Laserliner ThermoTester Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
ThermoTester
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
02
30
06
34
10
38
14
42
18
46
22
50
26
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
02
16
04
18
06
20
08
22
10
24
12
26
14
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
34
36
38
40
42
30
44
32
28
46
48
50
MEASURING
FAST
02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz-
hinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link
am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen
Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Das digitale Thermometer dient zur Temperaturmessung und Messung von Temperatur-
unterschieden mit Hilfe eines integrierten NTC-Fühlers. Bevorzugte Einsatzorte für die
Temperaturmessung sind alle üblichen Messungen in Haushalt, Gastronomie, Handel,
Handwerk und Industrie bei Schüttgütern, üssigen oder weichen Materialien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb
der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern
unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Messgerät darf nicht im geschlossenen Backofen verwendet werden.
Reinigen Sie den Fühler gründlich vor und nach jeder Benutzung.
Das Messgerät ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie die Messspitze bis ca. 10 mm
unterhalb des Gehäuses ein.
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff an. Die Messspitze darf während der Messung
nicht berührt werden, diese kann während einer Messung sehr heiss werden.
Sichern Sie bei Nichtbenutzung stets die Messspitze mit der Schutzkappe.
Die Messspitze darf nicht unter Fremdspannung betrieben werden. Beim Umgang
mit Spannungen größer 24V AC bzw. 60V DC ist besondere Vorsicht geboten.
Beim Berühren der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits
eine lebensgefährliche Stromschlaggefahr.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen,
oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglich-
keit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektronischer Geräte
ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagne-
tischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Auto-OFF: ca. 20 Min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Batterie einlegen
Einheit einstellen
Hold/Max/Min
ON/OFF
Das Batteriefach öffnen und Batterie
gemäß den Installations symbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität achten.
Um die gewünschte Temperatureinheit
einzustellen die Taste „°C/°F“ drücken,
bis das entsprechende Symbol im Display
erscheint.
Um den aktuellen Messwert im Display
zu halten, die Taste „Hold“ drücken
(Hold blinkt im Display).
Zur Ermittlung der maximalen bzw.
minimalen Temperatur während einer
Messung die Taste „Hold“ solange
drücken, bis „MAX“ bzw. „MIN“ im
Display blinkt. Der normale Messmodus
ist eingestellt, wenn keine Funktion im
Display blinkt.
Liegt die gemessene Temperatur außer-
halb des Messbereichs, zeigt das Gerät
„- - °C“ an.
1
3
4
2
ThermoTester
03
DE
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie
den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer
längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Technische Daten
Messbereich -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Genauigkeit
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Auösung
0,1°
Messrate
2 Sekunden
Automatische Abschaltung ca. 20 Minuten
Stromversorgung 1 x 1,5V (Typ LR44)
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C (32°F … 104°F), Luftfeuchtigkeit
max. 80%rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Länge NTC-Fühler
117 mm
Abmessungen (B x H x T)
33 x 210 x 20 mm
Gewicht (inkl. Batterie) 40 g
Technische Änderungen vorbehalten. Rev18W23
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen
Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=thetes
04
EN
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional
Information“ booklet as well as the latest information under the internet link
at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This docu-
ment must be kept in a safe place and passed on together with the device.
!
Function / application
The digital thermometer features an integrated NTC sensor which is used to measure
temperature and temperature differences. The thermometer is used to measure the
temperature of bulk, liquid or soft materials in all standard household, gastronomy,
trade, craft and industrial applications.
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended purpose and within
the scope of the specications.
– Measuring instruments and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture
or signicant vibration.
– The measuring instrument must not be used in closed ovens.
Thoroughly clean the sensor before and after use.
The measuring instrument is not water tight. Only dip the measuring probe into
the material up to approx. 10 mm below the casing.
Only hold the thermometer by the casing. Do not touch the test probe, it can become
very hot during the measuring procedure.
– Always replace the protective cover on the measuring probe when not in use.
Do not use the measuring probe with an external voltage. Exercise extreme caution when
working with voltages higher than 24V AC/60 V DC. Touching the electrical conductors
at such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit
values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations
or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices
can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high
electromagnetic alternating elds.
Auto-OFF: approx. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1
1
Inserting the batteries
Setting unit
Hold/Max/Min
ON/OFF
Open battery compartment and insert
batteries corresponding to installation
symbols. Ensure correct polarity.
To set the required temperature unit,
press and hold the „°C/°F“ button
until the corresponding symbol appears
in the display.
Press the „Hold“ button to hold the
current measured value in the display
(Hold ashes in display).
To determine the maximum or minimum
temperature during a measurement, press
and hold the „Hold“ button until „MAX“
or „MIN“ ashes in the display. Normal
measuring mode is set when no function
is ashing in the display.
„- - °C“ will be displayed if the measured
temperature is outside the measuring
range.
1
3
4
2
ThermoTester
05
EN
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents
and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device
in a clean and dry place.
Technical data
Measuring range -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Accuracy
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Resolution
0,1°
Measuring rate
2 seconds
Automatic switch-off approx. 20 minutes
Power supply 1 x 1.5V (type LR44)
Operating conditions
0°C … 40°C (32°F … 104°F), max. humidity 80%rH,
no condensation, max. working altitude 2000 m
above sea level
Storage conditions
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
max. humidity 80%rH
Length NTC sensor
117 mm
Dimensions (W x H x D)
33 x 210 x 20 mm
Weight (incl. battery) 40 g
Subject to technical alterations. Rev18W23
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European Directive
on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at::
http://laserliner.com/info?an=thetes
06
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende
aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link
aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat
doorgeeft.
!
Functie / toepassing
De digitale thermometer is bedoeld voor de temperatuurmeting en de meting van
temperatuurverschillen met behulp van een geïntegreerde NTC-sensor. Geprefereerde
toepassingsgebieden voor de temperatuurmeting zijn alle gebruikelijke metingen
in huishouden, gastronomie, handel, handwerk en industrie bij stortgoederen en bij
vloeibare of zachte materialen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specicaties.
De meettoestellen en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Bewaar ze buiten
het bereik van kinderen.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen,
vocht of sterke trillingen.
– Het meettoestel mag niet worden gebruikt in een gesloten bakoven.
– Reinig de sensor vóór en na ieder gebruik zorgvuldig.
Het meettoestel is niet waterdicht. Dompel de meetpunt tot ca. 10 mm onder
de behuizing onder in de vloeistof.
Pak het toestel alleen vast aan de handgreep. De meetpunt mag tijdens de meting
niet worden aangeraakt, omdat hij dan zeer heet kan zijn.
– Bescherm de meetpunt altijd met de beschermkap als u hem niet gebruikt.
De meetpunt mag niet met externe spanning worden gebruikt. Bij de omgang met
spanningen van meer dan 24V AC resp. 60V DC dient uiterst voorzichtig te worden
gewerkt. Bij contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze spanningen al
levensgevaar door elektrische schokken.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische
compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations
of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Bij gebruik in de buurt van hoge spanningen of onder hoge elektromagnetische
wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid worden beïnvloed.
Auto-OFF: ca. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Plaatsen van de batterijen
Eenheid instellen
Hold/Max/Min
ON/OFF
Batterijvakje openen en batterij plaatsen
overeenkomstig de installatiesymbolen
Daarbij op juiste polariteit letten.
Voor de instelling van de gewenste
temperatuureenheid, drukt u op de
toets "°C/°F" totdat het betreffende
symbool op het display verschijnt.
Druk op de toets 'HOLD' om de actuele
meetwaarde op het display te behouden
(Hold knippert op het display).
Druk tijdens een meting op de toets 'Hold'
totdat 'MAX' of 'MIN' op het display
knippert om de maximale resp. minimale
temperatuur te bepalen. De normale
meetmodus is ingesteld als geen functie
op het display knippert.
Als de gemeten temperatuur buiten
het meetbereik ligt, geeft het apparaat
'- - °C' aan.
1
3
4
2
ThermoTester
07
NL
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-,
schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een
langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Technische gegevens
Meetbereik -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Nauwkeurigheid
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Resolutie
0,1°
Meetsnelheid
2 seconden
Automatische uitschakeling ca. 20 minuten
Stroomvoorziening 1 x 1,5V (type LR44)
Werkomstandigheden
0°C … 40°C (32°F … 104°F), luchtvochtigheid
max.
80%rH, niet-condenserend, werkhoogte
max. 2000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
luchtvochtigheid max. 80%rH
Lengte NTC-sensor
117 mm
Afmetingen (B x H x D)
33 x 210 x 20 mm
Gewicht (incl. batterij) 40 g
Technische veranderingen voorbehouden. Rev18W23
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=thetes
08
DA
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti-
og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på
internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de
heri inde-holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet,
hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Funktion / Anvendelse
Det digitale termometer måler temperaturer og temperaturforskelle ved hjælp af en
integreret NTC-sensor. Den bedste anvendelse af temperaturmålingen er alle normale
målinger i husholdningen, gastronomi, handel, håndværk og industri til styrtgods,
ydende eller bløde materialer.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne
specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer,
fugt eller kraftige vibrationer.
– Måleapparatet må ikke anvendes i lukkede bageovne.
Føleren skal rengøres grundigt før og efter hver brug.
– Måleapparatet er ikke vandtæt. Pres målerspidsen ned til ca. 10 mm under huset.
Tag kun fat i apparatets håndtag. Under målingen må målespidsen ikke berøres;
den kan blive meget varm under en måling.
– Når målespidsen ikke anvendes, skal den altid sikres med beskyttelseshætten.
Målespidsen må ikke anvendes under fremmedspændinger. Ved omgang med
spændinger højere end 24 V AC eller 60 V DC skal der udvises særlig forsigtighed.
Ved berøring af de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare
pga. elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk
kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden af personer
med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga.
elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske
vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Auto-OFF: ca. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Isætning af batterier
Indstilling af enheden
Maks./min.-hold
ON/OFF
Åbn batterirummet, og indsæt batteri
i henhold til installationssymbolerne.
Vær opmærksom på korrekt polaritet.
Man indstiller til den ønskede
temperaturenhed ved at trykke
på knappen „°C/°F“, indtil det
ønskede symbol vises på displayet.
Hvis den aktuelle måleværdi ønskes
bibeholdt på displayet, trykkes der
på tasten „Hold“ (Hold blinker på
displayet).
Man bestemmer den maksimale eller
minimale temperatur under en måling
ved at trykke på knappen „Hold“,
indtil „MAX“ eller „MIN“ blinker
i displayet. Den normale målemodus
er indstillet, når der ikke blinker
en funktion på displayet.
Hvis den målte temperatur ligger uden
for måleområdet, viser apparatet „- - °C“.
1
3
4
2
ThermoTester
09
DA
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug
af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere
opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Tekniske data
Måleområde -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Nøjagtighed
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Opløsning
0,1°
Målerate
2 sekunder
Automatisk slukning ca. 20 minutter
Strømforsyning 1 x 1,5V (type LR44)
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C (32°F … 104°F), luftfugtighed
maks. 80%rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde
maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
luftfugtighed maks. 80%rH
NTC-sensorens længde
117 mm
Mål (B x H x D)
33 x 210 x 20 mm
Vægt (inkl. batteri) 40 g
Forbehold for tekniske ændringer. Rev18W23
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes
separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=thetes
10
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémen-
taires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés
sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez l‘instrument.
!
Fonction / Utilisation
Le thermomètre numérique sert à mesurer la température et à mesurer les différences
de température à l‘aide d‘une sonde CTN intégrée. Les domaines d‘application préférés
pour la mesure de la température comprennent toutes les mesures courantes des produits
en vrac, des liquides ou des matériaux tendres dans les ménages, la gastronomie,
le commerce, l‘artisanat et l‘industrie.
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée
des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes
ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Il est interdit d‘utiliser l‘instrument de mesure dans un four fermé.
– Il est indispensable de nettoyer soigneusement la sonde avant et après chaque utilisation.
L‘instrument de mesure n‘est pas étanche à l‘eau. Plonger la pointe de mesure
jusqu‘à env. 10 mm au-dessous du boîtier.
Ne toucher l‘instrument qu‘au niveau de la poignée. Il est interdit de toucher la pointe
de mesure pendant la mesure car elle peut devenir très chaude pendant la mesure.
Protéger systématiquement la pointe de mesure avec le capuchon de protection
si l‘appareil n‘est pas utilisé.
Il est interdit d‘utiliser la pointe de mesure avec une tension d‘origine extérieure.
Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions supérieures à 24V CA
ou 60 V CC. Un contact des conducteurs électriques à ces tensions présente un risque
de décharges électriques mortelles.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité
électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions,
les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque.
Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou
de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des
champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision
de la mesure.
Arrêt automatique : env. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Mise en place de la pile
Réglage de l‘unité de mesure
Hold/MAX./MIN.
ON/OFF
Ouvrir le compartiment à piles et introduire
la pile en respectant les symboles de pose.
Faire alors attention à ce que la polarité
soit correcte.
Pour régler l‘unité de mesure de la
température, appuyer sur la touche
„°C/°F“ jusqu‘à ce que le symbole
correspondant s‘afche à l‘écran.
Pour conserver la valeur de mesure actuel-
lement afchée à l‘écran, appuyer sur la
touche „Hold“ („Hold“ clignote à l‘écran).
Pour calculer la température maximale ou
minimale pendant une mesure, appuyer
sur la touche „Hold“ jusqu‘à ce que
„MAX.“ ou „MIN.“ clignote à l‘écran.
Le mode de mesure normal est réglé si
aucune fonction ne clignote à l‘écran.
Si la température mesurée est en dehors
de la plage de mesure, l‘instrument
afche „- - °C“.
1
3
4
2
ThermoTester
11
FR
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser
des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s)
avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Données techniques
Plage de mesure -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Précision
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Résolution
0,1°
Taux de mesure
2 secondes
Arrêt automatique env. 20minutes
Alimentation électrique 1 x 1,5V (type LR44)
Conditions de travail
0°C … 40°C (32°F … 104°F), humidité relative de l’air
max. 80 % RH, non condensante, altitude de travail
max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
humidité relative de l’air max. 80 % RH
Longueur sonde CTN
117 mm
Dimensions (L x H x P)
33 x 210 x 20 mm
Poids (pile incluse) 40 g
Sous réserve de modifications techniques. Rev18W23
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
àla directive européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=thetes
12
ES
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información
complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de
Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
Función / uso
El termómetro digital sirve para medir temperaturas y diferencias de temperatura con ayuda
de un sensor NTC integrado. Las mediciones de temperatura se realizan habitualmente
en los hogares, la gastronomía, el comercio, los ocios profesionales y la industria sobre
materiales a granel, líquidos o blandos.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad
o vibraciones fuertes.
– No se puede utilizar el aparato de medición dentro del horno cerrado.
– Limpie el sensor muy bien antes y después de cada uso.
El instrumento de medición no es impermeable al agua. Sumerja la punta de medición
hasta unos 10 mm por debajo de la carcasa.
Agarre el aparato siempre por el mango. No se puede tocar la punta del sensor durante
la medición, puede calentarse mucho.
– Proteja la punta de medición con el tapón cuando no utilice el instrumento.
No se debe utilizar la punta de medición con tensión externa. Cuando se trabaje
con tensiones superiores a 24V AC o 60V DC es muy importante trabajar con especial
precaución. El contacto con los conductores eléctricos supone riesgo de descarga
eléctrica mortal ya con esas tensiones.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electro-
magnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones,
gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos
o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados
puede mermar la precisión de la medición.
Auto-OFF: a los 20 min. aprox.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Colocación de las pilas
Ajuste de las unidades
Hold/Max/Min
ON/OFF
Abra la caja de las pilas y coloque éstas
en la posición que indican los símbolos.
Preste atención a la correcta polaridad.
Para ajustar una unidad de temperatura
deseada, pulse el botón „°C/°F“ hasta
que aparezca el símbolo correspondiente
en la pantalla.
Para mantener el valor de la medición
actual en la pantalla, pulse el botón
„Hold“ (en la pantalla parpadea Hold).
Para determinar la temperatura máxima
o mínima durante una medición, pulse
el botón de „Hold“ hasta que aparezca
„MAX“ o „MIN“ en la pantalla. El aparato
se encuentra en el modo de medición
normal cuando no parpadea ninguna
función en la pantalla.
Si la temperatura medida se sitúa fuera
del rango de medición, el aparato indica
„- - °C“.
1
3
4
2
ThermoTester
13
ES
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de
productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato
por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Datos técnicos
Rango de medición -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Precisión
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Resolución
0,1°
Vel. de medición
2 segundos
Apagado automático aprox. 20 minutos
Alimentación 1 x 1,5V (tipo LR44)
Condiciones de trabajo
0°C … 40°C (32°F … 104°F), humedad del aire
máx. 80% h.r., no condensante, altitud de trabajo
máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
humedad del aire máx. 80% h.r.
Longitud sensor NTC
117 mm
Dimensiones (An x Al x F)
33 x 210 x 20 mm
Peso (pila incluida) 40 g
Sujeto a modificaciones técnicas. Rev18W23
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa
a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=thetes
14
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori
informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni
più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni.
Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio
in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Funzionamento / Utilizzo
Questo termometro digitale serve per misurare la temperatura e le differenze di tempe-
ratura con l‘ausilio del sensore NTC integrato. Il termometro può essere utilizzato per
misurare la temperatura di materiali sfusi, liquidi o morbidi in ambiente domestico, nella
gastronomia, nel commercio, in ambito artigianale e industriale.
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti
delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano
dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti
vibrazioni.
– Non utilizzare il misuratore in forni chiusi.
Pulire a fondo il sensore prima e dopo ogni utilizzo.
Il misuratore non è ermetico all‘acqua. Immergere la punta di misura lasciando
ca. 10 mm liberi sotto l‘alloggiamento.
Afferrare l‘apparecchio solo dall‘impugnatura. Evitare di toccare la punta di misura
durante la misurazione, perché si surriscalda.
Proteggere sempre la punta di misura con l‘apposito cappuccio quando non si
utilizza il termometro.
La punta di misura non deve essere fatta funzionare con tensione esterna. Fare particolare
attenzione quando si lavora in presenza di tensioni superiori a 24V AC o 60V DC, perché
il rischio di scosse elettriche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica
ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni
di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici.
La precisione di misura può essere compromessa se si utilizza il termometro nelle vicinanze
di alte tensioni o in presenza di elevati campi elettromagnetici alternati.
Auto-OFF: ca. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Inserimento delle batterie
Impostare l‘unità di misura
Hold/Max/Min
ON/OFF
Aprire il vano batterie e introdurvi le batterie
come indicato dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla corretta polarità.
Per impostare l‘unità di misura desiderata
per la temperatura, premere il tasto “°C/°F“
no a quando non viene visualizzato a
display il relativo simbolo.
Per mantenere il valore misurato sul display,
premere il tasto “Hold“ (Hold lampeggia
a display).
Per rilevare la temperatura massima e minima
durante la misurazione, premere il tasto “Hold“
no a quando non vengono visualizzati
a display “MAX“ o “MIN“. La modalità
di misura normale è impostata quando non
lampeggia più nessuna funzione sul display.
Se la temperatura misurata è fuori dal campo
di misura, l‘apparecchio indica “- - °C“.
1
3
4
2
ThermoTester
15
IT
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di
prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un imma-
gazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Dati tecnici
Campo di misura da -40 °C a 250 °C (da -40 °F a 482 °F)
Precisione
1,5% ± 2 °C (± 35.6 °F)
Risoluzione
0,1°
Ritmo di misura
2 secondi
Spegnimento automatico ca. 20 minuti
Alimentazione elettrica 1 x 1,5V (tipo LR44)
Condizioni di lavoro
0 °C … 40 °C (32 °F … 104 °F), umidità dell‘aria
max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro
max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-10 °C … 60 °C (14 °F … 140 °F),
umidità dell‘aria max. 80% rH
Lunghezza sensore NTC
117 mm
Dimensioni (L x H x P)
33 x 210 x 20 mm
Peso (con batteria) 40 g
Fatte salve modifiche tecniche. Rev18W23
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere
raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva
europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=thetes
16
PL
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady
gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne
przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
Funkcja / zastosowanie
Termometr cyfrowy zaopatrzony jest w zintegrowany czujnik temperatury NTC,
który wykorzystywany jest do pomiaru temperatury oraz różnicy temperatur. Idealny
do wgłębnego pomiaru temperatury cieczy lub miękkich ciał stałych, za równo
w gospodarstwie domowym, jak i gastronomii, handlu, rzemiośle, czy przemyśle.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie pomiarowe należy używać zgodnie z jego przeznaczeniem i zakresem
specykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej
temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Urządzenie pomiarowe nie może być stosowane w zamkniętych piekarnikach lub piecach.
– Należy dokładnie oczyścić czujnik przed i tuż po użyciu.
Przyrząd pomiarowy nie jest wodoszczelny. Sondę pomiarową umieszczać w materiale
na głębokość ok. 10 mm poniżej obudowy.
Termometr należy trzymać jedynie za obudowę. Nie dotykać sondy, gdyż może to grozić
poparzeniu.
Na nieużywaną sondę pomiarową zawsze zakładać osłonę ochronną.
Nie należy używać czujnika pomiarowego z napięciem zewnętrznym. Podczas pracy
z napięciem wyższym, niż 24V AC / 60 V DC, należy zachować szczególną ostrożność.
Dotykanie przewodów elektrycznych o takich napięciach stwarza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym, mogące zagrażać życiu.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi
kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach,
na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość
niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez
urządzenia elektroniczne.
Praca w pobliżu wysokich napięć, bądź pól elektromagnetycznych może mieć wpływ
na dokładność pomiaru.
Automatyczne wyłączanie: ok. 20 min
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Wkładanie baterii
Ustawienia urządzenia
Funkcja Hold/Max/Min
ON/OFF
Otworzyć komorę baterii iwłożyć baterie
zgodnie zsymbolami instalacyjnymi. Zwracać
przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
Aby ustawić żądaną jednostkę tempe-
ratury, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk „° C / ° F“, do momentu, aż
na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
symbol.
W celu zachowania na wyświetlaczu ostatniej
zmierzonej wartości - naciśnij przycisk „HOLD“
(na wyświetlaczu widoczny będzie widoczny
napis „HOLD“).
Podczas pomiaru można również określić
maksymalną lub minimalną wartość
temperatury. W tym celu naciśnij i przytrzymaj
przycisk „HOLD“, do momentu, aż na
wyświetlaczu pojawią się odpowiednie napisy:
„MAX“ lub „MIN“. W momencie gdy na
wyświetlaczu nie pojawia się żaden z powyższych komunikatów, oznacza to, że ustawiony
został normalny tryb pomiaru.
Jeżeli zmierzona temperatura znajdzie się poza zakresem pomiarowym, to wyświetlony
zostanie komunikat: „- - °C“.
1
3
4
2
ThermoTester
17
PL
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków
czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem
wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Dane Techniczne
Zakres pomiarowy -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Dokładność
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Rozdzielczość
0,1°
Czas pomiaru
2 sekund
Automatyczne wyłączanie ok. 20 minut
Zasilanie 1 x 1,5V (typu LR44)
Warunki pracy
0°C … 40°C (32°F … 104°F), wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania,
wysokość robocza maks. 2000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C … 60°C (14°F … 140°F), wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Długość czujnik NTC 117 mm
Wymiary (S x W x G)
33 x 210 x 20 mm
Masa (z bateria)
40 g
Zmiany zastrzeżone. Rev18W23
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu
towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską
dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=thetes
18
FI
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen
lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen lämpömittari mittaa lämpötiloja ja lämpötilaeroja mittariin integroidulla
NTC-anturilla. Laite on tarkoitettu kaikkeen tavanomaiseen käyttöön kotitalouksissa,
suurkeittiöissä, elintarvikeliikkeissä sekä käsityön ammattilaisille irtotavaran ja nestemäisen
tai pehmeän materiaalin lämpötilan mittaamiseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten
ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan
tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
– Mittaria ei saa käyttää suljetussa uunissa.
– Puhdista anturi hyvin joka kerta ennen käyttöä ja käytön jälkeen.
– Mittari ei ole vesitiivis. Upota mittauskärki korkeintaan n. 10 mm kotelon alapinnasta.
Tartu laitteeseen vain kädensijasta. Älä koske mittauskärkeen mittauksen aikana,
se voi kuumeta voimakkaasti.
– Kun et käytä mittaria, suojaa mittauskärki suojatulpalla.
Mittauskärkeä ei saa käyttää ulkoisella jännittelähteellä. Noudata erityistä varovaisuutta
yli 24 V AC tai 60 V DC jännitteellä. Jännitteellisen johtimen koskettaminen voi näillä
jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat
vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia
käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden läheisyydessä tai
voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Auto-OFF: n. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Paristojen asettaminen
Yksikön valitseminen
Hold/Max/Min
ON/OFF
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään
ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus.
Valitse lämpötilan yksikkö °C/°F -näppäintä
painamalla, kunnes haluamasi yksikkö
tulee näyttöön.
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä Hold-
näppäintä painamalla (näytössä vilkkuu Hold).
Katso mittausjakson aikana esiintyneet
maksimi- ja minimilämpötila painamalla
Hold-näppäintä, kunnes vastaava
MAX- tai MIN-arvo vilkkuu näytös.
Kun näytössä ei vilku mikään toiminto,
asetettuna on normaali mittaustoiminto.
Mittarin näyttö osoittaa „- - °C“,
jos mitattava lämpötila on mittausalueen
ulkopuolella.
1
3
4
2
ThermoTester
19
FI
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä
liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa
ja kuivassa paikassa.
Tekniset tiedot
Mittausalue -40°C … 250°C (-40°F … 482°F)
Tarkkuus
1,5% ± 2°C (± 35.6°F)
Tarkkuus
0,1°
Mittaustaajuus
2 sekunnin
Automaattinen virrankatkaisu n. 20 minuuttia
Virransaanti 1 x 1,5V (tyyppi LR44)
Käyttölämpötila
0°C … 40°C (32°F … 104°F), ilmankosteus
maks. 80% RH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
maks. 2000 m merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C … 60°C (14°F … 140°F),
ilmankosteus maks. 80% RH
NTC-anturin pituus
117 mm
Mitat (L x K x S)
33 x 210 x 20 mm
Paino (sis. paristo) 40 g
Tekniset muutokset mahdollisia. Rev18W23
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=thetes
20
PT
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais
e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de
Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas.
Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
!
Função / Utilização
O termómetro digital serve para a medição de temperatura e para a medição de diferenças
de temperatura com a ajuda de um sensor NTC integrado. Os lugares de utilização
preferenciais para a medição de temperatura são todas as medições comuns em casa,
na gastronomia, no comércio, nos ofícios e na indústria com produtos a granel, materiais
líquidos ou materiais macios.
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro
das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
– O aparelho de medição não pode ser usado no forno fechado.
– Limpe bem o sensor antes e depois de cada utilização.
O aparelho de medição não é impermeável. Introduza a ponta de medição até cerca
de 10 mm abaixo da caixa.
Agarre no aparelho só pela pega. Não toque na ponta de medição enquanto medir,
dado que esta pode car muito quente durante uma medição.
– Quando não seja usada, proteja sempre a ponta de medição com a tampa de proteção.
A ponta de medição não pode ser operada sob tensão externa. É imprescindível um
cuidado especial ao trabalhar com tensões superiores a 24V AC ou 60 V DC. Nestes
domínios de tensão, basta tocar nos condutores elétricos para já se correr perigo
de choques elétricos mortais.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade
eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de
serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos alterados
elevados pode inuenciar a precisão de medição.
Auto-OFF: aprox. 20 min.
1.
2.
LR44 (1,5 V)
Hold
MAX
MIN
1 1
Inserção da pilha
Regular a unidade
Hold/Max/Min
ON/OFF
Abra o compartimento da pilha e insira
a pilha de acordo com os símbolos de
instalação. Observe a polaridade correta.
Para regular a unidade de temperatura
pretendida, prima a tecla "°C/°F" até o
símbolo correspondente aparecer no visor.
Para manter o valor de medição atual
no visor, prima a tecla "Hold"
(Hold pisca no visor).
Para averiguar a temperatura máxima
ou mínima durante uma medição, prima
a tecla “Hold” até "MAX" ou "MIN"
piscar no visor. O modo de medição
normal está ajustado quando não
houver uma função a piscar no visor.
Se a temperatura medida estiver fora da
margem de medição, o aparelho indica
"- - °C".
1
3
4
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner ThermoTester Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal