Rowenta FITSPA REFLEXOLOGIE Omaniku manuaal

Kategooria
Jalavannid
Tüüp
Omaniku manuaal

Thalasso Fuss Spa: Gebrauchsanweisung
Thalasso Foot Spa: instructions for use
Thalasso Pied: notice d'emploi
Thalasso Pied: istruzioni per l'uso
Thalasso Pied: Modo de empleo
MASSAJADOR PARA PÉS: instruções de utilização
Masá
7koupel na nohy:vod k pou7ití
Lábmasszírozó gép: Használati utasítás
Thalasso Pied: navodila za uporabo
MASA
CER DO STÓP: instrukcja uDytkowania
Thalasso Pied: instruc
@iuni de utilizare
~–£– •– ¢–§–œ £– ¦– – : Ž –•–£ž³ •– ©¥¤¨¦›—–
Kúpe> na nohy: vod na pou7itie
Masa7er za stopala: upute za upotrebu
Masa
7er za stopala: Uputstvo za upotrebu
„£§¨¦© ¬ž³ ¥¤ ± §¥¡©–¨–¬žž
Thalasso Ayak Banyosu: kullanma talimatları
Thalasso k
<j<m: tehnisk<s ekspluat<cijas instrukcija
Tlbwilqpml: Sbea^cn sm]oen
%$"=!% %#($*% #%$()'*! 
%#((#+$)'&'*($+($$
"((%!.-))/% 
&3lbgyjlbea^cnsm]oen
"((%'*!($()'*)(
z£§¨¦© ¬µ³µ••–§¨¤§©˜–££³

5
6
7
8
14
9
11
3
4
4
2
10
1
12 13
TS8051

EIGENSCHAFTEN
1. Wanne
2. Blasendiffusor
3. Kugelmatte
4. Markierung für
Höchstwasserstand
5. Zubehörteil für
Reflexzonenmassage
6. Zubehörteil für
Digitopressurmassage
(je nach Modell)
7. Peelingzubehör
8. Zentral Fußstütze
9. Schutzschirm "Fußablage"
10. Wahlschalter
11. Tragegriffe
12. Kabelfach
13. Gerätefußauflage
14. Netzanschlusskabel
FEATURES
1. Tank
2. Bubbles diffuser
3. Mat with balls
4. Maximum water level
indicator
5. Reflexology attachment
6. Digipression attachment
(varies according to the
model)
7. Exfoliating attachment
8. Central "foot rest"
9. Cover for the "foot rest"
10. Setting switch
11. Carrying handles
12. Integrated cord winding
facility
13. Cushioned pad
14. Supply cord
CARATTERISTICHE
1. Vasca
2. Diffusore di bolle
3. Tappeto di biglie
4. Contrassegno livello dacqua
massimo
5. Accessorio di riflessologia
6. Accessorio di digipressione
(secondo modello)
7. Accessorio di gommage
8. Poggia piedi centrale
9. Berretto “appoggiapiedi
10. Selettore
11. Maniglie di trasporto
12. Porta cordone
13. Base per piedi
14. Cordone dalimentazione
CARACTESTICAS
1. Cuba
2. Difusor de bolhas
3
.
Tapete de esferas
4. Indicador do nível de água
mínimo
5. Acessórios para
reflexologia
6. Acessórios para
digipressão (consoante
o modelo)
7. Acessório para gomagem
8. Base central para
9. Cobertura "repousa-pés"
10. Enrolador de cabo
10. Selector
11. Pegas de transporte
13. Patim de
14. Cabo de alimentação
CARACTESTICAS
1. Cuba
2. Difusor de burbujas
3. Base de bolas masajeadoras
4. Referencia de nivel máximo
de agua
5. Accesorio de reflexología
6. Accesorio de presión digital
(según modelo)
7. Accesorio de exfoliación
8. Reposa pies central
9. Casquete reposa pies
10. Selector
11. Asas de transporte
12. Recogecable
13. Taco del pie
14. Cordón de suministro
eléctrico
CARACTERISTIQUES
1. Cuve
2. Diffuseur de bulles
3. Tapis de billes
4. Repère niveau d’eau
maximum
5. Accessoire réflexologie
6. Accessoire digipression
(selon modèle)
7. Accessoire de gommage
8. « Repose pied » central
9. Casquette « repose pieds »
10. Sélecteur
11. Poignées de transport
12. Range cordon
13. Patin de pied
14 .Cordon d’alimentation
CS
DE
FR
EN
IT
PT
ES

BG
PT
SL
PL
RO
SK

TR
LV
LT
KIRJELDUS
1. Kauss
2. Õhudüüsid
3. Põhja kuulikesed
4. Veetaseme maksimumi märgis
5. Refleksoloogiatarvik
6. MassaaÏisõrmed (sõltuvalt
mudelist)
7. Koorija
8. Seadme keskel olev “jalatugi“
9. Otsmine “jalatugi“
10. Valikulüliti
11. Käepidemed
12. Juhtmehoidik
13. Jalg
14. Toitejuhe
SAVYBÑS
1. Bakelis
2. Burbul˜ purk‰tuvas
3. Kilimòlis su rutuliukais
4. DidÏiausià vandens lyg∞
rodanti Ïyma
5. Atpalaiduojamojo masaÏo
priedas
6. Øvairi˜ ta‰k˜ masaÏo priedas
(priklausomai nuo modelio)
7. Pòd˜ trynimo priedas
8. Centrinis “pòd˜ laikiklis“
9. “Pòd˜ laikiklio“ dangtis
10. Reguliatorius
11. Ne‰imo rankenos
12. Laido membrana
13. Ratukas
14. Maitinimo laidas
DAπAS
1. Vanna
2. Burbul¥‰u difuzors
3. Lod¥‰u paklÇjs
4. MaksimÇlÇ dens l¥men
,
a
atz¥me
5. RefleksoloÆijas aksesuÇrs
6. Spiediena masÇÏas aksesuÇrs
(atbilsto‰i modelim)
7. Gumijas virsmas aksesuÇrs
8. CentrÇlais “kÇju paliktnis’’
9. “KÇju paliktn
,
a’’ pÇrklÇjums
10. Selektors
11. Transportï‰anas rokturi
12. Vada sat¥‰ana
13. Rull¥tis kÇjÇm
14. Baro‰anas vads
HR
SR
RU
ET

ZGUGNWLUMVWMNG
1. ·lsc^l
2. Pes_jgo2wn rqo_i^buj
3. Jπgr[jcg_ 2c or_gm^bg_
4. Ejbcgke 2\agopen
op[f2en jcmlx
5. Jk[mpe2_ mcricklila^_n
6. Jk[mpe2_ og[polq
(bg_r\mcg _j[ila_ 2c pl
2ljp\il)
7. Jk[mpe2_ _πli\πgoen
8. Ncjpmghw op]mga2_ πlbgyj
9. N[iq22_ plq hcjpmghlx
opem^a2_pln πlbgyj
·g_hw3pen
cjcmal3l^eoen
O_`\n2cp_rlm[n
Jjou2_pu2\jln
2es_jgo2wn3cmg\igken
h_iub^lq
P_kgi_m[hgop]mgken
N_iybgl3_mls]n
ONDERDELEN
1. Waterreservoir
2. Bubbelapparaat
3. Mat met balletjes
4. Indicator max. waterniveau
5. Reflexologie accessoire
6. Digipression accessoire
(afhankelijk van model)
7. Exfoliatie accessoire
8. Centraal "voetrustpunt"
9. Deksel voor het
"voetrustpunt"
10. Aan/uit-schakelaar
11. Draaghendels
12. Snoeroprolsysteem
13. Voetstukje
14. Snoer
EL
NL
¦ ¨›¦ž§¨ž ž
1. …¤¦¥©§ ˜–££¤- ž
2. ‰¨˜¤¦ž š¡³ ¥¤š–-µ
—©¡°—–®¤
3. Š¤ ¦ž¨¨³ ¢–§–œ£ž¢ž
©¡° –¢ž
4. z£šž –¨¤¦ ¢– §ž¢–¡°£¤™¤
¦µ˜£³ ˜¤šž
5. ˆ–§–š – š¡³
¦›ª¡› §¤¡¤™µ¶
6. ˆ–§–š – š¡³ ¨¤- ¤˜¤™¤
¢–§–œ©
(˜ •–¡›œ£¤§¨µ ˜µš
¢¤š›¡µ
)
7.
ˆ–§–š – š¡³ ¥µ¡µ£™–
8. «Šµš¥¤¦ –» š¡³ £µ™ ¥¤
¬›£¨¦© ˜–££¤- ž
9. Š¡–¨ª¤¦¢– «¥µš¥¤¦ ž»
š¡³ £µ™
10. Š›¦›¢ž –- ¦›œž¢µ˜
11. Š›¦›£¤§£µ ¦©- ž
12. ~ž¶¢ – š¡³ •—›¦µ™–££³
›¡› ¨¦¤®£©¦–
13. ˆµœ ž ¥¦ž¡–š©
14. •¡› ¨¦ž-£žŸ ®£©¦
UK

ROWENTA hat ein Fußmassagegerät entwickelt. Entdecken Sie mit FITSPA
®
die wohltuende
Wirkung einer entspannenden Wasser- und Kugelmassage.
- Das für die REFLEXZONENMASSAGE einsetzbare Zubehörteil verleiht Ihnen durch eine milde
und angenehme Massage der Fußwölbung ein Wohlgefühl im ganzen Körper.
- Das Zubehörteil für die Digitopressurmassage (je nach Modell) ist durch seine belebende
und stimulierende Wirkung ideal, um den Blutkreislauf anzuregen und die Körpervitalität zu steigern.
- Die Peelingfunktion dient der Beseitigung der Hornhaut und ist somit eine angenehme Fußpflege.
Vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen.
1- SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
• Das Gerät IPX4 wurde so konzipiert, daß es in allen Räumen verwendet werden kann, auch in solchen
Räumen, in denen mit fließendem Wasser hantiert wird (z. B.: Küche, Badezimmer usw.)
• Die elektrische Installation des Raums, die Installation des Geräts und dessen Verwendungs-zweck
müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• Die Installation sowie der Gebrauch des Geräts müssen sich mit den in Ihrem Land gültigen
Bestimmungen in Einklang befinden.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt…).
• Für einen zusätzlichen Schutz der Elektroinstallationen im Badezimmer wird empfohlen, einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich dazu
an Ihren Elektroinstallateur.
• Schließen Sie das Gerät niemals an und ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, wenn sich ihre
ße im Wasser befinden oder die Hände feucht sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Gerätespannung entspricht. Anschlussfehler können zu
irreversiblen Beschädigungen führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
• Das Gerät ist vom Stromnetz zu trennen:
- vor der Reinigung und Pflege,
- bei Funktionsstörungen,
- sofort nach der Anwendung,
- wenn Sie sich, auch nur für kurze Zeit, vom Gerät entfernen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät füllen, entleeren, reinigen oder versetzen.
Lassen Sie das Gerät niemals ohne Überwachung am Stromnetz.
• Füllen Sie das Gerät nur mit Wasser und nur bis zu dem auf dem FITSPA
®
angegebenen Füllstand,
ohne die Markierung für den maximalen Wasserstand (4) zu überschreiten.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht oberhalb oder in der Nähe der Badewanne, von Waschbecken oder anderen
Behältern mit Wasser.
Transportieren Sie das Gerät nur mit Hilfe der Tragegriffe (11).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem
Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut
gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Teppich mit dickem Flor.
• Stellen Sie es nicht auf eine heiße Unterlage.
Unterbrechen Sie die Verwendung des Geräts, wenn Sie Schmerzen verspüren oder wenn Sie Zeichen von
Unwohlsein oder Irritation feststellen. Wenden Sie sich bei medizinischen Problemen bezüglich der Füße
oder der Beine vor Verwendung des Geräts an einen Arzt.
• Das Gerät verfügt über eine warme Oberfläche. Wärmeempfindliche Menschen sollten bei der Verwendung
des Geräts vorsichtig vorgehen.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile von ROWENTA.
• Sollte das Netzanschlusskabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn:
- das Gerät leckt
• Das Gerät nicht am Kabel ziehen oder halten.
• Sich nicht auf das Gerät stellen. Bis zum Ende der Massage/des Peelings sitzen bleiben.
Während der Benutzung von FITSPA
®
keine anderen Elektrogeräte laufen lassen. Die umstehenden
Elektrogeräte sind so zu stellen oder anzubringen, dass sie nicht in den FITSPA
®
fallen können
DE

GARANTIE
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Es darf nicht zu professionellen
Zwecken eingesetzt werden.
Die Garantie erlischt und wird ungültig, wenn das Gerät anders als in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben eingesetzt wird.
2- VERWENDUNGSHINWEISE
Wenn Sie unter einer Krankheit leiden oder schwanger sind, wenden Sie sich vor der Verwendung
des FITSPA
®
an Ihren Arzt.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Wahlschalter auf Position 1 steht.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist, bevor es mit Wasser gefüllt wird.
- Stellen Sie das FITSPA
®
auf den Boden undllen Sie es mit warmem (oderr eine erfrischende Massage mit
kaltem) Wasser, ohne den angegebenen maximalen Wasserstand (5) zu überschreiten. Schließen Sie das Gerät an.
Achtung: Verwenden Sie keine Zusatzprodukte im Wasser.
3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen Sie die Füße in die Wanne des Gets.
4. Die genschte Position wählen:
- Position 1: Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell) / Peeling
- Position 2: Vibrationsmassage + Funktion Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling +
Erwärmen des Wassers
- Position 3: Sprudelbad (nicht ohne Wasser benutzen) + Erwärmen des Wassers + Funktion Reflexzonenmassage
Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling
- Position 4: Vibrationsmassage + Sprudelbad (nicht ohne Wasser benutzen) + Errmen des Wassers - Funktion
Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell)/Peeling
5. Reflexzonenmassage/Digitopressurmassage (je nach Modell)
Das Zubehörteil für die Reflexzonenmassage (5) bzw. Digitopressurmassage (je nach Modell) (6) einsetzen.
Sich vergewissern, dass die zentrale Fußraste (8) geschlossen ist.
Die Ferse auf die zentrale Fußraste (8) stellen.
Die Fußsohle auf das Zuberteil (5)/(6) legen.
- Reflexzonenmassage: Den F auf das Zubehörteil legen und dieses gleichzeitig herunterdrücken: Die 4 Kugeln
drehen sich automatisch!
- Digitopressurmassage (je nach Modell): Den Fuß auf das Zubehörteil legen und dieses gleichzeitig
herunterdcken: Das Zubehörteil dreht sich automatisch!
Hinweis: Für eine erhte Effizienz der Massage dreht sich das Zubehörteil beliebig in beide
Richtungen.
Sie können auch die Fspitze auf den Fußrastenaufsatz (9) auflegen und mit der Ferse das Zubehörteilr die
Reflexzonenmassage oder die Digitopressurmassage (je nach Modell) (6) herunterdrücken: So wird Ihr ganzer F
massiert.
6. Peeling:
Das Peelingzubehörteil einsetzen (7).
Sich vergewissern, dass die zentrale Fußraste (8) geschlossen ist.
Die Ferse auf die zentrale Fußraste (8) stellen.
Das Zubehörteil mit dem Fuß herunterdcken: es dreht sich automatisch!
Hinweis: Für eine erhte Effizienz der Massage dreht sich das Zubehörteil beliebig in beide
Richtungen.
Sie können auch die Fspitze auf den Fußrastenaufsatz (9) auflegen und mit der Ferse das Zubehörteilr das
Peeling (7) herunterdrücken: So können Sie ein Peeling am ganzen Fuß genießen.
7. Nach der Benutzung das Gerät auf Position 1 stellen und den Netzstecker ziehen.
Sie können in Ihrem
FITSP ätherische
Öle benutzen. Zur
Reinigung Ihres Geräts
auf den Abschnitt
INSTANDHALTUNG
Bezug nehmen.
Digitopressur
Reflexzonen
Peeling
TS8051
TS8051/5511 TS8051/5511
DE

3- EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
Die Massagefunktion kann 10-15 Minuten lang benutzt werden. Die wohl tuende Wirkung
des FITSPsetzt bei jeder Person zu einem anderen Zeitpunkt ein. Nach einigen Anwendungen
werden Sie herausfinden, welche Massagedauer für Sie optimal ist.
Die Massage darf in keinem Fall länger als 20 Minuten dauern.
4- INSTANDHALTUNG
Spülen sie das Gerät sorgfältig mit Wasser ab und reinigen Sie es eventuell
mit einem milden Reinigungsmittel. Wir empfehlen Ihnen, einige Tropfen
Desinfektionsmittel hinzuzufügen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Reinigung des Peeling-Zubehörteils:
- unter fließendem Wasser abspülen.
- ist Ihre Naturkorkplatte abgenutzt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Nach der Benutzung ätherischer Öle in Ihrem FITSP die Wände des Geräts
sowie die Zubehörteile für die Reflexzonen- und die Digitopressurmassage (je
nach Modell) gründlich reinigen.
5- FEHLERBEHEBUNG
Die Kugeln des Teppichs
bewegen sich nicht von selbst.
• Dies ist normal. Die Kugeln haben keinen eigenen
Antrieb und
werden nur über die Bewegungen der Füße bewegt.
Das FITSPA
®
erzeugt keine
Luftblasen.
Sie haben wahrscheinlich
einen Zusatz verwendet, der die
Löcher verstopft hat.
Die Öffnungen des
Luftblasenverteilers mit einer
Nadel säubern und den FITSP
mit sehr heißem Wasser laufen
lassen, um die dickflüssigen Stoffe
zu lösen.
Nicht mit den Füßen hineinstellen.
Das Gerät versetzt sich
während des Betriebs.
• Es befindet sich nicht auf einer
ebenen Fläche.
Es fehlt ein Fuß.
Stellen Sie das Gerät auf eine
horizontale Fläche.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst, um einen Fuß
hinzuzufügen.
Sie haben zu viel heißes Wasser
in das Gerät gefüllt.
Kaltes Wasser hinzufügen.
Beim Befüllen des Gerätes
muss das Wasser eine für Sie
angenehme Temperatur haben.
Das Wasser scheint zu he zu sein.
Die Feuchtigkeit kann durch eine
brüske Bewegung beim Spülen
entstanden sein.
Kann das Problem nicht
behoben werden, bitte an Ihre
Kundendienststelle wenden.
Unter dem Get ist es nass.
• Sie drücken zu stark auf das
Zubehörteil.
Weniger stark herunterdrücken.
Die rotierenden Zubehörteile
drehen sich nicht gleichzeitig. Die
Drehrichtung ändert sich.
• Sie haben zu feste aufgedckt, es
gibt eine Sicherheitskupplung.
Setzen Sie Ihren Fuß sanft auf
das Zubehörteil.
Das Reflexzonenmassage -das
Fingerdruck- oder das
Peelingzuberteil sind
blockiert
(je nach Modell)
.
6-TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde
DE

ROWENTA has conceived a foot massage appliance. With FITSPA
®
, discover the benefits of water
massage and relaxing balls. With a soft and pleasant massage of the arches of your feet, the
REFLEXOLOGY attachment will provide you with an overall well-being. With its stimulating and
rejuvenating action, the DIGIPRESSION attachment (varies according to the model) is ideal to stimulate
the blood circulation and increase the body's vitality. The exfoliation lets you remove calluses and
therefore provides you with a pleasant pedicure treatment.
Please read carefully the operating instructions as well as the safety instructions before use.
1- SAFETY AND SET-UP ADVICE
Your FITSPA
®
meets the standards of IPX4 water protection against water splashing. For greater safety,
please install your FITSPA
®
according to the national regulations.
To guarantee an additional protection in the installation of the electrical power of the bathroom, it is
recommended to use a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA.
Consult your installer for advice.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Recommendations applicable to Low tension, Electromagnetic Compatibility, Environment….).
The installation and use of the appliance must however be consistent with the regulations in force in
your country.
Make sure that the voltage of the network matches the voltage of your appliance. Incorrect plugging
may cause irreversible damages uncovered by the guarantee.
Never plug in or unplug the appliance with your feet in the water or with wet hands.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance operations,
- in case of faulty operations,
- right after use,
- when you leave the appliance, even for a short instant.
• Always unplug the appliance after use, before filling, emptying, cleaning or moving it. Do not leave the
appliance unattended while it is plugged.
Fill up with water only, up to the filling indicator located on FITSPA
®
and stay below the maximum water
level indicator (4).
Do not use over or close to the bath tub, or sinks or close to any other container of water.
Do not immerse.
Do not carry the appliance by the cord.
Do not stand in the appliance. Stay seated while using the appliance.
Carry the appliance only with the carrying handles (11).
This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental
capacities are disabled, or by people with no experience or familiarity with such devices, unless they are
supervised by a person who is responsible for their security or have received instructions as to how to
use the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance on a carpet with thick hair.
Do not expose the appliance to heated conditions.
Do not place on sources of heat.
Use only bare foot.
Stop using the appliance if you feel pain or if any signs of discomfort or irritation appear. If you suffer
from medical problems related to feet or legs, consult a doctor before using the appliance.
The appliance has a warm surface. Persons who are insensitive to heat must be careful when using the
appliance.
Do not use with any other attachment than Rowenta attachment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use your appliance and contact an Approved Service Centre:
- if it is leaking
Do not use any other electrical appliances with FITSPA
®
and the nearby electrical appliances must be
located or hung so that they can not fall in the FITSPA
®
.
EN

GUARANTEE
Your appliance has been designed for household use only. It can not be used for commercial
use. The guarantee becomes void and is invalid for uses other than those indicated in the
instructions.
2- OPERATING INSTRUCTIONS
If you suffer from a specific ailment or if you are pregnant, consult your doctor before using
FITSPA®.
1. Make sure that the setting switch (8) is in setting (1).
2. Check that the appliance is not plugged to the power outlet before filling it up with water. Place
FITSPA® on the floor, fill it with lukewarm water (or cold for a refreshing massage) staying below the
indicated mark (4) and plug it.
3. Sit on a chair and then put your feet in the appliance tank.
4. Choose the desired setting:
- Setting 1: Reflexology / digipression / exfoliation
- Setting 2: Vibrations massage + reflexology / digipression (varies according to the model) / exfoliation +
heating water
- Setting 3: Bubble bath (do not select without water) + heating water + reflexology / digipression (varies
according to the model) / exfoliation
- Setting 4: Vibrations massage + Bubble bath (do not select without water) + heating water + reflexology /
digipression (varies according to the model) / exfoliation
5. Reflexology / Digipression (varies according to the model)
- Place the reflexology (5) or digipression (6) attachment (varies according to the model) in its insert.
- Check that the central foot rest (8) is closed.
- Place the heel on the central foot rest (8)
- Put the sole of the foot on the attachment (5)/(6)
Reflexology: Press the foot on the attachment. The 4 balls automatically rotate!
Digipression (varies according to the model) Press the foot on the attachment. The attachment
automatically rotates!
Note: Your attachment will alternate its rotating direction in order to increase the efficiency
of the massage.
- You can also put the tip of your foot on the cover of the foot rest (9) and press your foot on the
reflexology (5) or digipression (6) attachment (varies according to the model) with the heel: this will you
will activate a complete massage of the foot.
6. Exfoliation
- Place the exfoliating attachment (7)
- Check that the central foot rest (8) is closed.
- Place the heel on the central foot rest (8)
- Press your foot: the attachment automatically rotates!
Note: Your attachment will alternate its rotating direction in order to increase the efficiency
of the exfoliation.
- You can also put the tip of your foot on the cover of the foot rest (9) and press your foot on the
reflexology (7) attachment with the heel: this way you will receive a complete exfoliation of the foot.
7. After use, switch the
appliance to setting 1
and unplug it.
The use of essential
oils in your fitspa
is possible. Consult
the Maintenance
section to clean
your appliance.
Digipressure
Reflexology
Exfoliation
TS8051
TS8051/5511 TS8051/5511
EN

5- IN CASE OF PROBLEMS
3- RECOMMENDED DURATION OF THE MASSAGE
The massaging appliance can be used for duration of 10 to 15 minutes. The benefits of
the massage vary from one person to the other. After several uses, you will be able to determine
the massage duration that best fits your needs.
Do not use the appliance for more than 20 minutes of massage.
4- MAINTENANCE
Rinse carefully the appliance with water after each use and possibly with a mild
detergent. We also recommend that you add few drops of disinfectant. Do not
immerse the appliance in water.
Cleaning the exfoliating attachment:
- Rinse with water.
- If your cork pad is used, contact your AUTHORISED CUSTOMER SERVICE
CENTRE.
• After use of your FITSPA® with essential oils, we recommend to thoroughly
clean the sides of the appliance as well as the Reflexology or Digipression
attachment (according to the model).
Problem Explanation Proposed solution
The balls of the mat do not
move by themselves.
• It is normal: they are not motorized and roll onl
y by actions of the
feet.
Your FITSPdoes not
produce any air bubble.
You may have used drops that
clogged the holes.
Unclog each hole of the bubble
diffuser with a needle and then
run the FITSPA® with extremely
hot water to dissolve the solid
deposits. Do not put your feet in
this extremely hot water.
The appliance moves while
using it.
• It is not levelled.
• A cushioned pad is missing.
Place it on a horizontal and
level floor.
Contact your AUTHORISED
CUSTOMER SERVICE CENTRE to
add the missing cushioned pad.
You press too hard; as a safety
measure, it has an automatic
disengaging mechanism.
Place your foot lightly on the
attachment.
The reflexology or digipression
(according to the model) or
exfoliating attachment is locked.
You filled up your appliance with
water that was too hot.
Add some cold water.
Make sure that you fill up your
appliance with a water temperature
suited to your sensitivity.
The water is too hot.
You press too hard on the
attachment.
Press less strongly.
Your rotating attachments turn in a
jerking manner and the rotation
changes direction.
Few drops come out under
your appliance.
The drops may show up after a
brisk manipulation during a rinse.
• If the problem persists, contact
your AUTHORISED CUSTOMER
SERVICE CENTRE.
6- ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN

ROWENTA a mis au point un appareil de massage des pieds. Grâce à FITSPA
®
, découvrez les bienfaits du
massage de l’eau et des billes relaxantes.
- L’accessoire REFLEXOLOGIE, par un massage doux et agréable de la voûte plantaire, vous procurera un
bien être général.
- L’accessoire DIGIPRESSION (selon modèle), par son action énergisante et revigorante, est idéale pour
stimuler la circulation sanguine et accroître la vitalité corporelle.
- Le gommage permet d’éliminer la corne et vous assure ainsi un soin des pieds agréable.
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1- CONSEILS D’INSTALLATION & DE SÉCURITÉ
Votre FITSPA
®
est protégé contre les projections d’eau IPX4. Pour une plus
grande sécurité, installez votre FITSPA
®
suivant la règlementation nationale.
En France, si usage en salle de bains, l’installation est définie par la norme
NFC 15-100. Ce type de produit ne peut être instal que dans les volumes 2 et
3 (voir schéma).
• Pour assurer une protection supplémentaire de l'installation dans le circuit
d'alimentation électrique de la Salle de Bains, il est préconisé d'installer un
dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné,
n'excédant pas 30 mA. Demander conseil à votre installateur.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doivent toutefois être conformes aux règlementations en
vigueur dans votre pays
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Ne jamais brancher ou débrancher lappareil en ayant les pieds dans leau ou les mains mouillées.
• L’appareil doit être débranché :
- avant nettoyage et entretien,
- en cas d’anomalies de fonctionnement,
- aussitôt après utilisation,
- quand vous vous absentez, même un court instant.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation, avant de le remplir, de le vider, de le nettoyer ou de le
déplacer. Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance.
• Le remplir avec de l’eau uniquement, jusqu’au niveau de remplissage indiqué sur FITSPA
®
sans
dépasser le niveau d’eau maximum (4).
Ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de la baignoire, de lavabos ou de tout autre
récipient contenant de l’eau. Ne pas immerger.
• Ne pas manipuler l’appareil par le cordon.
• Ne pas se mettre debout dans l’appareil. Rester assis durant toute la durée d’utilisation.
• Porter l’appareil par les poignées de transport (11) uniquement
• Cet appareil nest pas prévu pour être utili par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénes d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’interdiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une moquette à poils épais
• Ne pas exposer à la chaleur.
• Ne pas poser sur un support chaud.
A utiliser pieds nus uniquement.
• Cesser d’utiliser l’appareil si des douleurs apparaissent ou si des signes d’inconfort ou
d’irritation se font sentir. En cas de probmes médicaux concernant les pieds ou les jambes, consulter un
decin avant d’utiliser l’appareil.
• L’appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être
prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que les accessoires Rowenta.
Si leble d'alimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant, son service
aps-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé : s’il fuit
• N’utiliser pas simultament d’autres appareils électriques avec le FITSPA
®
et les appareils électriques
environnants doivent être placés ou fixés de façon telles qu’ils ne puissent pas tomber dans le FITSPA
®
.
FR

GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation autre que celles
préconisées dans la notice.
2- CONSEILS D’UTILISATION
Si vous souffrez d’une pathologie particulière ou si vous êtes enceinte, demandez conseil à
votre médecin avant d’utiliser FITSPA
®
.
1. S’assurer que le sélecteur est en position 1.
2. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le courant secteur avant de le remplir d’eau. Placer le
FITSPA
®
sur le sol, le remplir avec de l’eau tiède (ou froide pour un massage rafraîchissant) sans
dépasser le niveau indiqué (4) et le brancher.
3. S’asseoir sur une chaise puis placer les pieds dans la cuve de l’appareil.
4. Choisir la position qui vous convient :
- Position 1 : fonction réflexologie / digipression
(selon modèle)
/ gommage
- Position 2 : massage par vibrations + fonction réflexologie / digipression
(selon modèle)
/ gommage +
chauffage de l’eau
- Position 3 : bain à bulles (à ne pas utiliser sans eau) +
chauffage de l’eau
+ fonction réflexologie
/digipression
(selon modèle)
/ gommage
- Position 4 : massage par vibrations + bain à bulles (à ne pas utiliser sans eau) +
chauffage de l’eau
+
fonction réflexologie / digipression
(selon modèle)
/ gommage
5. Réflexologie/Digipression (selon modèle) :
Mettre en place l’accessoire de réflexologie (5) ou de digipression
(selon modèle)
(6) dans son
logement.
Vérifier que le repose-pied central (8) est fermé
Poser le talon sur le repose-pied central (8)
Poser la plante du pied sur l’accessoire (5)/(6)
Réflexologie : poser le pied sur l’accessoire en appuyant : les 4 billes tournent sur elles-même
automatiquement !
Digipression (selon modèle) : poser le pied sur l’accessoire en appuyant : l’accessoire tourne sur lui-
même automatiquement !
NB : Votre accessoire tourne de façon aléatoire dans les deux sens, cela pour accroître
l’efficacité du massage.
• Vous pouvez aussi poser la pointe de votre pied sur la casquette repose-pied (9) et appuyer votre pied sur
l’accessoire réflexologie (5) ou digipression
(selon modèle)
(6) avec le talon : ainsi vous pouvez obtenir un
massage de l’ensemble du pied.
6. Gommage :
Mettre en place l’accessoire de gommage (7)
Vérifier que le repose-pied central (8) est fermé
Poser le talon sur le repose-pied central (8)
• Appuyez votre pied : l’accessoire tourne sur lui-même automatiquement !
NB : Votre accessoire tourne de façon aléatoire dans les deux sens, cela pour accroître
l’efficacité du gommage.
• Vous pouvez aussi poser la pointe de votre pied sur la casquette repose-pied (9) et appuyer votre pied
sur l’accessoire de gommage (7) avec le talon : vous pouvez ainsi obtenir un gommage de l’ensemble du
pied.
7. Après l’utilisation, régler l’appareil sur la position 1 et le débrancher.
L’utilisation d’huiles
essentielles dans
votre fitspa est
possible. Reportez-
vous au paragraphe
Entretien pour
nettoyer votre
appareil.
Digipression
Réflexologie
Gommage
TS8051
TS8051/5511 TS8051/5511
FR

5- EN CAS DE PROBLEME
3- DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE
Le massage peut être utilisé entre 10 et 15 minutes. L’effet bénéfique du massage varie
d’une personne à l’autre. Après quelques utilisations, il vous sera facile de définir le temps
de massage optimal selon vos besoins.
En aucun cas, vous ne devez excéder 20 minutes de massage.
4- ENTRETIEN
Rincez soigneusement l’appareil après chaque utilisation avec de l’eau et
éventuellement du détergent doux. Nous vous conseillons également d’ajouter
quelques gouttes de désinfectant. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Nettoyage de l’accessoire gommage :
- A rincer sous l’eau.
- Si votre plaquette en liège est usée, contacter votre SAV.
• Après utilisation d’huiles essentielles dans votre fitspa, nous vous conseillons
de bien nettoyer les parois de l’appareil ainsi que l’accessoire Réflexologie ou
Digipression (selon modèle).
Problème Explication Solution proposée
Les billes du tapis ne C’est normal : elles ne sont pas motorisées et ne sont entraînées que par le
bougent pas toutes seules. mouvement du pied.
Votre FITSPA
®
ne produit Vous avez peuttre utilisé un boucher chaque trou du
pas de bulles d’air. additif qui a obstr les trous. diffuseur de bulles avec une
aiguille puis faire fonctionner
FITSPA
®
avec de l’eau très chaude
pour dissoudre la matière épaisse.
Ne pas mettre les pieds dedans.
L’appareil se déplace lors Il n’est pas sur une surface plane. Le mettre sur une surface horizontale.
du fonctionnement.
Il lui manque un patin. Contacter votre SAV pour
rajouter le patin manquant.
L’accessoire réflexologie Vous appuyez trop fort, Poser délicatement votre pied sur
ou digipression (selon mod.) il y a un débrayage de sécurité. l’accessoire.
ou de gommage est bloq.
L’eau paraît trop chaude Vous avez rempli votre appareil Rajouter de leau froide.
avec de l’eau trop chaude.
Veiller à remplir votre appareil
avec une température deau adaptée
à votre sensibilité.
Vos accessoires rotatifs Vous appuyez trop fortement Appuyer moins fort.
tournent de fon saccae, sur l’accessoire.
la rotation change de sens.
Quelques gouttes deau Les gouttes peuvent apparaître Si le problème persiste.
apparaissent sous après une manipulation brusque Contacter votre SAV.
votre appareil. lors dune opération de rinçage.
6- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
FR

ROWENTA ha messo a punto un apparecchio per il massaggio dei piedi. Grazie al FITSPA
®
,
scoprite i benefici del massaggio dell’acqua e delle biglie rilassanti.
- L’accessorio RIFLESSOLOGIA, con un massaggio dolce e piacevole della volta plantare, vi
procurerà un benessere generale.
- L’accessorio DIGIPRESSIONE (secondo modello), con la sua azione energizzante e tonificante, è
ideale per stimolare la circolazione sanguigna ed aumentare la vitalità corporale.
- Il gommage permette di eliminare il corno e vi garantisce anche una piacevole cura dei piedi.
Leggere attentamente le istruzioni così come le misure di sicurezza prima dell’uso.
1- CONSIGLI DI SICUREZZA E INSTALLAZIONE
Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti
(direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
La costruzione di questo apparecchio IPX4 ne permette l’utilizzazione in tutte le stanze della casa, ivi
comprese quelle che presentano dei rischi di cadute verticali di acqua (cucina, stanza da bagno, ecc.)
L'installazione e l'utilizzo dell'apparecchio devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel
vostro paese
L’impianto elettrico della stanza, l’installazione dell’apparecchio e la sua utilizzazione devono essere
tuttavia conformi alle norme in vigore.
• Per garantire una ulteriore protezione dell’installazione nel circuito d’alimentazione elettrica della
Stanza da bagno, è prevista l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di
corrente differenziale di funzionamento assegnata, non eccedente 30 mA. Chiedere l’assistenza del
vostro installatore.
Evitare di collegare o scollegare l’apparecchio tenendo i piedi nell’acqua o con le mani bagnate.
Verificare che la tensione della rete corrisponda perfettamente a quella del vostro apparecchio.
Qualsiasi errore di connessione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
L’apparecchio deve essere scollegato:
- prima della pulizia e manutenzione,
- subito dopo l’utilizzazione
- in caso di funzionamento anomalo
- in vostra assenza, anche se per un solo istante
L’apparecchio deve sempre essere scollegato prima di essere riempito, vuotato, pulito o spostato.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del prodotto,
tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro
incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Riempirlo esclusivamente con acqua, fino al livello di riempimento indicato per FITSPA
®
senza oltrepassare il livello massimo d’acqua.(4)
• Non utilizzarlo sopra, od in prossimità della vasca da bagno, del lavabo o qualsiasi altro
recipiente contenente acqua.
Per trasportare (11) l’apparecchio utilizzare esclusivamente le maniglie.
Non utilizzare l’apparecchio su una moquette spessa.
Non posarlo su un supporto caldo
Interrompere l’utilizzazione dell’apparecchio non appena si manifestino dolori, segni di scomodità o
irritazione. Nel caso di problemi ai piedi od alle gambe, prima di utilizzare l’apparecchio consultare
un medico.
• L’apparecchio ha una superficie calda, pertanto le persone sensibili al calore devono usare prudenza
quando utilizzano l’apparecchio.
Non utilizzare accessori diversi da quelli ROWENTA.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal servizio
assistenza dopo vendita oppure da una persona avente simile qualifica, allo scopo di evitare pericoli.
Non utilizzare l'apparecchio e contattare un Centro Assistenza autorizzato :
- in caso di perdite
Non manipolare l’apparecchio dal cordone.
Non mettersi in piedi nell’apparecchio. Restare seduti durante tutta la durata d’utilizzazione.
Non utilizzare contemporaneamente altri apparecchi elettrici con il FITSPA
®
e gli apparecchi elettrici
circostanti devono essere posti o fissati in modo tale che non possano cadere nel FITSPA
®
.
GARANZIA
Il vostro apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico, e non può essere utilizzato per
scopi professionali.
La garanzia non è valida ed è inapplicabile in caso di utilizzazione da parte di persone diverse da
quelle previste nel libretto.
IT

2- ISTRUZIONI D’USO
Qualora siate affetti da una particolare patologia o incinta, rivolgetevi al vostro medico
prima di utilizzare FITSPA
®
.
1. Assicurarsi che il selettore si trovi nella posizione 1.
2. Assicurarsi prima di riempirlo con acqua che l’apparecchio non sia collegato alla corrente di settore.
Porre il FITSPA
®
a terra, riempirlo con acqua tiepida (o fredda per un massaggio rinfrescante) senza
oltrepassare il livello indicato (5), in seguito collegarlo.
Attenzione: non usare prodotti additivi nell’acqua.
3. Sedersi su una sedia e introdurre i piedi nella vasca dell’apparecchio.
4. Scegliere la posizione più adatta:
- Posizione 1: funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) / gommage
- Posizione 2: massaggio per vibrazioni + funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) /
gommage + riscaldamento dell’acqua
- Posizione 3: bagno con bolle (da non utilizzare senz’acqua) + riscaldamento dell’acqua + funzione
riflessologia /digipressione (secondo modello)/ gommage
- Posizione 4: massaggio per vibrazioni + bagno con bolle (da non utilizzare senz’acqua) +
riscaldamento dell’acqua + funzione riflessologia / digipressione (secondo modello) / gommage
5. Riflessologia/Digipressione (secondo modello):
Installare l’accessorio di riflessologia (5) o di digipressione (secondo modello) (6) nella sua sede.
Verificare che il poggiapiedi centrale (8) sia chiuso
Poggiare il tallone sul poggiapiedi centrale (8)
Poggiare la pianta del piede sull’accessorio (5)/(6)
Riflessologia: poggiare il piede sull’accessorio premendo: le 4 biglie girano su se stesse
automaticamente!
Digipressione (secondo modello): poggiare il piede sull’accessorio premendo: l’accessorio gira su se
stesso automaticamente!
NB: Il vostro accessorio gira in modo aleatorio nei due sensi, ciò alfine di aumentare l’efficacia del
massaggio.
Potete anche poggiare la punta del piede sul copri poggiapiedi (9) e poggiare il piede sull’accessorio
riflessologia (5) o digipressione (secondo modello) (6) con il tallone: potete così ottenere un
massaggio di tutto il piede.
6. Gommage:
Installare l’accessorio di gommage (7)
Verificare che il poggiapiedi centrale (8) sia chiuso
Poggiare il tallone sul poggiapiedi centrale (8)
Fate pressione con il piede: l’accessorio gira su se stesso automaticamente!
NB: Il vostro accessorio gira in modo aleatorio nei due sensi, ciò per aumentare l’efficacia
del gommage.
Potete anche poggiare la punta del piede sul copri poggiapiedi (9) e poggiare il piede sull’accessorio
di gommage (7) con il tallone: potete così ottenere un gommage di tutto il piede.
7. Dopo l’uso, regolare l’apparecchio sulla posizone 1 e disinserirlo.
L’uso di oli
essenziali nel
vostro fitspa è
possibile. Riportatevi
al paragrafo
Manutenzione per
pulire il vostro
apparecchio.
Digipressione
Riflessologia
Gommage
TS8051
TS8051/5511 TS8051/5511
IT

3- DURATA RACCOMANDATA DEL MASSAGGIO
Il massaggio può essere utilizzato tra 10 e 15 minuti. L’effetto benefico del massaggio varia da
una persona all’altra. Dopo le prime utilizzazioni, potrete facilmente definire il tempo di massaggio
ottimale secondo i vostri bisogni.
In nessun caso, dovete superare 20 minuti di massaggio.
4- MANUTENZIONE
Sciacquate accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzazione con dell’acqua
ed eventualmente del detergente delicato. Vi consigliamo anche di aggiungere
qualche goccia di disinfettante.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Pulizia dell’accessorio gommage:
- Da sciacquare sotto l’acqua.
- Se la piastrina in sughero è consumata, contattate il vostro Servizio Assistenza
Clienti.
Dopo l’uso di oli essenziali nel vostro fitspa, vi consigliamo di pulire bene le
pareti dell’apparecchio così come l’accessorio Riflessologia o Digipressione
(secondo modello).
5- IN CASO DI PROBLEMI
Le sfere del tappetino non si
muovono da sole
E’ normale: non essendo servite da motore, sono trascinate
unicamente dal movimento del piede.
Il vostro FITSPA
®
non produce
bolle d’aria
Senza dubbio avete utilizzato un
additivo che ha ostruito i buchi.
Sturare ogni foro del diffusore
di bolle con un ago, poi far
funzionare il FITSPcon
dell’acqua molto calda per
dissolvere la materia densa.
Non mettere i piedi dentro.
Durante il funzionamento
l’apparecchio si sposta
Non è stato posto su una
superficie piana
Manca un supporto
Metterlo su una superficie
orizzontale
Rivolgetevi al vostro SAV per
far aggiungere un supporto
L’acqua sembra troppo calda
Avete riempito l’apparecchio con
dell’acqua troppo calda
Aggiungete dellacqua fredda.
Badate a riempire lapparecchio
con una temperatura dacqua
adatta alla vostra sensibilità.
Qualche goccia d’acqua appare
sotto l’apparecchio.
Le gocce possono apparire
dopo una manipolazione brusca
durante un’operazione di
risciacquo.
Se il problema persiste,
contattate il vostro Servizio
Assistenza Clienti.
Gli accessori rotanti girano in
modo irregolare, la rotazione
cambia senso.
Premete troppo fortemente
l’accessorio.
Premete meno forte.
L’accessorio riflessologia o
digitopressione o gommage è
bloccato
(secondo modello).
Avete spinto troppo forte, esiste
un disinnesto di sicurezza.
Posate leggermente il piede
sull’accessorio.
6- CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato
affincvenga effettuato il trattamento più opportuno.
IT

ROWENTA ha creado un aparato masajeador para los pies. Gracias a FITSPA
®
, descubrirá los
beneficios de un masaje con agua y bolas relajantes.
- El accesorio de REFLEXOLOGÍA, mediante un masaje suave y agradable sobre el arco del pie, le
procurará un bienestar general.
- El accesorio de PRESIÓN DIGITAL (según modelo), mediante su acción tonificante y vigorizante,
resulta ideal para estimular la circulación sanguínea e incrementar la vitalidad corporal.
- El accesorio exfoliante elimina las durezas y le procura así un agradable tratamiento de los pies.
Lea atentamente las instrucciones de uso así como las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
1- CONSEJOS DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
Este aparato se ha fabricado IPX4 para que pueda utilizarse en cualquier habitación de la casa,
incluso allí donde el riesgo de salpicaduras de agua es elevado (cocina, cuarto de baño, etc.).
No obstante, la instalación del aparato y su uso deberán respetar las normativas en vigor en su país
Para ello, la instalación eléctrica de la habitación, la instalación del aparato y su uso tienen que estar
conformes a la normativa vigente en su país.
• Para garantizar una protección adicional de la instalación en el circuito de suministro eléctrico del cuarto
de baño, se aconseja instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignado, que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
Nunca conecte o desconecte el aparato con los pies en el agua o las manos mojadas.
• Compruebe que la tensión de la red corresponda correctamente con la de su aparato. Cualquier
error de conexión puede causar daños irreversibles que además no están cubiertos por la garantía.
Hay que desconectar el aparato:
- antes de proceder al limpiado y a su mantenimiento,
- en caso de anomalías de funcionamiento,
- justo después de haberlo utilizado,
- cuando se ausenta, incluso por un período muy corto.
• Hay que desconectar siempre el aparato antes de rellenarlo, vaciarlo, limpiarlo o desplazarlo. Nunca deje
el aparato conectado sin vigilancia.
• Rellénelo únicamente con agua, hasta el nivel de llenado indicado en el FITSPA
®
sin exceder el
nivel máxmo de agua (4).
No lo utilice encima o cerca de la bañera, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
Coja el aparato únicamente por las asas de transporte (11).
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas
están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No utilice el aparato encima de una moqueta de pelo espeso.
No lo coloque encima de un soporte caliente.
Deje de utilizar el aparato si aparecen dolores o si nota signos de incomodidad o de irritación. En caso de
problemas médicos relacionados con los pies o las piernas, consulte un médico antes de utilizar el aparato.
• El aparato consta de una superficie caliente. Las personas sensibles al calor deben ir con cuidado cuando
utilicen el aparato.
No utilice ningún otro accesorio que no sea un accesorio ROWENTA.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, y para evitar cualquier peligro, sólo el fabricante, su
servicio posventa o una persona de similar cualificación están habilitados a sustituirlo.
No utilice el aparato y póngase en contacto con un Centro de Servicio autorizado:
- si presenta fugas
No manipule el aparato tirando del cable.
No se ponga de pie sobre el aparato. Deberá permanecer sentado durante el uso.
No utilice otros aparatos eléctricos al mismo tiempo que el masajeador FITSPA
®
. Además, el resto de
aparatos eléctricos del entorno deberán colocarse o fijarse de tal forma que no puedan caer dentro del
masajeador FITSPA
®
.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse para fines profesionales.
La garantía será nula y no válida en el caso de que se utilice en otras condiciones que las que se han
aconsejado en este modo de empleo.
ES

2- CONSEJOS DE USO
Si sufre una patología especial o si está embarazada, pida consejo a su médico antes de utilizar
el FITSPA
®
.
1. Compruebe que el sector se halle en posición 1.
2. Compruebe que el aparato no esté conectado a la corriente antes de rellenarlo con agua. Coloque el
FITSPA
®
en el suelo, rellénelo con agua tibia (o fría para un masaje refrescante) sin exceder el nivel
indicado (5) y luego conéctelo.
Cuidado: no utilice productos aditivos en el agua.
3. Siéntese en de una silla y luego coloque los pies en la cuba del aparato.
4. 4. Elija la posición deseada:
- Posición 1: función de reflexología / presión digital (según modelo) / exfoliación
- Posición 2: masaje por vibraciones + función de reflexología / presión digital (según modelo) / exfoliación
+ calentamiento del agua
- Posición 3: baño de burbujas (no utilizar sin agua ) + calentamiento del agua + función de reflexología/
presión digital (según modelo) / exfoliación
- Posición 4: masaje por vibraciones + baño de burbujas (no utilizar sin agua ) + calentamiento del agua +
función de reflexología/ presión digital (según modelo) / exfoliación
5. Reflexología/ Presión digital (según modelo):
Coloque el accesorio de reflexología (5) o de presión digital (según modelo) (6) en el lugar
correspondiente.
Compruebe que el reposapiés central (8) está cerrado.
• Apoye el talón sobre el reposapiés central (8).
• Apoye la planta del pie sobre el accesorio (5)/ (6).
Reflexología: coloque el pie sobre el accesorio ejerciendo cierta presión: ¡las 4 bolas giran sobre
mismas de forma automática!
Presión digital (según modelo): coloque el pie sobre el accesorio ejerciendo cierta presión: ¡el accesorio
gira sobre sí mismo de forma automática!
Nota: El accesorio gira de forma aleatoria en ambos sentidos. Esto es así para incrementar la eficacia del
masaje.
También puede colocar la punta del pie sobre la tapa reposapiés (9) y apoyar el pie sobre el accesorio de
reflexología (5) o de presión digital (según modelo) (6) utilizando el talón: de esta forma, se obtiene un
masaje integral del pie.
6. Exfoliación:
Coloque el accesorio de exfoliación (7).
Compruebe que el reposapiés central (8) está cerrado.
• Apoye el talón sobre el reposapiés central (8).
• Apoye el pie: ¡el accesorio gira sobre mismo de forma automática!
Nota: El accesorio gira de forma aleatoria en ambos sentidos. Esto es así para incrementar la eficacia del
masaje.
También puede colocar la punta del pie sobre la tapa reposapiés (9) y apoyar el pie sobre el accesorio de
exfoliación (7) utilizando el talón: de esta forma, se obtiene una exfoliación integral del pie.
7. Después del uso, vuelva a ajustar el aparato a la posición 1 y desenchúfelo.
Puede utilizar aceites
esenciales con su
masajeador fitspa.
Consulte el párrafo
Mantenimiento para
saber cómo debe limpiar
el masajeador.
ES

1 / 1

Rowenta FITSPA REFLEXOLOGIE Omaniku manuaal

Kategooria
Jalavannid
Tüüp
Omaniku manuaal