Laserliner Cubus 310 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Cubus / Cubus G
auto auto man
IP 66
Laser
515 nm
Laser
635 nm
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
13
24
35
46
57
02
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація
про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь
з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї
інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
UK
Повноавтоматичний ротаційний лазер з червоним
або зеленим променем
90°опорний лазер для контролю вертикального та горизонтального положення
перегородок
Режими лазера: точковий, віяловий, обертовий та використання ручного приймача
– Усіма функціями можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування.
– Точність 0,15 мм / м, діапазон автоматичного нівелювання 4°
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених
технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються
допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються
допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій
або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Використовуйте лише оригінальне комплектуюче приладдя. У разі використання
неоригінального комплектуючого приладдя гарантія анулюється.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити
очі та негайно відвести голову від променя.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь! Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь! Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Cubus / Cubus G
03
Особливості виробу та його функціональні можливості
Цей ротаційний лазер самовирівнюється. Його встановлюють
у необхідне вихідне положення – у межах робочого кута ± 4°. За точне
налаштування відразу приймається автоматика: три електронні вимірювальні
датчики визначають осі X, Y і Z.
Хибним виміренням запобігає система компенсації дрейфу (ADS).
Принцип дії: 30 секунд після ввімкнення системи ADS лазер безперервно перевіряє
правильне вирівнювання. Якщо прилад зрушиться під дією зовнішніх чинників або
втратить свій висотний базис, лазер залишиться нерухомим. Крім того лазер
заблимає, а СД-індикатор нахилу буде світити сталим світлом. Щоб уможливити
подальшу роботу, ще раз натисніть кнопку «Tilt» (нахил), або вимкніть й знову
увімкніть прилад. Таким чином можна просто й надійно уникнути хибних
вимірень.
UK
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення
через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні
очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні
затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на
шляху проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні
щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад,
в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми
з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування
миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Зберігати пристрій у чистому,
сухому місці.
04
UK
Транспортне СТОПОРІННЯ: під час транспортування прилад захищає
спеціальне гальмо двигуна.
IP 66
Захист від пилу та води – прилад відрізняється особливим захистом
від пилу та дощу.
auto auto man
Горизонтальне
нівелювання
Вертикальне
нівелювання
Функція
побудови
похилих
площин
Кут 90° 90° референтна
функція
Об‘ємні сітки: вказують лазерні площини та функції.
auto: автоматична центровка / man: ручна центровка
Увімкнення
Сторонній
вплив
Етап спрямовування
за допомогою функції
Sensor Automatic
Увімкнення функції
ADS: натиснута
кнопка «Tilt»
(нахил), з секундним
інтервалом блимає
СД-індикатор нахилу.
Заради
безпеки лазер
залишається нерухомим;
лазер блимає, а
СД-індикатор нахилу
світить сталим світлом.
Система ADS виконує
компенсацію через
30 сек.; швидке блимання
СД-індикатора нахилу.
Початок
обертання
Робота системи ADS
Увага: система ADS вмикається для контроля лише через 30 сек. після
повного нівелювання лазера (етап спрямовування). Блимання СД-індикатора
нахилу з секундним інтервалом під час спрямовування; швидке блимання,
якщо задіяна функція ADS.
!
Функція ADS після ввімкнення приладу не діє. Щоб захистити
спрямований прилад від змін положення через сторонні впливи, функцію ADS
слід увімкнути кнопкою «Tilt» (нахил). На дію функції ADS вказує блимання
СД-індикатора нахилу (див. схематичне зображення нижче).
Cubus / Cubus G
05
Заряджання акумулятора
Пристрій, який має опції живлення від
мережі або акумуляторних батарей,
призначено для використання у
приміщенні за умови відсутності
вологи або дощу, інакше виникає
ризик ураження електричним струмом.
Перед використанням приладу
повністю зарядіть акумулятор.
Штекер зарядного пристрою /
мережевого адаптера вставити
в роз‘єм (G) та підключити до
електромережі. Слід використовувати
виключно блок живлення та зарядний пристрій, що додаються до приладу.
Використання інших пристроїв призведе
до анулювання гарантії.
Коли акумулятор заряджається, світлодіодний індикатор зарядного пристрою
або мережевого адаптера (H) світиться червоним світлом. Процес заряджання
припиняється, коли цей СД-індикатор загоряється зеленим світлом. Якщо
пристрій не підключений до зарядного пристрою або мережевого адаптера,
світлодіодний індикатор зарядного пристрою або мережевого адаптера (I)
починає блимати.
– Акумулятор можна також заряджати під час роботи.
– При низькому рівні заряду акумулятора блимає індикатор робочого стану (4).
– Коли прилад не використовується, слід від‘єднати мережевий адаптер від мережі.
Не знімати з акумулятора червоні ізоляційні елементи.
Установлення батарейок у пульт
дистанційного керування
– Дотримуйтеся правильної полярності.
Cubus G: Зелений промінь
Лазерні модулі з пристроєм відхилення лазерного пучка
дискретного типу (DLD) забезпечують високу якість пучка лазерного
випромінювання зеленого кольору. На відміну від попередніх
поколінь вони більш термостабільні та енергоефективні.
До того ж людські очі більш чутливі до хвиль зеленого лазера,
ніж, наприклад, червоного. Тому зелені лазерні діоди виглядають
набагато яскравішими в порівнянні з червоними.
Переваги зелених лазерів – особливо у разі застосування модулей
керування діодними лазерами (DLD) – ще й у тому,
що лазерні лінії краще видимі за несприятливих умов.
UK
06
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Вертикальний
режим
Вихід визірного лазерного променя
Призмова головка /
вихід лазерного променя
Вікно прийому сигналу /
інфрачервоний сигнал
Панель керування
Нарізь 5/8 дюйма
Акумуляторний відсік
З‘єднувальне гніздо для зарядного
пристрою/мережевого адаптера
Мережевий адаптер / зарядний
пристрій
Індикатор режимів
червоний: акумулятор заряджається
зелений: процес заряджання
закінчився
кріпленням на штативі
або настінному тримачі
UK
Cubus / Cubus G
07
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
Пульт дистанційного
керування
Панель керування моделі Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope режим
СД-індикатор auto/slope режимів
СД-індикатор не горить:
автоматичне вирівнювання
СД-індикатор горить: ручне
вирівнювання
Кнопка ввімкнення/вимкнення
Індикатор роботи
(Низький рівень заряду:
світлодіод блимає )
СД-індикатор функції нахилу
Функція нахилу
Вікно прийому сигналу /
інфрачервоний сигнал
Вихід інфрачервоного сигналу
Індикатор роботи
Вибір швидкості обертання:
600 / 330 / 30 / 0 об/хв
Віяловий режим
10° / 45° / 90° / 180°
Кнопка позиціонування
(поворот вправо)
Кнопка позиціонування
(поворот вліво)
UK
08
auto auto
Якщо прилад розташований під завеликим нахилом (понад 4°), то маятник,
а разом із ним і призма, не рухаються, отже лазерний промінь та світлодіод
авто/нахил (auto/slope) починають блимати. У такому випадку прилад слід
помістити на рівнішу поверхню.
!
СД-індикатор auto/slope режимів не горить: автоматичне вирівнювання
!
Прилад автоматично виконає самонівелювання у межах ± 4°. На етапі
спрямовування лазер блимає, а призмова голівка залишається нерухомою.
Коли нівелювання виконано, лазер починає світити сталим світлом і
обертається з максимальною частотою обертів. Див. також розділ «Система
Sensor Automatic» і «Задавання нахилу з використанням ADS».
Горизонтальне нівелювання
й вертикальне нівелювання
Горизонтальне: установіть прилад на якомога рівнішу
поверхню або закріпіть на штативі.
Вертикальне: Прилад, що є закріпленим на штативі
або настінному кріпильному пристрої, встановити
збоку. Панель керування спрямована вгору. Для
вертикального застосування прилад можна змонтувати
на штативі за допомогою кріплення на штативі та
настінному тримачі.
Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення.
man
СД-індикатор auto/slope режимів горить: ручне вирівнювання
!
Функція задавання нахилу
Більші нахили можна задавати за допомогою
додаткової кутової опори.
ПОРАДА: спочатку дайте приладу самостійно
вирівнятися та встановіть кутову опору на нуль.
Потім вимкніть функцію Sensor-Automatic кнопкою
«auto/slope» (автоматично/вручну). Після цього
нахиліть прилад на потрібний кут.
UK
Cubus / Cubus G
09
Режими лазера
Обертовий режим
Кнопкою обертання задається частота обертів:
0, 30, 330, 600 об/хв
Точковий режим
Щоб увійти в точковий режим, натискайте кнопку
обертання, поки лазер не перестане обертатися.
Кнопками позиціонування лазерний промінь можна
повернути в потрібне положення.
Віяловий режим
Віяловою кнопкою лазерний промінь можна
розгорнути в яскравий сектор та задати йому 4
різні значення ширини. Сектор можна обернути
в бажане положення кнопками позиціонування.
Режим використання ручного приймача
Робота з додатковим приймачем лазерного
випромінювання: встановіть ротаційний лазер
на максимальні оберти та увімкніть приймач
лазерного випромінювання. Див. інструкцію з
експлуатування відповідного приймача лазерного
випромінювання.
Робота з опорним лазером
Пристій має функцію створення референтних ліній
за допомогою лазерного променя. У вертикальному
режимі опорний лазер використовується для
вирівнювання приладу. Для цього опорну лазерну
лінію слід налаштувати паралельно до стіни. Тоді
будують вертикальну лазерну площину під прямим
кутом до стіни (див. рисунок).
UK
10
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 20W07)
Діапазон автоматичного нівелювання ±
Точність ± 0,15 мм / м
Нівелювання
автоматичне / вертикальне за
допомогою електронних рівнів
та серводвигунів
Швидкість налаштування близько 30 сек на увесь робочий кут
Частота обертання 0, 30, 330, 600 об/хв
Довжина хвиль лазера
червоний / зелений 635 нм / 515 нм
Клас лазера
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Живлення 4 x 1,2B HR6 (AA) NiMH
Тривалість експлуатації червоний / зелений близько 14 годин / близько 7 годин
Час заряджання близько 3 годин
Режим роботи
-10°C … 50°C, Вологість повітря
max. 80% rH, без конденсації,
Робоча висота макс. 4000 м над
рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C … 70°C,
Вологість повітря max. 80% rH
Клас захисту IP 66
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
130 x 160 x 145 мм (з кріпленням
на штативі або настінному тримачі)
Маса
1300 г (з кріпленням на штативі
або настінному тримачі)
Пульт дистанційного керування
Живлення 2 x 1,5B LR03 (AAA)
Дальність дії пульта дистанційного
керування
макс. 30 м (ІЧ-пульт)
Маса 70 г (з батарейки)
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо
вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: http://laserliner.com/info?an=ABO
UK
Cubus / Cubus G
11
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,15 mm / m = OK
Нове калібрування потрібно, якщо на осі X, Y або Z точки A2 і A3
розташовані на відстані більш ніж 0,15 мм на 1 м одна від одної.
Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3. Різниця між А2 і А3 є допуском.
5. Повторіть кроки 3 та 4 для перевірки вісі Y або вісі Z.
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна перевіряти. Установіть прилад у центрі між
2 стінами, що віддалені одна від одної щонайменш на 5 м. Увімкніть прилад.
Для оптимальної перевірки використовуйте штатив. ВАЖЛИВО: має бути
задіяною функція Sensor Automatik (СД-індикатор auto/slope режимів не горить).
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між крапками А1 і А2
встановлене горизонтальне відношення.
UK
12
Z
X
Y
Режим юстирування
При юстируванні слідкуйте за вирівнюванням ротаційного лазера.
Юстирування осі Х
Задійте режим юстирування: увімкніть лазер Cubus. Натиснути кнопку
ввімкнення/вимкнення одночасно з кнопкою авто/нахил (auto/slope)
і утримувати, доки не почне швидко блимати світлодіод індикатора
auto/slope.
Юстирування: За допомогою кнопок позиціонування вивести лазерний
промінь із положення, в якому той перебуває, на висоту опорної
точки A2.Для цього кілька разів через 1 секунду натискати на кнопки
позиціонування, поки потрібна позиція не буде досягнута.
Відміна юстирування: вимкніть прилад.
Збереження: Нове юстирування убезпечується кнопка «Scan».
Юстирування осі Y та Z
Задійте режим юстирування: увімкніть лазер Cubus. Натиснути кнопку
ввімкнення/вимкнення одночасно з кнопкою авто/нахил (auto/slope)
і утримувати, доки не почне швидко блимати світлодіод індикатора
auto/slope.
За допомогою кнопки «tilt» оберіть вісь Y.
Юстирування: За допомогою кнопок позиціонування вивести лазерний
промінь із положення, в якому той перебуває, на висоту опорної
точки A2.Для цього кілька разів через 1 секунду натискати на кнопки
позиціонування, поки потрібна позиція не буде досягнута.
Відміна юстирування: вимкніть прилад.
Збереження: Нове юстирування убезпечується кнопка «Scan».
Для юстирування осі Z установіть прилад вертикально
й зробіть те ж саме, що й для юстирування осі X.
Осі X, Y, Z
Регулярно перевіряйте юстирування
перед використанням, після
транспортування та тривалого
зберігання. При цьому завжди
перевіряйте всі осі.
!
UK
Cubus / Cubus G
13
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny
pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění
v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a
v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat
zároveň se zařízením.
!
CS
Plně automatický rotační laser s červenou resp.
zelenou laserovou technologií
– Referenční paprsek 90° pro vyrovnání dělicích stěn
– Režimy laseru: bodové, skenovací, rotační a režim ručního přijímače
– Všechny funkce lze ovládat dálkovým ovládáním.
– Přesnost 0,15 mm / m, rozsah samočinné nivelace 4°
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných
specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto
přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Přístroj nesmí být vystaven mechanickému zatížení,
vysokým teplotám nebo silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
Používejte pouze originální příslušenství.
V případě použití nesprávného příslušenství zaniká platnost záruky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
14
Zvláštní vlastnosti produktu a jeho funkce
Rotační laser se vyrovná automaticky. Postaví se do potřebné
základní polohy – v rámci pracovních úhlů ± 4°. Automatika ihned převezme
jemné nastavení: Tři elektronické měřicí senzory přitom detekují osu X, Y a Z.
Anti-Drift systém (ADS) zabraňuje chybným měřením. Princip
funkce: 30 sekund po aktivování ADS se u laseru permanentně kontroluje
správné vyrovnání. Pokud se přístroj působením vnějších vlivů pohne nebo
ztratí svoji referenční výšku, laser se zastaví. Navíc bliká laser a permanentně
svítí dioda Tilt. Pro další práci stiskněte znovu tlačítko Tilt nebo přístroj
vypněte a zapněte. Snadno a bezpečně se tak zabrání chybným měřením.
Po zapnutí není ADS aktivovaný. Pro ochranu seřízeného
přístroje před změnami polohy, způsobenými cizím vlivem, se musí ADS
aktivovat stisknutím tlačítka Tilt. Funkce ADS je signalizována blikáním diody
Tilt, viz znázornění níže.
CS
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící
nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
řicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, na. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje
možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte
žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Skladujte přístroj
na čistém, suchém místě.
Cubus / Cubus G
15
auto auto man
Zap
Cizí vliv
Fáze seřízení
Sensor Automatic
Aktivace ADS:
Stiskněte tlačítko
Tilt, dioda Tilt bliká
v sekundovém
taktu.
Laser
zůstává
pro jistotu stát,
laser bliká a dioda
Tilt svítí permanentně.
Ostré ADS po 30
s, rychlé blikání
diody Tilt.
Začátek
rotace
Způsob funkce ADS
ADS spustí ostré monitorování teprve 30 vteřin po úplné nivelaci
laseru (fáze seřízení). Během fáze seřizování bliká dioda Tilt v
sekundové taktu, a jakmile je ADS aktivované, bliká rychle.
!
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněný speciální
brzdou motoru.
IP 66
Ochrana před prachem a vodou - Přístroj je vybaven zvláštní
ochranou proti prachu a dešti.
Horizontální
nivelace
Vertikální
nivelace
Šikmá rovina úhel 90° 90° referenční
funkce
Prostorové mřížky: Zobrazují laserové roviny a funkce.
auto: automatické vyrovnání / man: manuální vyrovnání
CS
16
Nabití akumulátoru
Síťový zdroj/nabíječku používejte jen
v uzavřených prostorech, nevystavujte
je vlhkosti ani dešti, protože jinak
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Před použitím přístroje akumulátor
plně nabijte.
Připojte nabíječku do sítě a do
nabíjecí zdířky (G). Používejte pouze
přiložený síťový díl/nabíječku. Pokud
použijete nesprávný síťový zdroj / nabíječku, zaniká nárok na záruku.
Při nabíjení akumulátoru svítí LED síťového zdroje / nabíječky (H) červeně.
Proces nabíjení je ukončený, jakmile se dioda rozsvítí zeleně. Když není
přístroj připojen k síťovému zdroji / nabíječce, bliká dioda síťového zdroje /
nabíječky (I).
Akumulátor se může nabíjet i při provozu.
– Při slabém nabití akumulátoru bliká provozní kontrolka (4).
– Pokud se přístroj nepoužívá, odpojte síťový díl od sítě.
– Z akumulátoru neodstraňujte červenou izolaci baterie.
Vložení baterií do dálkového ovládání
– Dbejte na správnou polaritu.
CS
Cubus G: Zelená laserová technologie
Laserové moduly v provedení DLD jsou zárukou vysoké kvality
vytvářeného zeleného laserového světla. Na rozdíl od dřívějších
generací jsou teplotně stabilnější a energeticky efektivnější.
Lidské oko je navíc více citlivé na vlnovou délku zeleného laseru
než například červeného. Proto se zelená laserová dioda jeví o
mnoho jasnější než červená.
Zelené lasery – obzvláště v provedení DLD – jsou tedy výhodné,
pokud jde o viditelnost laserové linie za nepříznivých podmínek.
Cubus / Cubus G
17
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vertikální provoz
Výstup referenčního laseru
Hlava hranolu / výstup
laserového paprsku
Pole příjmu infračerveného signálu
Ovládací panel
5/8“ závit
Přihrádka na akumulátor
Připojovací zdířka pro síťový
zdroj / nabíječku
Napájecí zdroj / nabíječka
Provozní ukazatele
červená: akumulátor se nabíjí
zelená: nabíjení ukončeno
Stativovým
a nástěnným držákem
CS
18
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
Dálkové ovládáníOvládací panel Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Funkce auto/slope
Funkce diody auto/slope
Dioda vyp: automatické vyrovnání
Dioda zap: ruční vyrovnání
Tlačítko ZAP/VYP
Provozní ukazatel
(LowBat: LED bliká)
Dioda funkce Tilt
Funkce Tilt
Pole příjmu infračerveného signálu
Výstup infračerveného signálu
Provozní ukazatel
Volba rotační rychlosti
600 / 330 / 30 / 0 ot./min
Skenovací režim
10° / 45° / 90° / 180°
Polohovací tlačítko
(otočení vpravo)
Polohovací tlačítko
(otočení vlevo)
CS
Cubus / Cubus G
19
auto auto
Funkce auto/slope dioda vypnutá: automatické vyrovnání
!
Přístroj se automaticky niveluje v rozsahu ± 4°. Ve fázi seřizování laser bliká
a hlava hranolu je v klidu. Jakmile je nivelace provedená, laser permanentně
svítí a otáčí se s max. otáčkami. K tomu viz oddíl o „Sensor Automatic“ a
„ADS-Tilt“.
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Horizontální: Přístroj umístěte na co nejrovnější
plochu nebo připevněte do stativu.
Vertikální: Postavte přístroj s namontovaným
stativovým a nástěnným držákem na bok. Ovládací
pole ukazuje směrem nahoru. Pomocí stativového
a nástěnného držáku lze přístroj při vertikálním
použití namontovat na stativ.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Pokud je přístroj postavený příliš šikmo (se sklonem více než 4°), hlava
optického hranolu je nečinná a laser i LED auto/slope bliká. Přístroj se
potom musí umístit na rovnější plochu.
!
man
Funkce auto/slope dioda zapnutá: ruční vyrovnání
!
Funkce sklonu
Větší sklony lze nastavit za použití doplňkové
úhlové desky.
TIP: Nejprve nechte přístroj vyrovnat automaticky
a úhlovou desku nastavte na nulu. Potom tlačítkem
auto/slope vypněte Sensor-Automatik. Nakonec
přístroj nakloňte do požadovaného úhlu.
CS
20
Režimy laseru
Rotační režim
Tlačítkem rotace se nastavují otáčky:
0, 30, 330, 600 ot./min
Bodový režim
Pro přechod do bodového režimu stiskněte
tlačítko rotace tolikrát, až laser přestane rotovat.
Laser lze do požadované polohy přesně otočit
polohovacími tlačítky.
Skenovací režim
Tlačítkem Scan lze aktivovat a nastavit světelně
intenzivní segment do 4 různých šířek. Segment
se do požadované polohy otočí polohovacími
tlačítky.
Režim ručního přijímače
Práce s volitelným laserovým přijímačem: Práce s
volitelným laserovým přijímačem: Nastavte rotační
laser na maximální otáčky a zapněte laserový
přijímač. K tomu viz návod k obsluze příslušného
laserového přijímače.
Práce s referenčním laserem
Přístroj má jeden referenční laser. Ve vertikálním
provozu slouží referenční laser k vyrovnání
přístroje. Za tím účelem nastavte referenční
laser paralelně se stěnou. Potom je vertikál
laserová rovina vyrovnaná či stěně
pravoúhle, viz obrázek.
CS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner Cubus 310 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka