnika tople vode glede na
ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Izrabljenost protikorozijske zaščitne anode se preverja optično. Zamenjava anode je nujna,
če je ob pregledu ugotovljeno, da je premer anode močno zmanjšan ali pa je izrabljena vse
do jeklenega jedra.
Garancijo za kotel boste lahko uveljavljali samo, če boste zaščitno anodo preverjali redno.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na hranilniku ne popravljate sami, ampak o njih
obvestite najbližjo servisno službo.
SLO
7
Werter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Einkauf eines unserer Geräte
entschlossen haben.
VOR EINBAU UND ERSTBENUTZUNG DES GERÄTS LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG
DIESE ANLEITUNG DURCH.
Der Warmwasserspeicher wurde im Einklang mit den gültigen Bestimmungen hergestellt.
Seine technischen Eigenschaften sind aus dem Typenschild ersichtlich, das sich auf der
Schutzkappe des Geräts bendet.
Das Gerät darf nur von einem bevollmächtigten Fachmann angeschlossen werden. Eingriffe
in das Gerätinnere bei Reparaturen, Wassersteinentfernung oder Anodenüberprüfung bzw.
-auswechslung dürfen nur von einem beauftragten Kundendienst ausgeführt werden.
EINBAU
Der Warmwasserspeicher sollte in einem trockenen Raum, in dem keine Frostgefahr besteht,
nach Möglichkeit in der Nähe von anderen Heizquellen (z.B. im Heizkeller) eingebaut
werden.
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Kaltwasserzulauf (blaue Rosette)
IM - Medienausgang PT (blaue Rosette)
VM - Medieneingang PT (rote Rosette)
TV - Warmwasserablauf (rote Rosette)
D
8
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM
Der Anschluss an das Wasserleitungssystem ist nach den Bezeichnungen an den Rohren
des Warmwasserspeichers vorzunehmen:
Blau – Kaltwasserzulauf (HV) und Rot - Warmwasserzulauf (TV).
Der Anschluss an eine Wärmequelle ist nach den Bezeichnungen an den Anschlüssen für
die Wärmeübertragung, die sich an der Rückseite des Speichers benden, vorzunehmen:
Rot – Medieneingang (VM), Blau – Medienausgang (IM)
Darüber hinaus läßt sich zwischen den beiden Wärmeübertragungsanschlüssen noch eine
Umlaueitung (CV) anschließen.
Aus Sicherheitsgründen ist ein Sicherheitsventil am Zulaufrohr anzubringen, das einen
Druckanstieg um mehr als 0,1 MPa üb
er dem Nominalwert verhindert. Die Auslaufdüse
am Sicherheitsventil hat über einen Ausgang für den atmosphärischen Druck zu
verfügen. Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen
Sie selber periodische Kontrollen ausführen. Bei der Kontrolle wird der Ventilauslauf
überprüft, was durch Verstellen des Hebels oder Abschrauben der Mutter am Ventil geschieht
(je nach Ventilart). Wenn Wasser aus der Auslaufdüse tritt, ist das Ventil einwandfrei. Beim
Erwärmen des Wassers erhöht sich der Wasserdruck im Speicher bis auf den Wert, der
im Sicherheitsventil eingestellt ist. Da das Wasser nicht in das Wasserleitungssystem
zurücklaufen kann, besteht die Möglichkeit, das Wasser aus der Auslauföffnung des
Sicherheitsventils tropft. Die Wassertropfen können über einen Tropfenfang, der unterhalb
des Sicherheitsventils anzubringen ist, in den Ablauf geleitet werden. Das Ablaufrohr, das
sich unter dem Auslauf des Sicherheitsventils bendet, sollte direkt nach unten gerichtet und
keiner Frostgefahr ausgesetzt sein.
Zeichenerklärung:
1 - Rücklaufventil
2 - Prüfventil
3 - Rückschlagventil
4 - Druckreduzierventil
5 - Sprerrventil
6 - Probeaufsatz
7 - Trichter mit Ablaufanschluss
8 - Ablassventil
HV - Kaltwasserzulauf
IM - Medienausgang PT
CV - Umlaueitung
VM - Medieneingang PT
TV - Warmwasserablauf
Der Warmwasserspeicher kann ohne Druckreduzierventil an die Hauswasserleitung
angeschlossen werden, wenn der Leitungsdruck unter 0,6 Mpa liegt. Sollte dies nicht der
Fall sein, ist ein Druckreduzierventil anzubringen, um den Druck beim Zulauf in den Speicher
im Bereich des zugelassenen Wertes zu halten.
D
9
BENUTZUNG UND WARTUNG
Nach Anschluss an das Warmwassernetz und an andere Wärmequellen ist der
Warmwasserspeicher zur Benutzung bereit. Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Gerät
unbedingt mit Wasser zu füllen. Für die erste Füllung öffnen Sie den Warmwasserhahn der
Mischbatterie. Das Gerät ist voll, wenn das Wasser aus dem Überlaufrohr der Mischbatterie
tritt.
Gewöhnlich dient als Wärmequelle für Badewasser die Zentralheizung oder
Solarenergie, wobei die Erwärmung des Wassers über das Heizungssystem geregelt
wird.
Das Äußere des Warmwasserspeichers ist mit einer leichten Waschmittellösung zu
reinigen. Lösungs- oder grobe Reinigungsmittel sollten dabei nicht verwendet werden.
Regelmäßige Kundendienstkontrollen gewährleisten eine einwandfreie Betriebsweise und
lange Lebensdauer des Geräts. Die erste Überprüfung ist etwa zwei Jahre nach Anschluss
des Speichers von einem bevollmächtigten Kundendienst durchzuführen. Der Fachmann
überprüft dabei die Abnutzung der Schutzanode und beseitigt bei Bedarf den Kalkstein, der
sich je nach Qualität, Menge und Temperatur des verbrauchten Wassers im Inneren des
Speichers angesammelt hat. Abhängig vom Zustand des Geräts legt der Fachmann auch
das Datum für die nächste Kontrolle fest.
Die Abnutzung der Schutzanode wird optisch ermittelt. Die Anode muss ausgewechselt
werden, wenn bei der Überprüfung festgestellt wird, dass sich der Anodendurchmesser stark
verringert hat oder bis zum Stahlkern abgenutzt ist.
Garantieansprüche für den Kessel können nur geltend gemacht werden, wenn die
Schutzanode regelmäßig überprüft worden ist.
Wir bitten Sie, eventuelle Störungen an Ihrem Gerät nicht selbst zu beheben, sondern
umgehend den nächsten Kundendienst zu benachrichtigen.
D
10
Dear customer, thank you for buying our product.
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION AND FIRST USE OF
THE HOT WATER TANK.
This hot water tank has been manufactured in compliance with the relevant standards. The
technical characteristics of the product are listed on the rating plate, xed on the protective
cover.
The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work
inside the water heater, e.g. repairs, calcium and lime removal or inspection/replacement of
the protective anticorrosion anode, must be carried out by authorised maintenance service
provider.
INSTALLATION
The hot water tank should be installed in a dry room, protected from the onset of freezing
conditions and located as close as possible to other heating sources (e.g.:in a boiler room).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Cold water inlet (blue rosette)
IM – Medium outlet PT (blue rosette)
VM – Medium inlet PT (red rosette)
TV – Hot water outlet PT (red rosette)
GB
11
CONNECTION TO WATER SUPPLY NETWORK
Connect the hot water tank to the water supply network according to the markings on the
pipes:
Blue – cold water inlet (HV) and red – hot water outlet (TV).
Connect the heating source according to the markings on the heat exchanger connections
on the rear of the hot water tank: red – medium inlet (VM) and blue – medium outlet (IM).
Between both connections of the heat exchanger you can additionally connect the circulation
pipeline (CV).
For safety reasons, a safety valve should be mounted on the inlet pipe, in order to prevent
pressure rise for more than 0,1 MPa above the rated pressure. The outlet nozzle on the
safety valve should have an outlet to the atmospheric pressure. In order to provide correct
operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve shall be carried out by
the user. When checking, simply open the lever, or undo the valve nut (depending on the
type of valve) and open the outlet on the safety valve. Water should be discharged from the
outlet nozzle, which proves that the valve operates perfectly. When heating the water in the
hot water tank, the water pressure in the tank will rise until the value set in the safety valve
is reached. Since ooding is prevented, water may drip from the outlet opening of the safety
valve. To catch the dripping water, mount a drip catcher under the safety valve. The outlet
hose, which is under the safety valve outlet, should be mounted directly downwards, in a
non-freezing environment.
Legend:
1 – Return safety valve
2 – Test valve
3 – Non-return valve
4 – Pressure reduction valve
5 – Stop valve
6 – Test piece
7 – Funnel with outlet connection
8 – Outlet valve
HV – Cold water inlet
IM – Medium outlet PT
CV – Circulation pipeline
VM – Medium inlet PT
TV – Hot water outlet
Hot water tank may be connected to the indoor plumbing system, without using the safety
valve if the network pressure is lower than 0,6 MPa.
If not, a pressure reduction valve should be mounted in order to assure that the pressure on
the hot water tank inlet does not exceed the rated pressure.
GB
12
USE AND MAINTENANCE
After connecting to water supply and other heating sources, your hot water tank is ready
for use. Before rst use, the tank should be lled with water. When lling the tank for the
rst time, turn on the hot water lever (on the mixer tap). The tank is full, when water starts
dripping from the mixer tap outlet pipe.
Solar energy or central heating system is usually the source for heating the sanitary
water, and heating regulation is provided within the heating system.
The exterior of the hot water tank may be cleaned with lukewarm water and a mild detergent
solution. Do not use solvents and abrasive cleaners.
Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of
your hot water tank. The rst of these inspections should be carried out by the authorised
maintenance service provider some two years from the date of installation in order to check
the wear of the protective anticorrosion anode and to remove any build-up of calcium and
lime as required. The build-up of calcium and lime depend on the quality, quantity and
temperature of water. The maintenance service provider shall also issue a status report and
recommend the approximate date of the next inspection.
Wear of the protective anticorrosion anode is inspected visually. Replace the anode if the
diameter of the anode is substantially reduced or the anode is worn up to the steel core.
The guarantee shall not be valid if the anode is not regularly inspected.
In case of malfunctions, do not try to x the tank by yourself. Call your nearest service
provider.
GB
13
Cijenjeni kupče, zahvaljujemo Vam se za kupnju našeg proizvoda.
MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE SPREMNIKA TOPLE VODE,
PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE.
Spremnik tople vode izrađen je u skladu s važećim standardima. Njegove osnovne tehničke
karakteristike navedene su na natpisnoj tablici, naljepljene na zaštitnom poklopcu.
Spremnik tople vode smije priključiti, samo za to, osposobljen stručnjak. Zahvate u njegovu
unutrašnjost zbog popravka, odstranjenja vodenog kamenca te provjere ili zamjene
protukorozivne zaštitne anode, može obaviti samo ovlaštena servisna služba.
UGRADNJA
Spremnik tople vode postavite u suh prostor, gdje ne smrzava, po mogućnosti u blizinu
drugih izvora grijanja (npr. u kotlarnicu)
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV- Dotok hladne vode (plava rozeta)
IM- Izlaz medija PT (plava rozeta)
VM- Ulaz medija PT (crvena rozeta)
TV- Odtok tople vode (crvena rozeta)
HR
14
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Priključak na vodovodnu mrežu učinite po oznakama na cijevima spremnika tople vode:
plava-dotok hladne vode (HV) i crvena-odtok tople vode (TV).
Priključak izvora grijanja izvedite po oznakama na priključcima prijenosnika topline na
stražnjoj strani spremnika:crvena-ulaz medija (UM), plava-izlaz medija (IM).
Dodatno je u sredini, između oba priključka prijenosnika topline, moguće priključiti još
cirkulacijski vod (CV).
Na dotočnu cijev, zbog sigurnosti djelovanja, obavezno treba ugraditi sigurnosni ventil koji
sprečava povišenje tlaka u kotlu za više od 0,1 MPa iznad nominalnog. Ispušni otvor na
sigurnosnom ventilu mora obavezno imati izlaz na atmosferski tlak. Za pravilno djelovanje
sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju, morate
s pomicanjem poluge ili odvijanjem matice ventila (ovisno od tipa ventila), otvoriti odtok iz
sigurnosnog ventila. Pri tome, kroz ispušni otvor ventila mora poteči voda, što je znak da je
ventil bez greške. Pri zagrijavanju vode u spremniku tople vode, tlak vode u kotlu se povisuje
do granice koja je namještena u sigurnosnom ventilu. Budući da je vraćanje vode nazad u
vodovodnu mrežu spriječeno, lako dođe do kapljanja vode iz odtočnog otvora sigurnosnog
ventila. Kapajuću vodu možete dovesti u odtok preko nastavka za hvatanje kojeg namjestite
ispod sigurnosnog ventila. Odtočna cijev, postavljena pod ispust sigurnosnog ventila, mora
biti postavljena u smjeru ravno dole i u okolini gdje ne smrzava.
Legenda:
1 - Povratni sigurnosni ventil
2 – Probni ventil
3 – Protupovratni ventil
4 – Redukcioni ventil tlaka
5 – Zaporni ventil
6 – Probni nastavak
7 – Lijevak s priključkom na odtok
8 – Ispusni ventil
HV - Dotok hladne vode
IM - Izlaz medija PT
CV- Cirkulacijski vod
VM - Ulaz medija PT
TV – Odtok tople vode
Spremnik tople vode možete, bez redukcionog ventila, priključiti na kućnu vodovodnu mrežu,
ako je tlak u mreži niži od 0,6 MPa.
U suprotnom primjeru je potrebno ugraditi redukcioni ventil tlaka, koji garantira da tlak na
dotoku u spremniku tople vode ne premašuje imenovanog.
HR
15
UPOTREBA I UZDRŽAVANJE
Nakon priključka na vodovodne i druge izvore grijanja, spremnik tople vode spreman je za
upotrebu. Pred prvom upotrebom, spremnik tople vode morate obavezno najprije napuniti
vodom. Kod prvog punjenja, na slavini otvorite ručku za toplu vodu. Spremnik tople vode je
napunjen kad voda protječe kroz izljevnu cijev slavine.
Obično je izvor za grijanje sanitarne vode centralno grijanje ili sunčana energija, pri
čemu je regulacija grijanja tople vode obavljena u sustavu grijanja.
Vanjštinu spremnika tople vode čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne upotrebljavajte
razređivače i gruba sredstva za čišćenje.
Redovitim servisnim pregledima zagarantirati ćete bespogrešno djelovanje i dugu životnu
dob spremnika tople vode. Prvi pregled neka obavi ovlaštena servisna služba, približno dvije
godine po priključku. Kod pregleda provjeri istrošenost protukorozivne zaštitne anode i po
potrebi očisti vodeni kamenac koji se, glede na kvalitetu, količinu i temperaturu potrošene
vode, sakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba će vam po pregledu spremnika tople
vode, glede na utvrđeno stanje, priporučiti i datum sljedeće kontrole.
Istrošenost protukorozivne zaštitne anode provjerava se optički. Zamjena anode je nužna
ako je pri pregledu utvrđeno da je promjer anode snažno smanjen ili je istrošena sve do
čelične jezgre.
Garanciju za kotao moći ćete iskoristiti samo ako ćete zaštitnu anodu provjeravati redovito.
Molimo Vas da moguće kvarove na spremniku ne popravljate sami nego o njima
obavijestite najbližu servisnu službu.
HR
16
Ценет купувачу, ви благодариме за купувањето на нашиот производ.
ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА
ТОПЛА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА.
Резервоарот за топла вода е изработен во склад со важечките стандарди. Неговите
основни технички карактеристики се наведени на натписната табла, која е залепена
на заштитниот поклопец.
Резервоарот за топла вода смее да биде приклучен само од страна на стручно лице
оспособено за тоа. Зафати во неговата внатрешност заради поправки, отстранување
воден камен и проверка или замена на антикорозивна заштитна анода смеат да бидат
извршени само од страна на овластена сервисна служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Резервоарот за топла вода поставете го во сув простор, каде што нема да замрзне, по
можност во близина на други грејни извори (на пр. котел).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Доток на ладна вода (сина розова)
IM – Излез на медум PT (сина розова)
VM – Влез на медиум PT (црвена розова)
TV – Истек на топла вода (црвена розова)
MK
17
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНАТА МРЕЖА
Извршете го приклучувањето на водоводната мрежа според ознаките на цевките на
резервоарот за топла вода:
сина-доток на ладна вода (HV) и црвена-истек на топла вода (TV).
Приклучувањето на грејниот извор извршете го според ознаките на приклучоците за
преносниците за топлина од задната страна на резервоарот: црвена-влез на медиум
(VM), сина-излез на медиум (IM).
Дополнително во средината, помеѓу двата приклучока на преносникот на топлина,
може да се приклучи и циркулациски вод (CV).
Заради безбедност во работата на доточната цевка треба да се вгради сигурносен
вентил, кој го спречува зголемувањето на притисокот во котелот за повеќе од 0,1 МПа
над нормалниот. Истечниот отвор на сигурносниот вентил мора облигаторно да има
излез за атмосферски притисок. За правилно работење на безбедносниот вентил треба
самите периодично да вршите контроли. При проверката морате со придвижување на
полугата или одвивање на матицата на вентилот (зависно од типот на вентилот) да
го отворите истекот од сигурносниот вентил. Притоа низ отпусниот вентил мора да
протече вода, што е знак за тоа дека вентилот е исправен. При загревање на водата во
резервоарот за топла вода притисокот на водата во котелот се зголемува до границата,
која е нагодена во сигурносниот вентил. Со оглед на тоа што враќањето на водата
назад во водоводната мрежа е спречено, лесно доаѓа до капење од истечниот отвор
на сигурносниот вентил. Капките вода лесно можете да ги доведете во истекот преку
додаток за собирање, кој го поставувате по сигурносниот вентил. Истечната цевка,
поставена под испустот на сигурносниот вентил, мора да биде поставена во насока
право надолу и во средина, која не замрзнува.
Легенда:
1 – Повратен сигурносен вентил
2 – Пробен вентил
3 – Противповратен вентил
4 – Редукциски вентил за притисок
5 – Блокирачки вентил
6 – Пробен додаток
7 – Место со приклучок за истек
8 – Испусен вентил
HV – Доток на ладна вода
IM - Излез на медиум PT
CV – Циркулациски вод
VM – Влез на медиум PT
TV – Истек на топла вода
Резервоарот за топла вода можете да го приклучите на куќната водоводна мрежа без
редукциски вентил, доколку притисокот е понизок од 0,6 МПа.
Во спротивно потребно е да се вгради редукциски вентил за притисок, кој ќе
гарантира дека притисокот на дотокот во резервоарот за топла вода не го надминува
наведениот.
MK
18
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
По приклучување на водоводните и другите извори на греење, резервоарот за топла
вода е подготвен за употреба. Пред првата употреба, резервоарот за топла вода мора
облигаторно најпрво да го наполните со вода. При првото полнење отворете ја рачката
за топла вода на славината. Резервоарот за топла вода е наполнет кога од излезната
цевка на славината ќе потече вода.
Вообичаено извор за греење на санитарна вода е централното греење или
сончевата енергија, при што регулацијата на греењето топла вода се врши во
системот за греење.
Надворешната страна на резервоарот за топла вода чистете го со малку натопен
прашок за перење. Не употребувајте разредувачи и груби средства за чистење.
Со редовните сервисни прегледи ќе загарантирате безгрешна работа и долг век на
резервоарот за топла вода. Првиот преглед нека го изврши овластена сервисна служба
приближно две години по приклучувањето. При прегледот да се провери истрошеноста
на антикорозивната заштитна анода и, по потреба, да се исчисти водниот камен, кој
зависно од квалитетот, количеството и температурата на потрошена вода, се собира
во внатрешноста на бојлерот. По прегледот на резервоарот за топла вода сервисната
служба, зависно од констатираната состојба, ќе ви препорача и датум за следната
контрола.
Истрошеноста на антикорозиската заштитна анода се проверува оптички. Замена на
анодата е неопходна доколку при прегледот се утврди дека дијаметарот на анодата е
значително намален или е истрошена сè до челичното јадро.
Гаранцијата за котелот ќе можете да ја искористите само доколку редовно ја проверувате
заштитната анода.
Ве молиме да не ги поправате сами можните дефекти на резервоарот, туку за тоа
да ја информирате најблиската сервисна служба.
MK
19
Mielas pirkėjau, dėkojame, kad nusipirkote mūsų gaminį.
PRIEŠ MONTUODAMI IR PIRMĄ KARTĄ EKSPLOATUODAMI VANDENS ŠILDYTUVĄ
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
Šis vandens šildytuvas yra pagamintas atsižvelgiant į atitinkamus standartus. Gaminio
techninės charakteristikos yra pateiktos lentelėje, kuri yra ant apsauginio dangtelio.
Montavimą privalo atlikti kvalikuoti specialistai. Visus vandens šildytuvo remonto ir
eksploatavimo darbus, pavyzdžiui, kalkių pašalinimą arba apsauginio antikorozinio anodo
pakeitimą privalo atlikti autorizuota tarnyba ar įgaliotas specialistas.
MONTAVIMAS
Vandens šildytuvas turi būti montuojamas sausoje patalpoje, kuri yra apsaugota nuo šalčio
ir yra kaip įmanoma arčiau prie kito šilumos šaltinio (pvz. katilinėje).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520
HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV – Šaltas vanduo (mėlynas dangtelis)
IM – Vidurinė išėjimo anga PT (mėlynas
dangtelis)
VM – Vidurinė įėjimo anga PT (raudonas
dangtelis)
TV – Karštas vanduo PT (raudonas
dangtelis)
LIT
20
PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
Prijunkite vandens šildytuvą prie vandentiekio tinklo pagal nurodytus ženklus: mėlyna
šaltas vanduo (HV) ir raudona karštas vanduo (TV) bei pagal ženklus, nurodytus ant
šilumos (temperatūros) reguliatoriaus, esančio užpakalinėje bako dalyje: raudona – vidurinė
įėjimo anga (VM) ir mėlyna – vidurinė išėjimo anga (IM).
Tarp abiejų šilumos (temperatūros) jungčių papildomai galima prijungti cirkuliacijos vamzdyną
(CV).
Ant šalto vandens padavimo vamzdžio būtina pastatyti apsauginį/atbulinį vožtuvą, kuris
apsaugotų nuo viršslėgio (0,1 MPa) susidarymo bake. Apsauginio vožtuvo antgalis privalo
turėti išėjimą į aplinką. Kad apsauginis vožtuvas dirbtų teisingai, turite patys periodiškai
tikrinti.
Tikrinimo metu atidarykite apsauginio vožtuvo išėjimo angą, atidarydami dangtelį arba
atsukdami vožtuvo veržlę (priklausomai nuo vožtuvo tipo).
Vožtuvas veikia tinkamai, jeigu vanduo išbėga purkštuko, kai išėjimo anga yra atidaryta.
Vandeniui šylant, slėgis šildytuve kyla iki nustatyto 0,6 MPa (6 barų).
Vandens perteklius gali lašėti apsauginio vožtuvo angos, todėl rekomenduojama nuo
apsauginio vožtuvo iki nuotėkynės nuvesti lankstų vamzdį ar šlangą. Jį turėtų būti nukreipta
tiesiai žemyn ir apsaugota nuo užšalimo.
Paveikslas:
1 – Grįžtamasis apsauginis vožtuvas
2 – Bandomasis ventilis
3 – Atbulinis vožtuvas
4 – Redukcinis vožtuvas
5 – Uždarymo ventilis
6 – Bandymo dalis
7 – Trapas ar kanalizacijos vamzdis
8 – Išėjimo ventilis
HV – Šaltas vanduo
IM – Vidurinė išėjimo anga PT
CV – Cirkuliacijos vamzdis (kanalas)
VM – Vidurinė įėjimo anga PT
TV – Karštas vanduo
Jeigu vandentiekio tinkle slėgis neviršija 0,6 MPa (6 barus), vandens šildytuvą galima jungti
tiesiogiai. Jeigu slėgis viršija 0,6 MPa (6 barus), turi būti montuojamas redukcinis vožtuvas.
LIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gorenje GV 200 Omaniku manuaal

Kategooria
Sanitaartehnika
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka