Sony ICD-BX132 Quick Start Guide and Installation

Tüüp
Quick Start Guide and Installation
IC Recorder
Pikaopas
4-527-112-51(1)
© 2013 Sony Corporation Printed in China
ICD-BX132
IC Recorder
Kiirjuhend
ICD-BX132
Tervetuloa uuden Sony digitaalisen sanelimen käyttäjäksi!
Tämä pikaopas sisältää digitaalisen sanelimen perustoimintojen ohjeet.
Lue se huolella. Toivomme, että nautit uuden Sony digitaalisen sanelimen käytöstä.
Osat ja ohjaimet
Sisäinen mikrofoni
 (kuuloke) -liitin
Käytön ilmaisin
Näyttöruutu
FOLDER-painike
MENU-painike
 PLAY/ENTER -painike (*)
 (tarkastelu/pikakelaus taakse) -painike
 (pysäytys) -painike
 (mikrofoni) -liitin (PLUG IN POWER) (*)
VOL (äänenvoimakkuus) –/+ -painike (*)
DIVIDE-painike
ERASE-painike
 REC/PAUSE (tallenna/tauko) -painike
 (aloitusmerkki/pikakelaus eteen) -painike
Kaiutin
HOLD•POWER ON/OFF -kytkin
Paristoluukku
Hihnan reikä (hihnaa ei toimiteta laitteen mukana.)
* Näissä painikkeissa ja liittimissä on kosketuspiste. Sen avulla voit tunnustella sormellasi, missä kohtaa kukin liitin on.
FI
EE
RO
BG
Tarkista paketin sisältö.
ˎ Digitaalinen sanelin (1)
ˎ Pikaopas
ˎ LR03 (AAA-koko) -alkaaliparistot (2)
Kokeillaan uutta digitaalista sanelinta
1. Kytke virta.
Vedä ja nosta paristolokeron kantta ja aseta sitten paristot
navat oikein päin.
Kytke virta päälle.
Vedä HOLD•POWER ON/OFF -kytkintä merkinnän ”POWER ON/OFF”
suuntaan, kunnes näyttö avautuu.
Voit katkaista virran vetämällä HOLD•POWER ON/OFF -kytkintä
”POWER ON/OFF” -merkinnän suuntaan, kunnes näytössä näkyy
“OFF”.
Vahinkotoimintojen esto (HOLD)
2. Määritä päivämäärä ja kellonaika.
Kun asennat paristot ja kytket virran, näytölle tulee ”SET DATE” ja
vuosikenttä alkaa vilkkua.
Aseta vuosi (vuoden kaksi viimeistä numeroa) painamalla
- tai -painiketta ja paina sitten PLAY/ENTER. Aseta
sitten kuukausi, päivä, tunti ja minuutti tässä järjestyksessä
edellä kuvatulla tavalla.
3. Tallenna.
Toimintailmaisin
Paina REC/PAUSE.
Tallennus alkaa ja toiminnan merkkivalo palaa punaisena.
¼ Voit keskeyttää tallennuksen painamalla REC/PAUSE. Voit
jatkaa tallennusta painamalla REC/PAUSE uudelleen.
Aseta digitaalinen sanelin siten, että sisäinen mikrofoni
osoittaa tallennettavan äänilähteen suuntaan.
Pysäytä tallennus painamalla (pysäytys).
Näytölle tulee ACCESS” ja tallennus pysähtyy.
4. Kuuntele.
Toimintailmaisin
Paina PLAY/ENTER.
Toisto alkaa ja toiminnan merkkivalo palaa vihreänä.
Säädä äänenvoimakkuutta painamallaVOL –/+.
Pysäytä toisto painamalla (pysäytys).
5. Poista.

Kun digitaalinen sanelin on pysäytystilassa, pidä ERASE-
painiketta painettuna.
Kun digitaalinen sanelin on toistotilassa, paina
ERASE-painiketta.
Näyttöön tulee ”ERASE”.
Paina ERASE.


Paina MENU.
Paina tai valitaksesi valikkokohdan, jonka asetusta
haluat muuttaa, ja paina sitten PLAY/ENTER.
Paina tai valitaksesi haluamasi asetuksen ja paina
sitten PLAY/ENTER.
Sulje valikkotila painamalla (pysäytys).
Virrankäyttö
Käytä laitetta ainoastaan 3,0 V:n tai 2,4 V tasavirralla.
Käytä kahta LR03 (koko AAA) -alkaaliparistoa tai kahta
uudelleenladattavaa NH-AAA-paristoa.
Turvallisuus
Älä käytä laitetta autoa ajaessa, pyöräillessä tai mitään
moottoriajoneuvoa käyttäessä.
Käsittely
ˎ Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan,
jossa se voi altistua suoraan auringonvalolle, pölylle tai
iskuille.
ˎ Mikäli laitteen sisälle pääsee kiinteitä esineitä
tai nestettä, irrota paristo ja vie laite valtuutetun
huoltohenkilön tarkistettavaksi, ennen kuin käytät sitä.
Lisätietoja laitteesta saat lähimmältä
Sony-jälleenmyyjältä.
Turvallinen käyttö
Valikon käyttäminen
Lisätoimintoja
Voit katsoa käyttöopasta myös seuraavalla Sony digitaalisen sanelimen asiakastukisivustolla:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Lisätietoja näistä tallennuksen, toiston ja muokkauksen lisätoiminnoista on käyttöoppaassa.
ˎ MODE (tallennustila)
ˎ SENS (mikrofonin herkkyys)
ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎ VOR (ääniohjattu tallennin)
ˎ REC-OP (tallennuksen lisääminen)
ˎ DPC (digitaalinen äänenkorkeuden säätö)
ˎ N-CUT (kohinan poisto)
ˎ EASY-S (pikahaku)
ˎ CONT (jatkuva toisto)
ˎ LOCK (tiedoston suojaaminen)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (tiedoston jakaminen)
Kapasiteetti (Käytettävissä oleva kapasiteetti *
1
*
2
)
2 Gt (noin 1,75 Gt = 1 879 048 192 tavua)
*
1
Pieni osa sisäisestä muistista käytetään tiedostojen hallintaan
eikä siksi ole käyttäjien käytettävissä tallennukseen.
*
2
Kun sisäinen muisti on alustettu digitaalisella sanelimella.
Mitat (l/k/s, ulkonevat osat ja säätimet pois lukien)
(JEITA)*
3
Noin 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Paino (JEITA)*
3
Noin 72 g kahden LR03 (koko AAA) alkaalipariston kanssa
*
3
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo
Käyttölämpötila
5 °C – 35 °C
Pariston kesto (käytettäessä Sony LR03 (SG) (koko
AAA) -alkaaliparistoja (*
4
))
SHQ (Superlaatuinen tila)
Tallennus: Noin 13 t.
Toisto kaiuttimesta (*
5
): Noin 10 t.
Toisto kuulokkeilla: Noin 21 t.
HQ (Korkealaatuinen tila)
Tallennus: Noin 15 t.
Toisto kaiuttimesta (*
5
): Noin 10 t.
Toisto kuulokkeilla: Noin 23 t.
SP (Normaali toisto -tila)
Tallennus: Noin 16 t.
Toisto kaiuttimesta (*
5
): Noin 10 t.
Toisto kuulokkeilla: Noin 24 t.
LP (Pitkä toisto -tila)
Tallennus: Noin 20 t.
Toisto kaiuttimesta (*
5
): Noin 12 t.
Toisto kuulokkeilla: Noin 32 t.
*
4
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo Digitaalisen
sanelimen käyttötapa voi lyhentää paristokestoa. Kun
käytät NH-AAA- uudelleenladattavia paristoja (eivät sisälly
toimitukseen), pariston kesto on lyhyempi.
*
5
Toistettaessa musiikkia sisäisen kaiuttimen kautta
äänenvoimakkuusasetuksen ollessa 28.
Määritykset
ˎ Elektreettimikrofoni ECM-CS3
ˎ Ladattava NH-AAA-B2KN-paristo
ˎ Matkalaturi ja 2 kpl AAA Multi-Use Premium
-paristoja BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Lisävarusteet
Huomautus
Maasta tai alueesta riippuen jotkin mallit tai lisävarusteet eivät ole saatavilla.
Tavaramerkit
ˎ Fraunhofer IIS ja Thomson ovat lisensoineet MPEG Layer-3-äänenkoodaustekniikan ja -patentit.
ˎ Kaikki muut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. Lisäksi merkintöjä ”™” ja
”®” ei ole mainittu erikseen joka kerta tässä oppaassa.
VAROITUS
Älä altista akkuja (asennettua akkua tai paristoja) liialliselle kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle tms. pitkiksi
ajoiksi.
HUOMIO
Pariston korvaaminen vääräntyyppisellä paristolla aiheuttaa räjähdysvaaran.
Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden
Euroopan maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti,
voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on
erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan
symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla,
että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen
säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon
toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä
poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta,
miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat vain EU:n direktiivejä noudattaviin maihin myytäviä
laitteita
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa
valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto tai takuu
asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Tukitietoja digitaalisesta sanelimesta on seuraavalla tukisivustolla:
http://support.sony-europe.com/DNA
Tere tulemast kasutama oma uut Sony IC salvestit!
See on kiirjuhend, mis tutvustab teile IC salvesti põhifunktsioone.
Lugege see hoolikalt läbi. Loodame, et naudite oma uue Sony IC salvesti kasutamist.
Osad ja juhtnupud
Sisseehitatud mikrofon
 kõrvaklapipesa
Toimingu indikaatortuli
Ekraan
Nupp FOLDER (KAUST)
Nupp MENU (MEÜÜ)
Nupp PLAY/ENTER (ESITA/SISESTA) (*)
Nupp (ülevaade/tagasikerimine)
Nupp (stopp)
 mikrofonipesa (PLUG IN POWER) (*)
Nupp VOL (helitugevus) –/+ (*)
Nupp DIVIDE (JAGA)
Nupp ERASE (KUSTUTA)
Nupp REC/PAUSE (SALVESTA/PEATA)
Nupp (vihje/edasikerimine)
Kõlar
Lüliti HOLD•POWER ON/OFF (KLAHVILUKK•TOIDE
SISSE/VÄLJA)
Akupesa
Rihma ava (rihm ei kuulu komplekti)
* Nendel nuppudel ja pesal on kompepunkt. Kasutage seda toimingute lihtsustamiseks või nuppude paremaks
tuvastamiseks.
FI
EE
RO
BG
Kontrollige kaasasolevaid tarvikuid.
ˎ IC salvesti (1)
ˎ Kiirjuhend
ˎ LR03 (AAA-suuruses) leelispatareid (2)
Proovigem teie uut IC salvestit
1. Sisselülitamine.
Lükake ja tõstke akukaas üles, seejärel paigaldage patareid
vastavalt viidatud polaarsusele.
Lülitage toide sisse.
Lükake lülitit HOLD•POWER ON/OFF suunas „POWER ON/OFF” ja
hoidke seda all, kuni ekraan süttib.
Toite väljalülitamiseks lükake lülitit HOLD•POWER ON/OFF suunas
„POWER ON/OFF”, kuni ekraanil kuvatakse „OFF”.
Soovimatute toimingute vältimiseks (HOLD – klahvilukk)
2. Kuupäeva ja kellaaja seadistamine.
Kui paigaldate patareid ja lülitate seadme sisse, kuvatakse ekraanil
„SET DATE” ja aasta jaotis hakkab vilkuma.
Vajutage aasta (aastaarvu kaks viimast numbrit)
seadistamiseks nuppu või ning seejärel vajutage
nuppu PLAY/ENTER. Korrake toimingut ja seadistage ka
kuu, päev, tunnid ja minutid.
3. Salvestamine.
Toimingu
indikaatortuli
Vajutage nuppu REC/PAUSE.
Seade alustab salvestamist ja süttib punane indikaatortuli.
¼ Salvestamise saab peatada, vajutades nuppu REC/PAUSE.
Salvestamise jätkamiseks vajutage uuesti nuppu REC/PAUSE.
Asetage IC salvesti nii, et sisseehitatud mikrofon on suunatud
salvestatava poole.
Salvestamise lõpetamiseks vajutage nuppu (stopp).
Ekraanil kuvatakse „ACCESS” ja salvestamine lõppeb.
4. Kuulamine.
Toimingu
indikaatortuli
Vajutage nuppu PLAY/ENTER.
Seade alustab taasesitamist ja süttib roheline indikaatortuli.
Helitugevuse reguleerimiseks vajutage nuppu VOL –/+.
Taasesituse lõpetamiseks vajutage nuppu (stopp).
5. Kustutamine.

Kui IC salvesti on peatatud režiimis, vajutage ja hoidke nuppu
ERASE all.
Kui IC salvesti on taasesituse režiimis, vajutage nuppu ERASE.
Ekraanil kuvatakse „ERASE”.
Vajutage nuppu ERASE.


Vajutage nuppu MENU.
Vajutage nuppu või , et valida menüü-üksus, mida
soovite seadistada, ning seejärel vajutage nuppu PLAY/
ENTER.
Vajutage nuppu või , et valida säte, mida soovite
seadistada, ning seejärel vajutage nuppu PLAY/ENTER.
Menüürežiimist väljumiseks vajutage nuppu (stopp).
Toite osas
OKasutage seadet ainult 3,0 V või 2,4 V alalisvooluga.
Kasutage kaht LR03 (AAA-suuruses) leelispatareid või
kaht NH-AAA laetavat akut.
Ohutuse osas
Ärge kasutage seadet mis tahes mootorsõiduki
juhtimise ega rattasõidu ajal.
Käsitsemise osas
ˎ Ärge jätke seadet soojusallikate lähedale, otsese
päikesevalguse ega liigse tolmu kätte ega kohta,
kus see võib saada mehaanilisi lööke.
ˎ Kui seadmele peaks kukkuma kõva ese või valguma
vedelikku, eemaldage patarei ja laske seade enne
edasi kasutamist kvalifitseeritud asjatundjal üle
vaadata.
Seadmega seotud küsimuste või probleemide korral
pöörduge oma lähima Sony edasimüüja poole.
Ettevaatusabinõud
Menüü kasutamine
Lisafunktsioonid
Abijuhendit saate vaadata ka järgmiselt Sony IC salvesti klienditoe veebilehelt:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Lisateavet salvestamis-, taasesitamis- ja redigeerimisfunktsiooni kohta leiate abijuhendist.
ˎ MODE (salvestusrežiim)
ˎ SENS (mikrofoni tundlikkus)
ˎ LCF (madalate helide filter)
ˎ VOR (hääljuhtimisega salvestamine)
ˎ REC-OP (salvestise lisamine)
ˎ DPC (digitaalne helikõrguse muutmine)
ˎ N-CUT (müravähendus)
ˎ EASY-S (lihtne otsing)
ˎ CONT (pidev taasesitus)
ˎ LOCK (faili kaitsmine)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (faili jagamine)
Mälumaht (kasutajale saadaolev mälu *
1
*
2
)
2 GB (umbes 1,75 GB = 1 879 048 192 baiti)
*
1
Väikest osa sisemälust kasutatakse failihalduseks ja see ei ole
kasutajale juurdepääsetav.
*
2
Kui sisemälu vormindatakse, kasutades IC salvestit.
Mõõtmed (l/k/s) (v.a väljaulatuvad osad ja nupud)
(JEITA)*
3
Umbes 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Kaal (JEITA)*
3
Umbes 72 g, k.a LR03 (AAA-suuruses) leelispatareid
*
3
Mõõdetud väärtus vastavalt JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) standardile.
Töötemperatuur
5 °C – 35 °C
Aku kestus (kui kasutate Sony LR03 (SG) (AAA-
suuruses) leelispatareisid (*
4
))
SHQ (Ülikvaliteetne salvestusrežiim)
Salvestamine: umbes 13 t
Taasesitamine kõlariga (
*5
): umbes 10 t
Taasesitamine kõrvaklappidega: umbes 21 t
HQ (Kvaliteetne salvestusrežiim)
Salvestamine: umbes 15 t
Taasesitamine kõlariga (
*5
): umbes 10 t
Taasesitamine kõrvaklappidega: umbes 23 t
SP (Standardne esitusrežiim)
Salvestamine: umbes 16 t
Taasesitamine kõlariga (
*5
): umbes 10 t
Taasesitamine kõrvaklappidega: umbes 24 t
LP (Pikk esitusrežiim)
Salvestamine: umbes 20 t
Taasesitamine kõlariga (
*5
): umbes 12 t
Taasesitamine kõrvaklappidega: umbes 32 t
*
4
Mõõdetud väärtus vastavalt JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) standardile. Aku
kestus võib väheneda olenevalt sellest, kuidas te IC salvestit
kasutate. NH-AAA laetavate akude (pole kaasas) kasutamisel on
aku kasutusiga lühem
*
5
Muusika taasesitamisel sisekõlari kaudu, kui helitugevus on
seatud tasemele 28.
Tehnilised andmed
ˎ Elektreet-kondensaatormikrofon ECM-CS3
ˎ Laetav aku NH-AAA-B2KN
ˎ Kompaktne laadija ja mitmeotstarbelised
kvaliteetakud (2 x AAA) BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Valikulised lisatarvikud
Märkus
Sõltuvalt riigist või piirkonnast ei ole kõik mudelid või valikulised lisatarvikud saadaval.
Kaubamärgid
ˎ MPEG Layer-3 helikodeerimistehnoloogia ja patendid on litsentsinud ettevõtted Fraunhofer IIS ja Thomson.
ˎ Kõik muud kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid on nende vastavate omanike kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid. Tähiseid „™” ja „®” pole selles kasutusjuhendis igal korral mainitud.
HOIATUS
Ärge jätke patareisid (akut või paigaldatud patareisid) pikemaks ajaks liigse kuumuse kätte, näiteks päikese kätte,
kuumaallika lähedusse vms kohta.
ETTEVAATUST!
Patarei vahetamisel valet tüüpi patarei vastu võib tekkida plahvatusoht.
Kõrvaldage kasutatud patareid kasutuselt vastavalt suunistele.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamine (rakendatav Euroopa Liidus ja teistes jäätmete
liigiti kogumise süsteemidega Euroopa riikides)
Taoline tähis tootel või selle pakendil näitab, et toodet ei tohi visata olmeprügisse. Selle peab andma
ümbertöötlemiseks vastavasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiskohta. Tagades toote
õige utiliseerimise, aitad vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja elanike tervisele,
mis võivad tekkida tootejäätmete väära käitlemise tulemusel. Materjalide taaskasutamine aitab
säästa loodusressursse. Üksikasjalikumat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saad kohalikust
omavalitsusest, kohalikust jäätmekäitluse teenindusest või kauplusest, kus toote ostsid.
Kasutatud patareide jäätmete kõrvaldamine (rakendatav Euroopa Liidus ja teistes jäätmete liigiti
kogumise süsteemidega Euroopa riikides)
Taoline tähis patareil või selle pakendil näitab, et antud toote komplekti kuuluvat patareid ei tohi visata
olmeprügisse. Teatud patareidel kasutatakse seda tähist koos keemilise elemendi sümboliga. Elavhõbeda
(Hg) või plii (Pb) keemilise elemendi sümbol lisatakse, kui patarei sisaldab rohkem kui 0,0005%
elavhõbedat või 0,004% pliid. Tagades kasutatud patareide õige utiliseerimise, aitad vältida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja elanike tervisele, mida võib tekitada jäätmete väär käitlemine.
Materjalide taaskasutamine aitab säästa loodusressursse.
Juhtudel, kui toodetel on ohutuse, talitluse või andmete integreerimise eesmärgil vajalik püsiühendus sisseehitatud
patareiga, tohib seda vahetada ainult kvalifitseeritud teeninduse spetsialist. Patarei õige käitlemise tagamiseks anna
toode selle kasutusaja lõppemisel ümbertöötlemiseks vastavasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiskohta.
Kõikide teiste patareide kohta vaata osast, kus kirjeldatakse nende patareide ohutut väljavõtmist tootest. Anna patarei
ümbertöötlemiseks vastavasse kasutatud patareide kogumiskohta.
Üksikasjalikumat teavet selle toote või patarei ümbertöötlemise kohta saad kohalikust omavalitsusest, kohalikust
jäätmekäitluse teenindusest või kauplusest, kus toote ostsid.
Teade tarbijatele: järgnev teave kehtib ainult nendes riikides müüdud seadmetele, kus rakendatakse Eli
direktiive.
See toode on valmistatud Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Jaapanis poolt või tema nime all.
Teavet toote vastavusest Euroopa Liidu seadusandluse aktidele saate volitatud esindajalt Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksamaal. Hoolduse ja teenuse garantii korral pöörduge vastavates hoolduse
või garantii dokumentides märgitud aadressil.
Tugiteavet oma IC salvesti kohta vaadake järgmiselt tugiteenuse veebilehelt:
http://support.sony-europe.com/DNA
IC Recorder
Ghid de pornire rapidă
ICD-BX132
IC Recorder
Ръководство за бърз старт
ICD-BX132
Bine aţi venit la noul dvs. reportofon digital Sony!
Acesta este Ghidul de pornire rapidă, care vă oferă instrucţiuni privind operaţiile de bază ale reportofonului digital.
Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie. Sperăm că veţi utiliza cu plăcere noul dvs. reportofon digital Sony.
Componente şi elemente de comandă
Microfon încorporat
Mufă (căşti)
Indicator de funcţionare
Fereastră afişaj
Buton FOLDER
Buton MENU
Buton PLAY/ENTER (*)
Buton (revizualizare/derulare rapidă înapoi)
Buton (stop)
Mufă (microfon) (PLUG IN POWER) (*)
Buton VOL (volum) –/+ (*)
Buton DIVIDE
Buton ERASE
Buton REC/PAUSE (înregistrare/pauză)
Buton (derulare/derulare rapidă înainte)
Difuzor
Comutator HOLD•POWER ON/OFF
Compartiment pentru baterii
Orificiu curea (Cureaua nu este furnizată.)
* Aceste butoane şi mufa sunt prevăzute cu un punct tactil. Utilizaţi-l ca punct de referinţă pentru operaţii sau pentru a
identifica fiecare terminal.
FI
EE
RO
BG
Verificaţi articolele furnizate.
ˎ Reportofon digital (1)
ˎ Ghid de pornire rapidă
ˎ Baterii alcaline LR03 (dimensiune AAA) (2)
Să încercăm noul reportofon digital
1. Porniţi aparatul.
Glisaţi şi ridicaţi capacul compartimentului pentru baterii,
după care introduceţi bateriile cu polaritatea corectă.
Porniţi aparatul.
Glisaţi şi ţineţi apăsat comutatorul HOLD•POWER ON/OFF în
direcţia „POWER ON/OFF” până când apare afişajul ferestrei.
Pentru oprire, glisaţi şi ţineţi apăsat comutatorul HOLD•POWER
ON/OFF în direcţia „POWER ON/OFF” până când este afişat „OFF”.
Pentru a împiedica acţionarea accidentală (HOLD)
2. Setaţi data şi ora.
Când introduceţi bateriile şi porniţi alimentarea, pe afişaj apare
„SET DATE” şi secţiunea anului începe să clipească.
Apăsaţi pe sau pe pentru a seta anul (ultimele două
cifre ale anului), apoi apăsaţi pe PLAY/ENTER. Repetaţi
această procedură pentru a seta succesiv luna, ziua, ora şi
minutul.
3. Înregistraţi.
Indicator de
funcţionare
Apăsaţi pe REC/PAUSE.
Înregistrarea începe şi indicatorul de funcţionare luminează în roşu.
¼ Puteţi întrerupe temporar înregistrarea apăsând pe REC/
PAUSE. Apăsaţi din nou pe REC/PAUSE pentru a relua
înregistrarea.
Amplasaţi reportofonul digital astfel încât microfonul
încorporat să fie orientat în direcţia sursei care se va
înregistra.
Apăsaţi pe (stop) pentru a opri înregistrarea.
„ACCESS” apare şi înregistrarea se opreşte.
4. Ascultaţi.
Indicator de
funcţionare
Apăsaţi pe PLAY/ENTER.
Redarea începe şi indicatorul de funcţionare luminează în verde.
Reglaţi volumul apăsând pe VOL –/+.
Apăsaţi pe (stop) pentru a opri redarea.
5. Ştergeţi.

Când reportofonul digital se află în modul de oprire, apăsaţi
şi ţineţi apăsat ERASE.
Când reportofonul digital se află în modul de redare, apăsaţi
pe ERASE.
Se afişează „ERASE”.
Apăsaţi pe ERASE.


Apăsaţi pe MENU.
Apăsaţi pe sau pe pentru a selecta un element de
meniu pentru care doriţi să efectuaţi setarea şi apoi apăsaţi pe
PLAY/ENTER.
Apăsaţi pe sau pe pentru a selecta setarea pe care
doriţi să o efectuaţi şi apoi apăsaţi pe PLAY/ENTER.
Apăsaţi pe (stop) pentru a părăsi modul meniu.
Despre alimentare
Utilizaţi aparatul numai la 3,0 V sau 2,4 V c.c.
Utilizaţi două baterii alcaline LR03 (dimensiune AAA)
sau două acumulatoare reîncărcabile NH-AAA.
Despre siguranţă
Nu manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi, mergeţi
pe motocicletă sau manevraţi un vehicul cu motor.
Despre manipulare
ˎ Nu lăsaţi aparatul într-o locaţie aflată în apropierea
surselor de căldură sau expusă la lumina directă a
soarelui, la praf excesiv sau la şocuri mecanice.
ˎ În cazul căderii în aparat a unui obiect solid sau a
unui lichid, scoateţi bateriile şi solicitaţi verificarea
aparatului de către personal calificat înainte de a-l
utiliza în continuare.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la
aparat, vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat
distribuitor Sony.
Măsuri de precauţie
Utilizarea meniului
Funcţii suplimentare
De asemenea, puteţi consulta ghidul de ajutor pe următorul website de asistenţă clienţi pentru Reportofonul
digital Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Detaliile acestor funcţii suplimentare de înregistrare, redare şi editare sunt incluse în ghidul de asistenţă.
ˎ MODE (Mod de înregistrare)
ˎ SENS (Sensibilitate microfon)
ˎ LCF (Filtru trece-jos)
ˎ VOR (Înregistrare acţionată de voce)
ˎ REC-OP (Adăugarea unei înregistrări)
ˎ DPC (Control pas digital)
ˎ N-CUT (Reducere zgomot)
ˎ EASY-S (Căutare rapidă)
ˎ CONT (Redare continuă)
ˎ LOCK (Protejarea unui fişier)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Divizarea unui fişier)
Capacitate (Capacitate disponibilă pentru utilizator*
1
*
2
)
2 GB (aprox. 1,75 GB = 1.879.048.192 Byte)
*
1
O mică parte a memoriei încorporate este utilizată pentru
gestionarea fişierelor, nefiind disponibilă, aşadar, pentru
stocarea de către utilizator.
*
2
Când memoria încorporată este formatată cu reportofonul
digital.
Dimensiuni (L/h/l) (fără părţile proeminente şi
elementele de comandă) (JEITA) *
3
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Greutate (JEITA)*
3
Aprox. 72 g incluzând două baterii alcaline LR03
(dimensiune AAA)
*
3
Valoare măsurată după standardul JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Temperatură de operare
5 °C - 35 °C
Durata de viaţă a bateriei (La utilizarea bateriilor
alcaline Sony LR03 (SG) (dimensiune AAA) (*
4
))
SHQ (Mod calitate super înaltă)
Înregistrare: Aprox. 13 h.
Redare prin difuzor (*
5
): Aprox. 10 h.
Redare cu ajutorul căştilor: Aprox. 21 h.
HQ (Mod calitate înaltă)
Înregistrare: Aprox. 15 h.
Redare prin difuzor (*
5
): Aprox. 10 h.
Redare cu ajutorul căştilor: Aprox. 23 h.
SP (Mod redare standard)
Înregistrare: Aprox. 16 h.
Redare prin difuzor (*
5
): Aprox. 10 h.
Redare cu ajutorul căştilor: Aprox. 24 h.
LP (Mod redare îndelungată)
Înregistrare: Aprox. 20 h.
Redare prin difuzor (*
5
): Aprox. 12 h.
Redare cu ajutorul căştilor: Aprox. 32 h.
*
4
Valoare măsurată după standardul JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Durata de viaţă
a bateriei se poate reduce în funcţie de modul de utilizare a
reportofonului digital.
La utilizarea acumulatoarelor reîncărcabile NH-AAA (nu sunt
furnizate), durata de viaţă a acumulatorului este mai scurtă.
*
5
La redarea muzicii prin difuzorul intern cu nivelul de volum setat
la 28.
Specificaţii
ˎ Microfon condensator cu electret ECM-CS3
ˎ Acumulator reîncărcabil NH-AAA-B2KN
ˎ Încărcător compact şi 2 acumulatoare premium
BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN pentru utilizare
multiplă, de dimensiune AAA
Accesorii opţionale
Notă
În funcţie de ţară sau regiune, unele modele sau accesorii opţionale nu sunt disponibile.
Mărci comerciale
ˎ Tehnologia de codificare audio MPEG Layer-3 și brevetele sunt obţinute sub licenţă de la Fraunhofer IIS și
Thomson.
ˎ Toate celelalte mărci comerciale şi mărci comerciale înregistrate sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale deţinătorilor respectivi. În plus, simbolurile „™” şi „®” nu sunt menţionate în fiecare caz în acest
manual.
ATENŢIE
Nu expuneţi bateriile (acumulatorul sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi razele soarelui sau foc pentru o
perioadă îndelungată de timp.
ATENŢIE!
Risc de explozie, în cazul înlocuirii bateriei cu una de tip incorect.
Eliminaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor
consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare
separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie
considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile
anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria
conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative
pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și
eliminarea greșită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul
produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria
încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura
că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de
colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în
care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs.
Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul
de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Notificare pentru clienţi: informaţiile următoare sunt aplicabile numai echipamentelor comercializate în
ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebări legate de
conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele
de garanţie ce însoţesc aparatul.
Vă rugăm să accesaţi următorul website de asistenţă clienţi pentru informaţii privind reportofonul dumneavoastră
digital:
http://support.sony-europe.com/DNA
Добре дошли на вас и вашия нов цифров диктофон от Sony!
Това ръководство за бърз старт представя основните операции, които може да се извършат с цифровия диктофон.
Прочетете го внимателно. Пожелаваме ви да се насладите на работата с вашия нов диктофон от Sony.
Части и органи за управление
Вграден микрофон
 (за слушалки) Гнездо
Индикатор за операция
Дисплей
Бутон FOLDER (Папка)
Бутон MENU
Бутон PLAY/ENTER (*)
Бутон (преглед/ бързо пренавиване назад)
Бутон (stop)
 (микрофон) Гнездо (PLUG IN POWER) (*)
Бутон VOL (сила на звука) –/+(*)
Бутон DIVIDE
Бутон ERASE
Бутон REC/PAUSE (запис/пауза)
Бутон (вмъкване/бързо пренавиване напред)
Говорител
Превключвател HOLD•POWER ON/OFF
Отделение за батерията
Отвор за каишка (комплектът не включва каишка)
* Тези бутони и гнездото са с тактилна точка. Това е направено с цел да се улесни оперирането с уреда и
разпознаването на терминалите.
FI
EE
RO
BG
Проверка на доставените елементи.
ˎ Цифров диктофон (1)
ˎ Ръководство за бърз старт
ˎ Алкални батерии LR03 (размер AAA) (2)
Разучаване на цифровия диктофон
1. Включване.
Плъзнете и повдигнете капака на отделението за
батерията, след което поставете батериите, като спазвате
ориентацията на полюсите им.
Включете захранването.
Плъзнете и задръжте превключвателя HOLD•POWER ON/OFF по
посока на “POWER ON/OFF”, докато се покаже дисплеят.
За да изключите захранването, плъзнете и задръжте
превключвателя HOLD•POWER ON/OFF по посока на “POWER
ON/OFF“, докато се покаже “OFF“.
За защита срещу неволно опериране (HOLD)
2. Настройка на дата и час.
Когато поставите батерии и изключите захранването, на
екрана се появява надписът “SET DATE” и зоната за годината
започва да мига.
Натиснете или , за да зададете годината
(последните две цифри на годината), и натиснете
PLAY/ENTER. Повторете тази процедура, за да зададете
месеца, деня, часа и минутата в този ред.
3. Записване.
Индикатор
за операция
Натиснете REC/PAUSE.
Диктофонът започва да записва, а индикаторът за операция
светва в червено.
¼ Можете да спрете записването на пауза, като натиснете
REC/PAUSE. Натиснете отново REC/PAUSE, за да
възобновите записването.
Насочете диктофона така, че вграденият микрофон да е
насочен към източника на звука, който желаете да запишете.
Натиснете (stop), за да спрете записа.
Ще се покаже “ACCESS” и записването спира.
4. Прослушване.
Индикатор
за операция
Натиснете PLAY/ENTER.
Диктофонът започва да възпроизвежда запис, а индикаторът за
операция светва в зелено.
Регулирайте силата на звука с помощта на бутона VOL –/+.
Натиснете (stop), за да спрете възпроизвеждането.
5. Изтриване.

Когато цифровият диктофон е в стоп режим, натиснете и
задръжте ERASE (изтриване).
Когато цифровият диктофон е в режим на
възпроизвеждане, натиснете ERASE.
“ERASE” се показва на дисплея.
Натиснете ERASE.


Натиснете MENU.
Натиснете или , за да изберете позиция от менюто,
за която желаете да зададете настройка, след което
натиснете PLAY/ENTER.
Натиснете или , за да изберете позиция от менюто,
която желаете да зададете, след което натиснете PLAY/
ENTER.
Натиснете (stop), за да излезете от менюто.
По отношение на електричеството
Използвайте уреда само при 3,0 V или 2,4 V DC.
Да се използват две LR03 (размер AAA) алкални
батерии или две NH-AAA акумулаторни батерии.
По отношение на безопасността
Не използвайте устройството, докато шофирате,
карате велосипед или управлявате друго моторно
превозно средство.
За използване на устройството
ˎ Не оставяйте устройството в близост до топлинни
източници или на директна слънчева светлина,
както и на места, изложени на прекомерно
количество прах или на механични удари.
ˎ Ако в устройството проникне течност или
попадне твърд обект, извадете батериите и
проверете устройството при квалифициран
техник, преди да го използвате отново.
Ако имате каквито и да било въпроси или
проблеми с устройството, се обърнете към най-
близкия представител на Sony.
Предпазни мерки
Използване на менюто
Допълнителни функции
Можете да прегледате помощното ръководство и на следната основна страница за поддръжка на
клиенти за цифров диктофон Sony IC Recorder:
http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/
Подробности за допълнителните функции за запис, възпроизвеждане и редактиране са включени в
помощното ръководство.
ˎ MODE (Режим на запис)
ˎ SENS (Чувствителност на микрофона)
ˎ LCF (Нискочестотен филтър)
ˎ VOR (Гласово включване на запис)
ˎ REC-OP (Добавяне на запис)
ˎ DPC (Цифрово управление на височината на
тона)
ˎ N-CUT (Изрязване на шума)
ˎ EASY-S (Улеснено търсене)
ˎ CONT (Непрекъснато възпроизвеждане)
ˎ LOCK (Защита на файл)
ˎ ALARM (Аларма)
ˎ DIVIDE (Разделяне на файл)
Капацитет (капацитет достъпен за потребителя *
1
*
2
)
2 GB (прибл. 1,75 GB = 1879048192 байта)
*
1
Малко количество от вградената памет се използва за
управление на файловете, поради което не е налично за
съхранение на потребителско съдържание.
*
2
Когато вградената памет се форматира с цифровия
диктофон.
Размери (ш/в/д) (без да са включени изпъкнали
части и средства за управление) (JEITA)*
3
Прибл. 38,5 мм × 115,2 мм × 21,3 мм
Тегло (JEITA)*
3
Прибл. 72 г включително две LR03 (размер AAA)
алкални батерии
*
3
Измерена стойност по стандарта на JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association)
Работна температура
5 °C - 35 °C
Живот на батериите (при използване на алкални
батерии Sony LR03 (SG) (размер AAA) (*
4
))
SHQ (Режим на супер високо качество)
Запис: Прибл. 13 часа
Възпроизвеждане през високоговорителя (*
5
):
Прибл. 10 часа
Възпроизвеждане през слушалките: Прибл. 21 часа
HQ (Режим на високо качество)
Запис: Прибл. 15 часа
Възпроизвеждане през високоговорителя (*
5
):
Прибл.10 часа
Възпроизвеждане през слушалките: Прибл. 23 часа
SP (Режим на стандартно възпроизвеждане)
Запис: Прибл. 16 часа
Възпроизвеждане през високоговорителя (*
5
):
Прибл. 10 часа
Възпроизвеждане през слушалките: Прибл. 24 часа
LP (Режим на дълго възпроизвеждане)
Запис: Прибл. 20 часа
Възпроизвеждане през високоговорителя (*
5
):
Прибл. 12 часа
Възпроизвеждане през слушалките: Прибл. 32 часа
*
4
Измерена стойност по стандарта на JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) (японска
промишлена асоциация за електроника и информационни
технологии). Животът на батериите може да е по-кратък в
зависимост от начина на използване на диктофона.
Когато използвате акумулаторни батерии NH-AAA (не са
включени), животът на батериите е по-кратък.
*
5
Когато възпроизвеждате музика от вътрешния
високоговорител при зададено ниво на звука на 28.
Технически данни
ˎ Електретен кондензаторен микрофон ECM-CS3
ˎ Акумулаторна батерия NH-AAA-B2KN
ˎ Компактно зарядно устройство и 2 бр. батерии
за многократна употреба AAA Multi-Use Premium
BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Допълнителни аксесоари
Забележка
В зависимост от държавата или региона, някои модели и допълнителни аксесоари не се предлагат.
Търговски марки
ˎ Технологията за аудио кодиране MPEG Layer-3 и патентите, лицензирани от Fraunhofer IIS и Thomson.
ˎ Всички други търговски марки и регистрирани търговски марки са търговски марки и регистрирани
търговски марки на съответните им притежатели. Освен това, “™” и “®” не се споменават във всеки
случай в това ръководство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не излагайте батериите (комплекта батерии или инсталираните батерии) на прекомерно високи температури
като слънце, огън или др. за продължително време.
ВНИМАНИЕ
Съществува риск от експлозия, ако батерията се подмени с грешен вид батерия.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно инструкциите.
Третиране на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други
Европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва
да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете този
продукт на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо
място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За
подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте
закупили продукта.
Третиране на използвани батерии (приложимо в Европейския Съюз и други европейски държави
със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху батерията или върху опаковката показва, че батерията, доставена с този продукт,
не трябва да се третира като домакински отпадък.
При някои батерии този символ се използва в комбинация с означение на химически елемент.
Означението на химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако батерията съдържа
повече от 0,0005% живак или 0,004% олово.
Като предадете тази батерия на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на
негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при
изхвърлянето им на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка на безопасност, правилен
начин на действие или съхранение на данни изискват батерията да бъде постоянно свързана
(вградена), тази батерия трябва да бъде подменяна само от квалифициран сервизен персонал За
да сте сигурни, че вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте стария продукт в
събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди.
За всички останали батерии моля прочетете в упътването как да извадите по безопасен начин изважда
батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране на използвани батерии.
За подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерия можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
Декларация за потребителите: информацията по-долу е приложима единствено за оборудване,
продавано в страните, които прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония.
Запитвания за съответствие на продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва
да се отправят към Упълномощения представител Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Германия. За въпроси, свързани със сервиз и гаранция, моля използвайте адресите, посочени в
придружаващите сервизни или гаранционни документи.
Моля, посетете следната страница за поддръжка, за да получите информация за вашия цифров диктофон:
http://support.sony-europe.com/DNA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-BX132 Quick Start Guide and Installation

Tüüp
Quick Start Guide and Installation

teistes keeltes