Laserliner MetricStar Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
MetricStar
03
DE
06
EN
09
NL
12
DA
15
FR
18
ES
21
IT
24
PL
27
FI
30
PT
33
SV
36
NO
39
TR
42
RU
45
UK
48
CS
51
ET
54
RO
57
BG
60
EL
63
SL
66
HU
69
SK
72
HR
02
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
6
2
3
5
1
A
4
7
8
9
MetricStar
DE
03
Funktion / Verwendung
Digitaler Messschieber zur präzisen Messung von Längen
Funktionen: Außenmessung, Innenmessung, Tiefenmessung,
Differenzmessung durch Nullstellung, Stufenmessung
– 5-stelliges Display
– Messbereich: 0 … 150 mm
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
Das Gerät und sein Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten
Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
Verletzungsgefahr! Nicht geeignet zur Messung
rotierender Werkstücke.
Schneidgefahr! Die Messächen sind scharf, spitz und können
zu Verletzungen führen – daher nur an den vorgesehenen
Handgriffen anfassen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronischer Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder
unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die
Messgenauigkeit beeinusst werden.
1
2
3
4
Messschenkel
Außenmessung
An/Aus-Schalter
Nullstellung der
Digitalanzeige
Skala 0 … 150 mm
5
6
7
8
9
Tiefenmaßstab
Messschenkel
Innenmessung
LC-Display
HOLD-Funktion
Batteriefach
Gerätebeschreibung (siehe Abbildung A)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Batterie einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterie (1x LR44 Knopfzelle)
gemäß den Installations sym-
bolen einlegen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen
Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende
dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin
enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
DE
04
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Problem Mögliche Ursache Lösung
Blinkende Ziffern Spannung niedrig Batterie austauschen
Keine Anzeige Spannung niedrig Batterie austauschen
Keine Anzeige Schlechter Kontakt Batterie reinigen
Unregelmäßige
oder eingefrorene
Anzeige
Interner Fehler Batterie entfernen,
1 Minute warten,
Batterie einsetzen
4
Tiefenmessung
5
Differenzmessung durch Nullstellung
6
Stufenmessung
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach ca. 5 Minuten Inaktivität
automatisch ab.
Fehlerbehebung
2 3
Außenmessung Innenmessung
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
HOLD-Funktion
Um den aktuellen Messwert im Display zu halten die HOLD-Taste
(8) drücken.
MetricStar
DE
05
Kalibrierung
Das Messgerät sollte regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfeh-
len Kalibrierungsintervalle von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich dazu
bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie
sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Vor jedem Gebrauch ist durch Zusammenschieben der Mess-
schenkel die Nullstellung zu kontrollieren.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info/?an=AIV
Technische Daten
(Technische Änderungen vorbehalten. 19W43)
Messbereich 0 … 150 mm
Auflösung 0,1 mm
Genauigkeit ± 0,2 mm
Stromversorgung 1 x 1,5V LR44 (AG13)
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80%rH, nicht kondensie-
rend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Abmessungen (B x H x T) 240 x 80 x 16 mm
Gewicht 50 g (inkl. Batterie)
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
06
Completely read through the operating instructions,
the “Warranty and Additional Information” booklet as
well as the latest information under the internet link at
the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe
place and passed on together with the device.
!
Function / application
Digital calliper gauge for precise measurement of lengths
Functions: External measurement, internal measurement,
depth measurement, differential measurement through
zero position, level measurement
5-digit display
Measurement range: 0 … 150 mm
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The device and its accessories are not toys.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress,
extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
When using the device outdoors, make sure that the
weather conditions are appropriate and/or that suitable
protection measures are taken.
Risk of injury! Not suitable for measuring rotating workpieces.
Risk of cuts! The measuring surfaces are sharp and pointed and
may cause injuries – only hold them using the handles provided.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limit values in accordance
with EMC-Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pace-
makers – may apply. Electronic devices can potentially cause
hazards or interference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
1
2
3
4
Measuring jaws for
external measurement
On/Off switch
Zeroing the
digital display
Scale 0 … 150 mm
5
6
7
8
9
Depth gauge
Measuring jaws for
internal measurement
LC display
Hold function
Battery compartment
Device description (see FigureA)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Inserting battery
Open the battery compart-
ment and insert battery
(1x LR44 button cell)
according to the symbols.
Be sure to pay attention
to polarity.
EN
MetricStar
07
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Problem Possible cause Solution
Flashing numbers Low voltage Replace the battery
No display Low voltage Replace the battery
No display Poor contact Clean the battery
Irregular or
frozen display
Internal fault Remove the battery,
wait 1 minute,
insert the battery
4
Depth measurement
5
Differential measurement through zeroing
6
Level measurement
Automatic switch-off
The device switches off automatically if left idle for about 5 minutes.
Error recovery
2 3
External measurement Internal measurement
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
Hold function
Press the HOLD button (8) to keep the current measured value on
the display.
EN
08
Calibration
The measuring device should be calibrated and tested on a
regular basis to ensure it is accurate and working properly.
We recommend the measuring device is calibrated every
1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the
UMAREX- LASERLINER service department.
The zero setting must be checked prior to every
use by sliding the measuring jaws together.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for
the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info/?an=AIV
Technical data
(Subject to technical changes without notice. 19W45)
Measurement range 0 … 150 mm
Resolution 0.1 mm
Accuracy ± 0.2 mm
Power supply 1 x 1.5V LR44 (AG13)
Operating conditions
0°C … 40°C, max. humidity
80% rH, no condensation, max.
working altitude 4000 m above
sea level
Storage conditions
-20°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 240 x 80 x 16 mm
Weight 50 g (incl. battery)
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies)
before storing for longer periods. Store the device in a clean
and dry place.
EN
MetricStar
09
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure‚
Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele
informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het
einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
Functie / Toepassing
Digitale schuifmaat voor de nauwkeurige meting van lengtes
Functies: buitenmeting, binnenmeting, dieptemeting,
verschilmeting door nulstelling, hoogtemeting
– 5-cijferig display
– Meetbereik: 0 … 150 mm
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven specicaties.
– Het apparaat en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder
dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het
treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
Gevaar voor letsel! Niet geschikt voor de meting van
draaiende werkstukken.
Gevaar voor snijwonden! De meetvlakken zijn scherp en spits
en kunnen verwondingen veroorzaken – pak hem daarom
alleen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de
EMC-richtln 2014/30/EU.
Plaatselke gebruiksbeperkingen, bv. in ziekenhuizen, in vlieg-
tuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een
pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlk
effect op of storing van en door elektronische apparaten is
mogelk.
B de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge
elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid
negatief worden beïnvloed.
1
2
3
4
Meetpoten
buitenmeting
Aan- / uitschakelaar
Nulstelling van het
digitale display
Schaal 0 … 150 mm
5
6
7
8
9
Dieptemaatstok
Meetpoten
binnenmeting
LC-display
Hold-functie
Batterijvak
Apparaatbeschrijving (zie afbeelding A)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en
plaats de batterij (1x LR44
knoopcel) overeenkomstig
de installatiesymbolen.
Let daarbij op de juiste
polariteit.
NL
10
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Knipperende cijfers Spanning gering Batterij vervangen
Geen weergave Spanning gering Batterij vervangen
Geen weergave Slecht contact Batterij reinigen
Onregelmatige of
bevroren weergave
Interne fout Batterij verwijderen,
1 minuut wachten,
batterij weer plaatsen
4
Dieptemeting
5
Verschilmeting door nulstelling
6
Hoogtemeting
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt na ca. 5 minuten van inactiviteit
automatisch uit.
Storingen oplossen
2 3
Buitenmeting Binnenmeting
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
Hold-functie
Druk op de HOLD-toets (8) om de actuele meetwaarde op het
display vast te houden.
NL
MetricStar
11
Kalibratie
Het meettoestel dient regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
te worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen.
Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren.
Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar
of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Controleer voor elk gebruik de nulstand door de meetpoten in
elkaar te schuiven.
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro-
nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd
worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info/?an=AIV
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 19W45)
Meetbereik 0 … 150 mm
Resolutie 0,1 mm
Nauwkeurigheid ± 0,2 mm
Stroomverzorging 1 x 1,5V LR44 (AG13)
Werkomstandigheden
0°C … 40°C, Luchtvochtigheid
max. 80% rH, niet condenserend,
Werkhoogte max. 4000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-20°C … 70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x T) 240 x 80 x 16 mm
Gewicht 50 g (incl. batterij)
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
NL
12
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det ved-
lagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt
de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i
slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de
heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares
og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Funktion / Anvendelse
Digital skydelære til præcis måling af længder
Funktioner: Udvendig måling, indvendig måling,
dybdemåling, differensmåling via nulstilling, trinmåling
5-cifret display
Måleområde: 0 … 150 mm
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte
anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
– Hverken apparatet eller dets tilbehør er legetøj.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under
egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende
beskyttelsesforanstaltninger.
Fare for personskade! Ikke egnet til måling af roterende
materialegenstande.
Risiko for skæring! Måleaderne er skarpe og spidse og kan
medføre personskader - derfor må man kun holde i de hertil
indrettede håndtag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk
udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under
høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjag-
tighed blive påvirket.
1
2
3
4
Måleben
udvendig måling
Tænd/Sluk-kontakt
Nulstilling af
digital visning
Skala 0 … 150 mm
5
6
7
8
9
Dybdemålestok
Måleben indvendig
måling
LC-display
Hold-funktion
Batterirum
Produktbeskrivelse (se figur A)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Isætning af batteri
Åbn batterihuset og læg
batteriet (1x LR44 knapcelle) i.
Vær opmærksom på de
angivne poler.
DA
MetricStar
13
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Problem Mulig årsag Løsning
Blinkende tal Lav spænding Udskift batteri
Ingen visning Lav spænding Udskift batteri
Ingen visning Dårlig kontakt Rengør batteri
Uregelmæssig eller
frosset visning
Intern fejl Fjern batteri, vent
1 minut, indsæt
batteri
4
Dybdemåling
5
Differensmåling via nulstilling
6
Trinmåling
Automatisk slukning
Apparatet slukker automatisk efter ca. 5 minutters inaktivitet.
Fejlafhjælpning
2 3
Udvendig måling Indvendig måling
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
Hold-funktion
Man kan fastholde den aktuelle måleværdi på displayet ved at
trykke på Hold-knappen (8).
DA
14
DA
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at
sikre præcision og funktion. Vi anbefaler kalibreringsintervaller
på 1-2 år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig
til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
Inden hver brug skal man kontrollere nulstillingen ved at
skubbe målebenene sammen.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info/?an=AIV
Tekniske data
(Tekniske forandringer forbeholdes. 19W45)
Måleområde 0 … 150 mm
Opløsning 0,1 mm
Nøjagtighed ± 0,2 mm
Strømforsyning 1 x 1,5V LR44 (AG13)
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C, Luftfugtighed maks.
80% rH, ikke-kondenserende,
Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h..
Opbevaringsbetingelser
-20°C … 70°C,
Luftfugtighed maks. 80% rH
Dimensioner (B x H x D) 240 x 80 x 16 mm
Vægt 50 g (inkl. batteri)
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
MetricStar
15
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «
Remarques supplémentaires et concernant la garantie »
et les renseignements et consignes présentés sur le lien
Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les inst-
ructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Fonction / Utilisation
Pied à coulisse numérique pour la mesure précise des longueurs
Fonctions : mesure extérieure, mesure intérieure, mesure de
la profondeur, mesure différentielle via la position zéro, mesure
à paliers
– Dispositif à 5 chiffres
– Plage de mesure: 0 … 150 mm
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations
importantes.
Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à n‘utiliser
l‘appareil que dans les conditions météorologiques adéquates
et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
Risque de blessures ! Ne convient pas à la mesure de pièces
à travailler en rotation.
Risque de coupure ! Les surfaces de mesure sont tranchantes et
pointues et peuvent entraîner des blessures, c’est pourquoi il faut
tenir l’appareil uniquement aux poignées prévues à cet effet.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément à la
directive CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l’objet de risques
ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques
forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
1
2
3
4
Branche de mesure pour
la mesure extérieure
Interrupteur marche/arrêt
Position zéro de
l’afchage numérique
Échelle de 0 à 150 mm
5
6
7
8
9
Jauge de profondeur
Branche de mesure pour
la mesure intérieure
Afcheur à cristaux liquides
Fonction HOLD
Compartiment à piles
Description de l’appareil (voir illustration A)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Installation de la pile
Ouvrir le compartiment
à piles et introduire la pile
(1 x pile ronde LR44) en
respectant les symboles
de pose. Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
16
FR
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Problème Cause possible Solution
Chiffres clignotants Faible tension Remplacer la pile
Aucun afchage Faible tension Remplacer la pile
Aucun afchage Mauvais contact Nettoyer la pile
Afchage irrégulier
ou gé
Erreur interne Retirer la pile,
attendre 1 minute,
mettre la pile en
place
4
Mesure de la profondeur
5
Mesure différentielle via la position zéro
6
Mesure à paliers
Arrêt automatique
L‘appareil s‘éteint automatiquement après env. 5 minutes
d‘inactivité.
Dépannage
2 3
Mesure extérieure Mesure intérieure
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
Fonction HOLD
Pour maintenir la valeur de mesure actuelle à l‘écran, appuyer sur
la touche HOLD (8).
MetricStar
17
FR
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement
l’instrument de mesure an d’en garantir la précision et
le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer tous
les 1 à 2ans. Pour cela, communiquez au besoin avec votre
distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Avant toute utilisation, il faut contrôler la position zéro en
poussant les branches de mesure l’une contre l’autre.
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info/?an=AIV
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 19W45)
Plage de mesure 0 … 150 mm
Résolution 0,1 mm
Précision ± 0,2 mm
Alimentation électrique 1 x 1,5V LR44 (AG13)
Conditions de travail
0°C … 40°C, Humidité relative
de l’air max. 80% RH, non con-
densante, Altitude de travail max.
de 4000 m au-dessus du niveau
moyen de la mer
Conditions de stockage
-20°C … 70°C, Humidité relative
de l’air max. 80% RH
Dimensions (l x h x p) 240 x 80 x 16 mm
Poids 50 g (pile incluse)
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à
récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage
prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et
propre.
18
ES
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como toda
la información e indicaciones en el enlace de Internet
indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Función / Uso
Calibre pie de rey digital para medir longitudes con precisión
Funciones: medición exterior, interior, de profundidad,
de diferencia vía punto cero y de desniveles
– Pantalla de 5 dígitos
– Gama de medición: 0 … 150 mm
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos
dentro de las especicaciones.
– El aparato y sus accesorios no son juguetes infantiles.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado
bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las
medidas de protección correspondientes.
– ¡Peligro de lesión! No apto para medir piezas rotativas.
¡Peligro de corte! Las supercies de medición son aladas
y punzantes y pueden causar lesiones, por lo que se debe
agarrar el aparato siempre por el mango previsto.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejem-
plo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con
marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interfe-
rencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos
electromagnéticos alternos elevados puede mermar
la precisión de la medición.
1
2
3
4
Mordaza para la
medición exterior
Interruptor On/Off
Botón para poner a
cero la pantalla digital
Escala de 0 ... 150 mm
5
6
7
8
9
Barra para medición
de profundidad
Mordaza para la medición
interior
Pantalla LC
Función Hold
Compartimento de pilas
Descripción del equipo (ver imagen A)
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
1.
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
2.
1
Poner la batería
Abra la caja para pilas e
inserte la batería (1 pila de
botón LR44) según los
símbolos de instalación.
Coloque la batería en
el polo correcto.
MetricStar
19
ES
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
17 mm
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
13 mm
Problema Posible causa Solución
Cifras intermitentes Tensión baja Cambiar la pila
Ninguna indicación
en pantalla
Tensión baja Cambiar la pila
Ninguna indicación
en pantalla
Contacto deciente Limpiar la pila
Indicación irregular
o congelada
Error interno Retirar la pila,
esperar 1 minuto y
colocarla de nuevo
4
Medición de profundidad
5
Medición de diferencia vía punto cero
6
Medición de desniveles
Apagado automático
El aparato se apaga automáticamente al cabo de unos 5 minutos
de inactividad.
Corrección de errores
2 3
Medición exterior Medición interior
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
MetricStar
ON/OFF ZERO
HOLD
7
Función Hold
Para mantener la medición actual en la pantalla pulse la tecla
HOLD (8).
20
ES
Calibración
El aparato debería ser calibrado y vericado con regularidad para
poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda
una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede
ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase
al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Antes de cada uso se debe controlar la posición cero cerrando
las mordazas de medición.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info/?an=AIV
Datos técnicos
(Sujeto a modificaciones técnicas. 19W45)
Gama de medición 0 … 150 mm
Resolución 0,1 mm
Precisión ± 0,2 mm
Alimentación 1 x 1,5V LR44 (AG13)
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C, Humedad del aire
máx. 80% h.r., no condensante,
Altitud de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar (nivel nor-
mal cero)
Condiciones de almacén
-20°C … 70°C,
Humedad del aire máx. 80% h.r.
Medidas (An x Al x F) 240 x 80 x 16 mm
Peso 50 g (pila incluida)
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente
humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos
y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un
periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner MetricStar Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal