Ryobi rlt4025 Kasutusjuhend

Kategooria
Murutrimmerid
Tüüp
Kasutusjuhend
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
ELECTRIC LINE TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 8
RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 15
PODADORA ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
DECESPUGLIATORE A FILO ELETTRICO MANUALE D’USO 29
CORTADOR ELÉCTRICO DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
ELEKTRISCHE GRASKANTMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 43
ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 50
ELEKTRISK KURVETRIMMER BRUGERVEJLEDNING 57
ELEKTRISK KANTKLIPPER BRUKSANVISNING 63
SÄHKÖINEN SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 69
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 76
ELEKTROMOS SZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTA 83
ELEKTRICKÁ ZAROVNÁVACÍ SEKAČKA NÁVOD K OBSLUZE 90
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЛИНЕЙНАЯ КОСИЛКА РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 97
TRIMMER ELECTRIC PENTRU TUNS GAZONUL MANUAL DE UTILIZARE 104
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 111
ELEKTRIČNA KOSA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 118
ELEKTRI»NI TRIMER SA SILKOM KORISNI»KI PRIRU»NIK 124
ELEKTRİKLİ ÇİM BİÇME MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 131
ELEKTRILINE JÕHVTRIMMER KASUTAJAJUHEND 138
ELEKTRINĖ JUOSTINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 144
ELEKTRISKAIS AUKLAS TRIMERIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 150
ELECTRICKÝ DRÔTOVÝ OREZÁV NÁVOD NA POUŽITIE 157
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КОСАЧКА-ТРИМЕР РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 164
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RLT4025
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la
mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung! Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts das
Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.
¡Atención! Es esencial que lea las instrucciones en este manual antes de utilizar esta máquina.
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
OBS! Det er meget vigtigt, at du læser instruktionerne i denne manual før anvendelse af enheden.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon
les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font
un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin
de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
INTRODUCTION
Cet outil n'est pas destiné à une utilisation par des
personnes (enfants inclus) n'ayant pas une compré-
hension, une expérience et/ou des connaissances
suffisantes pour utiliser un coupe-bordures en toute
sécurité, à moins qu'elles ne soient formées et/
ou supervisés par une personne responsable de
leur sécurité.
Ne laissez pas des enfants utiliser cet outil : ce n'est pas
un jouet.
Votre coupe-bordures comporte de nombreuses
caractéristiques qui en font un accessoire à la fois
attrayant et agréable à utiliser.
Priorité a été donnée à la sécurité, la performance et la
fiabilité pour en faire un produit facile à entretenir et à
utiliser.
DESCRIPTION DES FIGURES
Fig. 1
1. Fiche d’alimentation
2. Indicateur Live Tool
TM
3. Déclencheur
4. Système de retenue du cordon
5. Axe supérieur
1. Collier de fonction
2. Axe inférieur
3. Bouton d’inclinaison
4. Protection
5. Fil de nylon
6. Lame à tronçonner
7. Couvercle de la bobine
8. Bouton de commande
9. Roue à bordure
10. Poignée auxiliaire
11. Bouton d’ajustement de poignée
Fig. 2
12. Ecrou
Fig. 8
13. Verrou du couvercle de la bobine
14. Bobine
15. Œillet
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Veillez à lire et à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies et/ou des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité
de base pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques et de blessures corporelles.
Veillez également à lire et à respecter les
consignes de sécurité spécifiques à cet outil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
dégagé. Un espace de travail encombré est propice
aux accidents.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits
mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace
de travail soit bien éclairé. N'exposez pas un outil
électrique à la pluie ou à l'humidité. N'utilisez pas
d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Maintenez les visiteurs éloignés de votre espace de
travail. Tous les visiteurs, en particulier les enfants et
les personnes handicapées, doivent être maintenus
à l'écart de la zone de travail. Ne laissez personne
s'approcher de l'outil ou de la rallonge.
Rangez vos outils dans un endroit sûr. Lorsqu’il n'est
pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit
sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée
des enfants.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Utilisez l'outil adapté au travail que vous voulez
effectuer. Ne forcez pas les petits outils ou accessoires
pour réaliser des travaux destinés à des outils de
capacité supérieure. N'utilisez jamais un outil pour
une application pour laquelle il n'a pas été conçu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants de travail et des
chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à
l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à
les protéger en les couvrant.
Utilisez des accessoires de sécurité adaptés. Portez
toujours des lunettes de sécurité et des protections
auditives. Nous vous recommandons également de
porter une visière de protection ou un masque anti-
poussière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne tirez jamais sur le cordon
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de toute source de chaleur,
d’huile et de tout objet tranchant.
Entretenez vos outils avec soin. Nettoyez votre outil
pour garantir une performance optimale et sûre,
et respectez les consignes concernant la
lubrification et le changement d'accessoires. Vérifiez
régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les
dès qu’elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et ne
présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Éteignez l'outil et débranchez-le lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant entretien et en cas de changement
d'accessoire.
Evitez tout démarrage involontaire. Vérifiez toujours
que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
l'outil. Ne déplacez pas un outil en ayant le doigt sur
la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Utilisez des rallonges adéquates. Utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur
Nous vous recommandons d'utiliser un dispositif
différentiel résiduel (DDR) lorsque vous utilisez une
rallonge à l'extérieur.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil
lorsque vous êtes fatigué.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
d'utiliser un outil, vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil,
vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé
pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des
pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée.
Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. Le déflecteur
d'herbe ou toute autre pièce endommagée doit être
réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé,
sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation.
Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans
un Centre Service Agréé. N'utilisez pas un outil dont
l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et
de l'arrêter correctement.
Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout
contact avec des objets mis à la terre tels que des
tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Utilisez uniquement des pièces agréées. Seules des
pièces de rechange d'origine doivent être utilisées
en cas de remplacement. Adressez-vous à un
Centre Service Agréé Ryobi pour tout remplacement
de pièce.
Soyez conscient des poussières nocives / toxiques
(par exemple, issues d'engrais ou d'insecticides)
générées par l'utilisation d'un coupe-bordures.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel peuvent
entraîner des risques de blessures.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales
de sécurité. Pour éviter les risques de blessures
graves, seuls des techniciens agréés sont habilités à
réparer cet outil.
Tension électrique : assurez-vous que l'alimentation
électrique du secteur est adaptée à votre outil.
La tension de cet outil est indiquée sur sa plaque
signalétique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
COUPE-BORDURES
Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame
coupe-fil lorsque vous montez le déflecteur d'herbe ;
celle-ci est très tranchante.
Ne tenez jamais la tête de fil trop haut et ne l'orientez
pas en direction de personnes ou d'animaux lors de
l'utilisation du coupe-bordures.
Si vous constatez des vibrations excessives, arrêtez
immédiatement votre coupe-bordures et faites-le
vérifier par un technicien agréé.
MISE EN GARDE : la tête de fil continue de
tourner par inertie pendant quelques secondes
après l'arrêt du coupe-bordures.
Retirez toujours les morceaux de bois, pierres, etc.
de la zone de travail avant d'utiliser votre coupe-
bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés
de la tête de fil, en particulier lors de la mise en
marche du coupe-bordures.
Ne traversez pas de route ou de chemin de graviers
lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
Dans les pentes raides, déplacez votre coupe-
bordure transversalement le long de la pente, jamais
en montée ou en descente. Ne courez jamais lorsque
vous utilisez votre coupe-bordures.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Les symboles / pictogrammes ci-dessous figurent sur l'outil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
Avertissement ! Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou
de graves blessures si elle n'est pas évitée.
Lisez attentivement les consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation et conservez-le
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Portez des lunettes de protection.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie. Évitez d'utiliser cet outil dans un environnement humide.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
Débranchez l'outil si le cordon d'alimentation est endommagé ou emmêlé.
Attention aux objets projetés en cours d'utilisation : ils pourraient blesser les visiteurs.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de l'outil.
Les symboles et significations associées ci-dessous indiquent les niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la
mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
coupe-bordures.
N'utilisez jamais votre coupe-bordures sous la pluie
ou par temps humide.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien
éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
N'utilisez jamais votre coupe-bordures en cas de
mauvaise visibilité.
Conservez toujours votre équilibre : prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas les bras trop loin.
Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame
coupe-fil. Après avoir dévidé du fil supplémentaire,
repositionnez toujours votre coupe-bordures en
position de travail normale avant de le mettre en
marche.
Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas
obstruées.
Si le cordon d'alimentation est endommagé en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement l'outil.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE
AVANT D'AVOIR DÉBRANCHÉ L'OUTIL.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ENTRETIEN
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié uniquement. Pour les réparations,
nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE
SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules
des pièces de rechange identiques doivent être utilisées
en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les
avertissements et les instructions de ce manuel
d'utilisation, n'utilisez pas cet outil. Appelez le
service après-vente Ryobi pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner
la projection de corps étrangers dans vos yeux
et provoquer des lésions oculaires graves.
Avant d'utiliser votre outil, mettez un masque de
protection ou des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux, ou une visière de protection
intégrale au besoin. Nous recommandons aux
porteurs de lunettes de vue de protéger ces
dernières en les recouvrant d'un masque de
sécurité ou de lunettes de protection standard
munies d'écrans latéraux. Portez toujours
des lunettes de protection conformes à la norme
EN 166.
CONSERVEZ CE MANUEL D'UTILISATION
ET PRÊTEZ-LE À TOUTE AUTRE PERSONNE
SUSCEPTIBLE D'UTILISER CE COUPE-BORDURES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale 400 W
Tension nominale 220~240 V
Vitesse à vide 11000 tr/min
Capacité de coupe 25 cm
Niveau de vibrations 4,0 m/s²
Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A)
Niveau de pression acoustique garanti 83 dB(A)
Poids (sans cordon d'alimentation) 2,3 kg
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
endommagée, n'utilisez pas cet outil avant de
vous être procuré la pièce en question. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou
d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est
pas recommandée. De telles transformations
ou modifications relèvent de l'utilisation abusive
et risquent de créer des situations dangereuses
pouvant provoquer des blessures corporelles
graves.
DÉBALLAGE
Retirez avec précaution le coupe-bordures et tous
les accessoires du carton d'emballage. Assurez-
vous que tous les éléments de la liste des éléments
sont présents.
Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été cassé ou endommagé au
cours du transport.
Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement
contrôlé l'outil et vérifié qu'il fonctionne correctement.
Si certaines pièces sont endommagées ou s'il manque
des pièces, veuillez appeler un Centre Service Agréé
Ryobi pour obtenir de l'aide. Certaines pièces de
votre coupe-bordures sont livrées non montées. Pour
procéder à leur montage, respectez les instructions
du présent manuel. La poignée auxiliaire est déjà
montée sur le coupe-bordures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)
AVERTISSEMENT
La lame coupe-fil située sur le déflecteur d'herbe
est très coupante ! Ne la touchez pas afin de ne
pas vous blesser.
Placez le déflecteur d'herbe sur le carter moteur et
fixez-le à l'arrière de la bobine à l'aide des trois vis
fournies.
Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant
la lame coupe-fil.
LISTE DES ÉLÉMENTS
Coupe-bordures
Déflecteur d’herbe
Vis de fixation du déflecteur d'herbe
Manuel d'utilisation
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures corporelles graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre coupe-bordures pour les applications
suivantes :
coupe d'herbe
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPE-
BORDURES (Fig. 1)
Pour utiliser votre coupe-bordures en toute sécurité, il est
nécessaire d'avoir préalablement lu et compris le présent
manuel d'utilisation, de connaître les fonctionnalités de
votre outil et de savoir précisément le travail que vous
souhaitez effectuer.
Avant d'utiliser votre coupe-bordures, familiarisez-vous
avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en
termes de sécurité.
Avant de brancher votre coupe-bordures, assurez-vous
que les éléments mobiles ne sont pas endommagés et
que le carter de la bobine est correctement fixé.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
(Fig. 5-10)
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter
des débris en cours d'utilisation, ce qui peut
entraîner des blessures graves. Portez toujours
des lunettes de protection, des bottes, des gants
et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez
votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE
Avant de commencer à travailler, assurez-vous
que le bloc moteur et la tête de fil ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il
est endommagé d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la zone de travail ne comporte pas
de pierres, débris, câbles ou autres obstacles.
Assurez-vous que la longueur du manche est adaptée
à votre taille avant de commencer à couper. Pour
régler la hauteur de votre coupe-bordure, desserrez
la bague de réglage du manche, puis poussez /
tirez les tubes jusqu'à obtenir la longueur souhaitée.
Resserrez ensuite la bague de réglage (Fig. 9).
Il est possible de régler l'inclinaison de la poignée
auxiliaire en desserrant la molette de réglage et en
inclinant la poignée à la position souhaitée avant de
resserrer la molette fermement (Fig. 3).
Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet
prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec
le cordon d'alimentation, faites-la passer dans la fente
à l'arrière de la poignée principale puis autour du
crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne
soit débranché accidentellement en cours d'utilisation
(Fig. 5).
Branchez la fiche du coupe-bordures à une prise
d'alimentation. Le témoin de présence tension
s'allume lorsque le coupe-bordures est branché
(voyant lumineux bleu).
Avant de démarrer votre coupe-bordures, vérifiez
que le fil nylon atteint ou dépasse le niveau de la
lame coupe-fil. Si le fil de coupe n'est pas assez long,
enfoncez le bouton de sortie de fil et dévidez du fil.
Tenez le coupe-bordures fermement au-dessus du sol
et mettez-le en marche en appuyant sur la gâchette.
Le fil de coupe est dévidé automatiquement de
19 mm supplémentaires à chaque nouvelle mise en
marche du coupe-bordures.
En enfonçant le bouton d'inclinaison de la tête de
coupe, la tête peut être inclinée à différents angles
afin de pouvoir couper dans des endroits moins
accessibles. Trois angles d'inclinaison sont possibles
(Fig. 6).
Dresse-bordures (Fig. 7a, 7b, Fig. 10) :
Pour convertir votre coupe-bordures en dresse-
bordures : orientez la tête de fil à 90° (en appuyant
sur le bouton) puis desserrez la bague de réglage,
ajustez la longueur du manche puis resserrez la
bague de réglage.
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de répéter ces étapes avant
chaque utilisation afin de vérifier que tout
fonctionne correctement et pour vous familiariser
avec votre coupe-bordures.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à
l'envers ou dans toute autre position incorrecte.
Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact
avec l'herbe ni avec des pierres ou tout autre obstacle
avant de mettre le coupe-bordures en marche.
Mettez le coupe-bordures en marche en appuyant sur
la gâchette avec votre index.
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
la gâchette.
Travaillez d'abord lentement. Vous pourrez travaillez
plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé
avec le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation.
Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil latéralement
et en la maintenant parallèle au sol. Avancez
lentement.
Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez
toujours par étapes, en commençant par le haut.
Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.
Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide.
Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale
dans l'herbe sèche.
Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse
maximale. Évitez toute utilisation susceptible de
surcharger le moteur de votre coupe-bordures.
Évitez que le fil de coupe n'entre en contact avec des
objets durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne
pas l'user prématurément.
Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon
d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci
est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours
derrière vous.
MISE EN GARDE
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est
équipé d'une lame coupe-fil. Lorsque le fil est usé ou
cassé, arrêtez votre coupe-bordures. Remettez-le en
marche au bout de quelques secondes : le fil sera dévidé
automatiquement et coupé à la longueur optimale par la
lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès que
vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou
si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé.
Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FIL / DE LA BOBINE (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Arrêtez le coupe-bordures et débranchez-le
avant tout réglage, nettoyage ou remplacement
de pièce. N'oubliez pas que la tête de fil
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes après l'arrêt du coupe-bordures.
Appuyez sur les languettes de verrouillage du
couvercle du carter de la bobine et retirez-le.
Retirez la bobine.
Remettez du fil sur la bobine ou insérez une nouvelle
bobine, faites passer les extrémités du fil par les
œillets puis remettez le couvercle du carter de la
bobine en place, en vous assurant que les languettes
sont correctement verrouillées.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures, ne touchez
pas la lame coupe-fil du déflecteur d'herbe.
Un nettoyage et un entretien réguliers de votre
coupe-bordures garantissent une efficacité optimale
et prolongent sa durée de vie.
Après chaque utilisation, retirez l'herbe et la terre de
la bobine, du déflecteur et du reste de l'outil.
En cours d'utilisation, assurez-vous que les fentes
d'aération ne sont pas obstruées.
Utilisez uniquement un chiffon imbibé d'eau chaude et
une brosse souple pour nettoyer le coupe-bordures.
Ne vaporisez pas et n'aspergez pas d'eau sur votre
coupe-bordures.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants : ceux-ci
pourraient endommager l'outil.
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
Nettoyez avec soin votre coupe-bordures et ses
différents accessoires avant de le ranger afin d'éviter
la formation de moisissure.
Rangez le coupe-bordures hors de portée des
enfants, dans un endroit sûr et sec dont la
température est comprise entre 10° et 20°C.
Afin de réduire l'encombrement de votre coupe-
bordures lors du rangement, vous pouvez régler la
taille du manche au plus court.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection ou
des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique
ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet
d'air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FI N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le fil n'est pas dévidé lors
de la mise en marche du
coupe-bordures.
1. Le fil est collé sur lui-
même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur
la bobine.
3. Les extrémités du fil sont
usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la
bobine.
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Remettez du fil dans la bobine ou remplacez la
bobine complète (voir section "Remplacement du
fil/de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur
le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le.
La tête de fil tourne
difficilement.
De l'herbe s'est accumulée
sur la tête de fil.
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est
accumulée
L'herbe s'enroule autour de
l'arbre d'entraînement et de
la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute
à ras du sol.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
Le coupe-bordures s'est
arrêté et il n'est pas
possible de le remettre en
marche.
1. Le coupe-bordures est en
panne.
2. La fiche est endommagée.
1. Contactez un technicien qualifié pour réparer le
coupe-bordures.
2. Vérifiez l'état de la fiche.
MISE AU REBUT
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter une mise au rebut
inconsidérée nuisible à l'environnement ou à la santé, recyclez ce produit de manière responsable afin de promouvoir
la réutilisation écologique de ressources matérielles. Faites-le recycler dans un centre de recyclage ou contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté ce produit : il sera tenu de le reprendre pour le recycler correctement.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Your line trimmer has been engineered and manufactured
to Ryobi’s high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced understanding, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of this product making it easy to
maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
Fig1.
1. Power cord
2. Live Tool
TM
indicator
3. Trigger
4. Cord retainer
5. Upper shaft
6. Function collar
7. Lower shaft
8. Inclining button
9. Safety guard
10. Nylon line
11. Cut-off blade
12. Spool cover
13. Release button
14. Edging wheel
15. Auxiliary handle
16. Handle adjusting Knob
Fig2.
17. Nut
Fig8.
18. Spool cover lock button
19. Spool
20. Eyelet
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
fire and/or serious personal injury.
WARNING:
When using power tools, basic safety precautions
should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. Also, please
read and heed the advice given in the additional
safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS
Q Keep the workplace clean and tidy, cluttered work
areas invite accidents and injury
Q Consider the environment in which you are working.
Do not use electric power tools in damp or wet
locations. Keep the work area well lit. Do not expose
power tools to rain or high humidity. Do not use power
tools in the presence of flammable liquids or gas.
Q Keep visitors away from the worksite. All visitor and
onlookers, especially children and infirm person
should be kept well away from where you are working.
Do not let others in the vicinity make contact with the
tool or extension cord.
Q Store tools safely. When not in use tools should be
stored in a dry place and locked up out of the reach of
children.
Q Do not force the tool. The tool will do the job better
and more safely working at the rate for which it was
designed.
Q Use the correct tool for the job. Do not force small
tools or attachments to do the job best handled by a
heavy duty tool. Never use a tool for a purpose other
than that for which it was intended.
Q Dress correctly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-slip footwear are recommended
when working outdoors. If you have long hair wear a
protective hair covering
Q Use safety accessories. Safety glasses and ear
protectors should always be worn. A face or dust
mask is also required.
Q Do not abuse the power cord. Never pull the cord to
disconnect the tool from the power point. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
Q Look after your tools. Keep tools clean for better
and safer performance and follow the instructions
regarding lubrication and accessory changes. Inspect
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease.
Q Disable idle tools. Switch off the power and disconnect
the plug from the power before servicing, when
changing accessories and when the tool is not in use.
Q Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in the OFF position before plugging in the
tool to the power supply. Do not carry a plugged in
tool with your finger on the switch.
Q Use outdoor rated extension cords. When a tool is
used, use only extension cords that are intended for
outdoor use and are so marked. It is advised to use
an RCD when using an extension cord out side.
Q Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate a power tool when you are
tired.
Q Check for damaged parts. Before using a tool, check
that there are no damaged parts. If a part is slightly
damaged, carefully determine if it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage
of part’s proper mounting and any other conditions
that may affect the operation of the tool. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service facility
unless otherwise indicated in this Instruction Manual.
Defective switches must be replaced by an authorized
service facility. Do not use a tool if the switch does not
turn the tool on and off correctly.
Q Guard against electric shock. Prevent body contact
with ‘grounded’ objects such as water pipes, radiators,
cookers and refrigerator enclosures.
Q Use only approved parts. When servicing use only
identical replacement parts. Use an authorized service
facility to fit replacement parts.
Q Be aware of the harmful/toxic dusts arising from grass
trimming etc, (e.g. fertilizers, insecticides).
Q The use of improper accessories or attachments other
than recommended can lead to personal injury.
Q This electric tool is constructed in accordance with the
relevant safety requirements. Only experts may repair
the electric tool. Otherwise, it may endanger your life.
Q Voltage — make sure power supply is correct for your
machine. The voltage of this machine is on the rating
plate.
IMPORTANT:
additional safety notes for your Grass Trimmer.
Q During assembly take great care when fitting the
guard as this has a very sharp cutting edge on one
side for cutting the nylon line.
Q Never hold the cutter head above foot height or point
it towards people or animals when in use.
Q If the trimmer starts to vibrate excessively switch
off immediately and have it checked by a qualified
service engineer.
CAUTION: The cutting head continues to rotate for a
few seconds after switching off.
Q Always remove any sticks and stones etc. before
using the trimmer.
Q Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
Q Do not cross roads or gravel paths while operating
trimmer.
Q On steep slopes cut across the slope, never in an
up and down direction. Never run while using the
trimmer.
Q Never fit a metal replacement line.
Q Never use the trimmer while it is raining or in damp
weather.
Q Use the trimmer in daylight or good artificial light.
Never use when visibility is bad.
Q Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times.
Q Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal
operating position before switching on.
Q Always ensure the ventilation openings are kept clear
of debris.
Q If the cord is damaged during use, disconnect the cord
from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Q The appliance should be supplied via a residual
current device (RCD) with tripping current not more
than 30mA.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
The following warning symbols/pictograms are found on the appliance.
SYMBOL EXPLANATION
Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future
reference.
Wear eye protection.
Do not use this tool in the rain. Avoid using it in damp conditions.
Keep all bystanders at least 15m away.
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled.
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Les mots et significations des signalisations suivantes sont prévues pour expliquer les niveaux de risques associés à
ce produit.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING :
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION :
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION :
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operator’s manual, do not use
this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with EN 166.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON
IF THE TRIMMER IS TO BE USED BY ANOTHER
PERSON
SPECIFICATIONS
Rated power:...........................................................400 W
Rated voltage:...................................................220~240 V
No load speed: ................................................11000 /min
Cutting capacity:.......................................................25 cm
Vibration:...............................................................4.0 m/s²
Guaranteed Sound power level: ..........................96 dB(A)
Guaranteed Sound pressure level:......................83 dB(A)
Weight(without cable):..............................................2.3 kg
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
UNPACKING
Q Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure all items listed in the packing
list are included.
Q Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Q Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
Q If any parts are damaged or missing, please call your
Ryobi service centre for assistance.
The line trimmer is supplied with some components not
assembled. To assemble these, proceed as follows:
Auxiliary handle alread assembled with the trimmer
before packing.
INSTALLING SAFETY GUARD
See Fig.4
CAUTION
The cut-off blade on safety guard is sharp! Contact with it
can cause personal injury.
Q Insert the safety guard onto the motor housing and
secure it at the rear with the three screws supplied.
Q Carefully peel off the tape over the cut-off blade.
PACKING LIST
Line trimmer
Safety Guard
Safety Guard screws
Operator’s Manual
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Q Basic grass trimming
KNOW YOUR LINE TRIMMER
See Fig 1.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as knowledge of the project you are
attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Before connecting the trimmer to the mains, make sure
that the rotating parts are not damaged and the spool
cover is inserted correctly and securely.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
USING THE LINE TRIMMER
See Fig 5-10
WARNING
This product may throw objects during operation,
causing injury to the operator or to bystanders.
Always wear suitable eye protection, boots,
gloves, and long trousers while operating the
product.
STARTING
Q Before you start work, check the trimmer body and
cutting head for damage. Do not use damaged units.
Q Make sure that the area to be cut is free of stones,
debris, wires and any other objects.
Q Make sure the height of line trimmer is in most
comfortable position before use. Adjust the height by
loosen the function collar , then pulling/pushing the
tubes to a comfortable length then tighten the function
collar (Fig. 9).
Q The auxiliary handle degree can be adjustable, just
loosen the knob and rotate the auxiliary handle as
a comfortable position and then tighten the knob
securely (Fig.3).
Q Secure the cord using the cord retainer. Loop the cord
through the cord retainer slot then around the tongue.
The cord retainer helps prevent accidental unplugging
of the cord (Fig. 5 ).
Q Connect the plug of the line trimmer to the electric
supply. The live tool indicator will show a blue light
once the unit is connected to electric power.
Q Before doing any grass cutting, check that the nylon
line touch or pass over the cut-off blade, if they are
not long enough, press the release button and pull the
line at the same time.
Q Hold the line trimmer securely a short distance above
ground and switch the line trimmer on by squeezing
the trigger. The line can be extension about 19mm
every time once turn the trimmer on.
Q Adjustable angles (Fig.6 ) Press the inclining button
the trimmer head can be turned to achieve different
angles for cutting less accessible or more awkward
places. There has three different angles can be
selected.
Q Lawn Edging (Fig.7a, 7b, fig 10 ) When the trimmer is
used for lawn edging, loosen the function collar and
rotate the trimmer head 90º and pull the tube with
a comfortable length then tighten the function collar
securely,.
WARNING
These steps should be repeated every time
before starting work to make sure that everything is
functioning properly and to familiarize yourself with
the line trimmer.
OPERATING THE TRIMMER
Q Do not start the trimmer when it is upside down or
when not in working position.
Q Switch the trimmer on before the line makes contact
with the grass and ensure the line is not touching
stones or debris.
Q Switch the line trimmer on by squeezing the trigger
with your index finger.
Q To switch off the line trimmer, simply release the
trigger.
Q Start off slowly, when you have gained experience,
you will be able to use the line trimmer to its full
potential.
WARNING
Keep a firm grip with both hands during
operation.
Q Cut the grass by moving the line trimmer from right to
left, left to right with the line parallel to the ground and
proceeding forward slowly.
Q High grass should be cut in layers, always begin from
the top. The cuts should be short.
Q Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
Q Always let the line rotate at top speed. Do not work in
such a way as to overload the trimmer.
Q Avoid wearing the line out quickly by knocking against
hard objects (stones, walls, fences etc.).
Q Never pass the line trimmer over the electric cable
while the line trimmer is running; make sure the cable
is always in safe position behind your back.
CAUTION
After switching off, the nylon line will continue to rotate for
a few more seconds.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off
blade on the safety guard. When the line is worn or
broken, switch off the trimmer, after a few seconds switch
it on, then the fresh lines will be released from the spool
automatic, after the lines released long enough it can be
trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance
line whenever you hear the engine running faster than
normal and when it is apparent the line is worn or broken.
This will maintain best cutting performance.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MAINTENANCE
REPLACING THE SPOOL
See fig.8
WARNING
Switch off and disconnect from the mains supply
before replacing, adjusting or cleaning your
trimmer. Be aware that the trimmer continues to
rotate for a few more seconds after it has been
switched off.
Q Press in both spool cover lock buttons, then remove
the spool cover.
Q Replace the spool with the new parts.
Q Place the spool, spool cover into position and Insert
the lines into the eyelets, and push in until the spool
cover lock buttons clicked into the designated cut outs
and the spool is secured in place.
CLEANING THE LINE TRIMMER
WARNING
Do not touch the cut-off blade on the safety
guard to avoid injury.
Q Regular cleaning and maintenance of your grass
trimmer will ensure efficiency and prolong the life of
the unit.
Q After each cutting operation, remove the grass and
soil from the spool, the whole trimmer and the safety
guard.
Q During operation, keep the air slots clean and free of
grass.
Q Only use a cloth soaked with hot water and a soft
brush to clean the line trimmer.
Q Do not spray or wet the appliance with water.
Q Do not use detergents or solvents as these could
damage the trimmer.
STORING THE LINE TRIMMER
Q Carry out general cleaning of the entire grass trimmer
and its parts to avoid the growing of mould.
Q Store it out of the reach of children, in safe and in a
dry place where the temperature is between 10 to 20
degree.
Q In order to reduce the needed storage space you can
shorten this line trimmer before storage.
WARNING:
When servicing, use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
Line will not advance when
you restart the machine.
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting
Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing bump button.
4. Remove line from spool and rewind (Refer
to “Replacing the Cutting Line” earlier in this
manual).
Cutting head is hard to turn. Grass wrapped or built up
around head.
Clean affected parts of the machine.
Grass wraps around the out
put shaft and the trimmer head
assembly.
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down.
Liner trimmer stops and will
not start again.
1) Unit failed
2) Plug is damaged.
1) Contact dealer to check damage
2) Check the plug
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Ihre Motor Sense wurde hergestellt und auf Zuverlässigkeit,
Funktionalität und Sicherheit des Benutzers geprüft um
einen hohen Standard zu garantieren. Es ist robust und
schenkt bei richtiger P ege jahrelangen, störungsfreien
Betrieb. Vielen Dank für den Kauf eines Ryobi Artikels.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um zu einem
späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen zu können.
EINFÜHRUNG
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die
Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten. Befolgen
Sie alle Hinweise. Sollten Sie die folgenden Hinweise
nicht beachten, könnte dies einen schweren persönlichen
Schaden hervorrufen.
Dieses Produkt besitzt viele Einzelteile, welche seinen
Betrieb angenehmer und ef zienter gestalten sollen.
Sicherheit, Arbeitsleistung und Zuverlässigkeit haben
besondere Priorität beim Design dieses Produktes.
Erlauben Sie Kindern oder nicht ausgebildeten Personen
nicht das Gerät zu benutzen.
BESCHREIBUNG DER ABBILUNGEN
Abbildung 1
1. Faden
2. Live TOOL
TM
Indikator
3. Auslöser
4. Fadenspule
5.Obere Welle
6.Tragegurt
7.Untere Welle
8.Neigeknopf
9.Sicherheitsgitter
10.Nylon Faden
11.Schneidemesser
12.Spulenabdeckung
13.Auslöser
14.Entgratscheibe
15.Antriebshilfschalter
16.Griffeinstellhebel
Abbildung 2
17. Mutter
Abbildung 8
18. Spulenabdeckungsriegel
19. Spule
20. Öse-Fadenführer
SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Hinweise. Sollten
Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies
schweren Personenschaden verursachen.
WARNUNG:
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten alle
Sicherheitshinweise beachtet werden, da sonst
Brandgefahr, elektrischer Schock oder schwerer
Personenschaden hervorgerufen werden kann.
LESEN SIE ALLE HINWEISE
Q Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, verschmutzte
Arbeitsbereiche können zu Unfälle und Verletzungen
führen.
Q Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus
oder benutzen es feuchten Räumen. Sorgen Sie für
ausreichende Beleuchtung während des Betriebes.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von
entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten.
Q Entfernen Sie alle umstehenden Personen, Kinder und
Tiere um mindestens 15 Meter. Umstehende Personen
sollten Augenschutz tragen. Wenn jemand an Sie
herantritt, schalten Sie den Motor aus und entfernen
Sie das Schneidezubehör. Falls das Schneidezubehör
in Betrieb ist besteht erhöhtes Risiko, da umstehende
Personen von Schneideteilen getroffen werden
könnten oder im Fall einer unerwarteten Reaktion des
Gerätes.
Q Lagern Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Q Übernehmen Sie sich nicht. Das Gerät arbeitet
besser wenn man die dafür vorgesehenen Arbeiten
durchführt.
Q Benutzen Sie immer die richtigen Schneidewerkzeuge
für jeden Job. Überfordern Sie kleine Schneidegeräte
nicht indem Sie schwere Arbeiten mit Ihnen
durchführen. Benutzen Sie niemals ein Werkzeug zu
einem anderen Zweck zu dem es hergestellt wurde.
Q Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie bitte keine leichte Kleidung,
Shorts, Sandalen und gehen Sie auf keinen Fall
barfuss. Tragen Sie keinerlei Schmuck. Binden Sie Ihr
Haar zusammen, so dass kein Haar auf Ihre Schultern
fällt.
Q Tragen Sie Sicherheitskleidung. Es sollten immer
Sicherheitsbrillen und Ohrschutz getragen werden.
Ein Staub Gesichtsmaske ist ebenso zu empfehlen.
Q Beanspruchen Sie den Faden nicht übermäßig. Ziehen
Sie nie am Faden um das Gerät auszuschalten.
Halten Sie den Faden weit entfernt von Hitze, Öl und
scharfen Gegenständen.
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Achten Sie auf alle Einzelteile. Halten Sie die Teile
sauber und in sicherem Zustand. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, welche das Schmieröl und das
Auswechseln des Zubehörs betreffen. Tauschen Sie
diese aus wenn nötig. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Schmieröl.
Q Deaktivieren Sie leer laufende Teile. Schalten Sie das
Gerät aus und nehmen Sie es vom Netzstecker bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen,
wenn Sie Einzelteile austauschen oder Sie die
jeweiligen Teile nicht mehr benötigen.
Q Unterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in
der Position AUS befindet bevor Sie das Gerät ans
Netz anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches
angeschlossen ist mit sich herum.
Q Benutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
Wenn Sie das Gerät benutzen wollen, so nehmen Sie
nur Verlängerungskabel, welche für den Außenbereich
vorgesehen sind. Es wird empfohlen ein RCD zu
benutzen, wenn Sie ein Verlängerungskabel im
Außenbereich benutzen.
Q Achten Sie immer genau darauf, was Sie tun. Handeln
Sie immer mit gesundem Menschenverstand. Arbeiten
Sie mit diesem Gerät wenn Sie ermüdet sind.
Q Überprüfen Sie nach defekten Teilen. Das Gerät vor
jedem Gebrauch nach losen Teilen, Kraftstofflecks,
usw. überprüfen. Entfernen Sie alle defekten Teile.
Jedes Einzelteil, das beschädigt ist sollte durch einen
autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden,
falls nicht anders im Betriebshandbuch erwähnt.
Defekte Schalter sollte durch einen autorisierten
Servicetechniker ausgewechselt werden. Benutzen
Sie niemals das Gerät wenn sich die Schalter nicht
korrekt ein- und ausschalten lassen.
Q Schutz gegenüber elektrischem Schock. Vermeiden
Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Geräten,
wie zum Beispiel Wasserleitungen, Heizkörper,
Kochgeräte und Kühlschränke.
Q Benutzen Sie nur geeignetes und erlaubtes Material.
Bei der Wartung sollten Sie nur Originalteile
benutzen. Ersatzteile sollten durch einen autorisierten
Servicetechniker ausgewechselt werden.
Q Seien Sie vorsichtig mit gefährlichen toxischen
Ausgasen, welche durch das Gerät in die Luft
gelangen könnten z.B. (Insektenkiller).
Q Vermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder
Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt
vorgesehen sind. Jede Art der Modifizierung und
Veränderung unterliegt Ihrer Verantwortung und kann
gefährliche Personenschäden hervorrufen.
Q Dieses elektrische Gerät ist hergestellt unter
Beachtung aller notwendigen Sicherheitshinweise.
Vermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder
Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt
vorgesehen sind.
Q Spannung — vergewissern Sie sich, dass das Gerät
die richtige Spannung hat. Die richtige Spannung ist
auf der Plakette angeschrieben.
WICHTIG: Zusätzliche Sicherheitshinweise zu Ihrem
Freischneider
Q Während der Montage sollten Sie immer besonders
vorsichtig sein, da das Ende des Schneideelements
mit seinem Nylonfaden am einen Ende besonders
scharf ist.
Q Halten Sie das Schneideelement niemals über
Fußhöhe und niemals direkt nach oder Tieren.
Q Sollte der Freischneider anfangen zu vibrieren
schalten Sie ihn unverzüglich aus und lassen Sie
ihn durch einen qualifizierten Servicetechniker
inspizieren.
VORSICHT: Der Schneidekopf dreht sich noch wenige
Sekunden nach dem Ausschalten.
Q Entfernen Sie vor dem Gebrauch Grashalme und
kleine Steine vom Freischneider.
Q Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der
Motor läuft.
Q Überqueren Sie keine Straßen oder Kieswege, wenn
Sie den Freischneider in Betrieb haben.
Q Bei steilen Abhängen schneiden Sie quer durch den
Abhang, niemals nach oben und nach unten. Rennen
Sie nie mit dem Freischneider in der Hand.
Q Benutzen Sie den Freischneider nur im Außenbereich.
Q Benutzen Sie den Freischneider nie bei Regen oder
feuchtem Wetter.
Q Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Licht,
nur bei Tageslicht.
Q Benutzen Sie den Freischneider nie bei schlechter
Sicht.
Q Übernehmen Sie sich nicht. Falls Sie sich übernehmen
sollten, kann dies einen Gleichgewichtsverlust
hervorrufen oder eine besonders heiße Oberfläche
Q Achten Sie immer daraus, dass die Ventilatoren frei
und nicht verstopft sind.
Q Sollte der Faden während des Betriebes beschädigt
werden, schalten Sie sofort die Stomzufuhr ab.
BERÜHREN SIE DEN FADEN NIEMALS, WENN
NICHT DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN
WURDE.
Q Das Gerät verfügt über einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Auslösekennzahl
bei 30mA.
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige dieser Symbole werden in diesem Produkt benutzt. Bitte untersuchen Sie diese und lernen Sie die Bedeutung.
Die richtige Interpretation dieser Symbole wird Ihnen einen sicheren und besseren Betrieb des Gerätes ermöglichen.
SYMBOLE BEDEUTUNG
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird zu schweren
Verletzungen oder Tod führen kann.
Die Bedienungsanleitung enthält besondere Warnungen, lesen Sie es sorgfältig vor
Gebrauch durch, da Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam gemacht sollen.
Tragen Sie unbedingt Augenschutz
Benutzen Sie dieses Gerät nicht bei feuchtem und nassem Wetter.
Halten Sie alle Umstehenden mindestens 15 Meter entfernt.
Sollte der Faden während des Betriebes beschädigt werden, schalten Sie sofort die
Stomzufuhr ab.
Umher iegende Teile können Personen- und Sachschaden verursachen.
Die folgenden Signale und Bedeutungen sollten die Gefahrstufen dieses Produktes beschreiben.
SYMBOLE SIGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR:
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird
zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
WARNUNG:
Zeigt eine mögliche gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht
beachtet wird zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
ACHTUNG:
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird
zu leichteren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG:
(Ohne Warnzeichen) zeigt eine Situation an, welche wenn Sie nicht
beachtet wird zu Sachschaden führen kann.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SERVICE
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch quali ziertes
Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem
Zweck das Produkt umgehend an ein AUTHORISIERTES
SERVICE CENTER zur Reparatur zu senden. Beim
Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
WARNUNG:
Um schweren persönlichen Schaden zu
vermeiden sollten Sie auf jeden Fall dieses
Betriebshandbuch lesen und verstehen. Wenn
Sie die GEFAHREN und Hinweise dieses
Betriebshandbuch nicht verstehen sollten,
benutzen Sie bitte das Gerät auf keinen Fall.
Rufen Sie den Ryobi Kundenservice an.
WARNUNG:
Der Betrieb jeglichen elektrischen Gerätes könnte
eine Beschädigung Ihrer Augen hervorrufen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen sollten
Sie eine Schutzbrille, eine Sicherheitsbrille mit
seitlicher Schutzbedeckung und wenn notwendig
ganz Ihr Gesicht bedecken. Wir empfehlen eine
Weitsichtsicherheitsmaske für den Gebrauch
über Schutzbrillen mit seitlichem Schutz. Der
Augenschutz sollte immer der EU Norm EN 166
genügen.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BEWAHREN SIE DIESES BETRIEBSBUCH AUF UND
GEBEN SIE ES AN ANDERE PERSONEN WEITER,
WENN DIESE DAS GERÄT BENUTZEN SOLLTEN
SPEZIFIKATIONEN
Stromstärke: ...........................................................400 W
Spannung: .......................................................220~240 V
Leerlaufgeschwindigkeit: .................................11000 /min
Schnittbreite Durchmesser .....................................25 cm
Vibration ..............................................................4.0 m/s²
Garantierter Lärmpegel ......................................96 dB(A)
Garantierter Schalldruckpegel ............................83 dB(A)
Gewicht (ohne Kabel ..............................................2.3 kg
MONTAGE
WARNUNG:
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte
das Gerät nicht in Betrieb genommen werden
bevor alles korrekt ersetzt wurde. Sollten sie
diese WARNUNG nicht berücksichtigen, kann
dies schwere Personenschaden hervorrufen.
WARNUNG:
Benutzen Sie beim Service nur Original
Ersatzteile. Sollten Sie während Wartungsarbeiten
andere nicht geeignete Teile benutzen, so könnten
dies schwere Personen- und Sachschäden mit
sich bringen.
AUSPACKEN
Q Entfernen Sie vorsichtig das Werkzeug und alle
Einzelteile von der Box. Vergewissern Sie sich, dass
alle Teile von der Liste enthalten sind.
Q Schauen Sie sich das Werkzeug genau an so dass
nichts gebrochen oder beschädigt wurde durch den
Transport.
Q Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bevor
Sie sich sicher sind, das alles vorhanden ist und Ihren
Wünschen entspricht.
Q Kontaktieren Sie den Kundendienst von Ryobi falls
irgendetwas fehlen sollte.
Der Seitengriff liegt bereits anmontiert der Verpackung
bei.
INSTALLATION DES SCHUTZGITTERS
Siehe Abbildung 4
VORSICHT
Die Schneideelemente sind besonders scharf, daher
sollten Sie sehr vorsichtig sein. Der direkte Kontakt könnte
schwere Verletzungen hervorrufen.
Q Legen Sie das Schutzgitter in das Motorgehäuse und
befestigen Sie es von hinten mit den drei mitgelieferten
Schrauben.
Q Entfernen Sie vorsichtig die Klebefolie vom
Schneideelement.
PACKLISTE
Freischneider
Schutzgitter
Schutzgitterschrauben
Betriebshandbuch
BETRIEB
WARNUNG:
Bitte seien Sie vorsichtig auch wenn Sie das
Gerät schon mehrmals benutzt haben. Auch wenn
Sie nur einige Sekunden unvorsichtig sind kann
das schwere Personenschäden mit sich bringen.
WARNUNG:
Tragen Sie immer Sicherheits- und Schutzbrillen
mit seitlichem Schutz wenn Sie das Berät
benutzen. Es könnten sonst Gegenstände in Ihre
Augen fliegen und dies könnte schwere Schäden
entstehen lassen.
WARNUNG:
Benutzen Sie bitte kein Zubehör, was nicht
ausdrücklich vom Hersteller dieses Produktes
empfohlen wird. Die Nutzung nicht geeigneter
Zubehörteile kann schwere Personenschäden mit
sich bringen.
ANWENDUNGEN
Sie sollten das Gerät nur zum Grasschneiden benutzen.
LERNEN SIE IHREN FREISCHNEIDER KENNEN
Siehe Abbildung 1.
Die sichere Nutzung dieses Produktes benötigt ein
Verständnis des Werkzeuges und des Betriebshandbuches
sowie ein Grundwissen über die Arbeit, welche Sie
verrichten wollen.
Bevor Sie das Produkt benutzen, sollten Sie sich mit den
Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
Bevor Sie den Freischneider einschalten, dann sollten
Sie sicherstellen, dass weder die Schneideelemente
beschädigt sind noch die Spulenabdeckung irgendeinen
Defekt aufweist.
BETRIEB DES FREISCHNEIDERS
Siehe Abbildung 5-10
WARNUNG:
Dieses Gerät kann während seines Betriebes
Gegenstände umherwerfen und den Benutzer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Ryobi rlt4025 Kasutusjuhend

Kategooria
Murutrimmerid
Tüüp
Kasutusjuhend