6+ M
www.cybex-online.com
EUROPE AND ASIA
CYBEX GmbH
Riedingerstraße 18, 95448 Bayreuth, Germany
+49 (0) 921-78 511 - 0
info@cybex-online.com
AMERICAS
Columbus Trading-Partners USA Inc.
1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, USA
Customer Service: 1-877-242-5676
info.us@cybex-online.com
CANADA
Goodbaby Canada Inc.
2 Robert Speck Parkway, Suite 750
Mississauga, ON L4Z 1H8, Canada
Customer Service: 1-877-242-5676
info.us@cybex-online.com
AUSTRALIA
Anstel Brands Pty Ltd
Sunline Drive 36, 3029 Truganina, Victoria, Australia
Phone: 03 8459 2750
NEW ZEALAND
SignActive Limited
Level 1, 2 Eden Street, 1023 Auckland, New Zealand
Phone: +64 9 373 2525
askus@signactive.com
FOOTMUFF
FUSSSACK
SACCO INVERNALE
CHANCELIÈRE
SACCO COPRIGAMBE
TOG 6
TOG 10
TOG 12
TOG 9
TOG 4-5
TOG 6
TOG 4
TOG 2
TOG 5
TOG 5-6
TOG 6
10°C
50°F
-10°C
14°F
-20°C
-4°F
0°C
32°F
TOG 4
• Always feel your child’s neck to
check its temperature: warm neck =
ok, wet neck: too hot, cold neck: too
cold.
EN
WARNING!
• Voel altijd aan het nekje van uw kind
om de temperatuur te checken: war-
me nek = ok, natte nek = te warm, kou-
de nek = te koud.
NL
BELANGRIJK!
•
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Tem-
peratur des Nacken Ihres Kindes:
Warmer Nacken = ok, Schweiß im
Nacken = zu warm, kalter Nacken =
zu kalt.
DE
WARNUNG!
• Zawsze sprawdzaj czy zapewniasz
dziecku odpowiednią temperaturę
dotykając jego szyi: gorąca szyja = ok,
mokra szyja = zbyt ciepło, zimna szyja
= zbyt zimno.
PL
OSTRZEZENIA!
• Veuillez vérifier la température de
votre enfant dans son cou : s’il est
tiède = ok, s’il est humide = trop
chaud, s’il est froid = trop froid.
FR
AVERTISSEMENTS!
• Teplotu dítěte vždy kontrolujte na jeho
krku: teplý krk = ok, vlhký krk = příliš
horko, studený krk = příliš zima.
CS
VAROVÁNÍ!
• Tocar el cuello del niño para compro-
bar su temperatura corporal : cuello
caliente = OK, cuello sudado = dema-
siado caliente, cuello frío : demasiado
frío.
ES
¡ADVERTENCIAS!
• Teplotu dieťaťa vždy kontrolujte na
jeho krku: teplý krk = ok, vlhký krk =
príliš horúco, studený krk = príliš zima.
SK
VAROVANIE!
• Toque no pescoço da criança para ve-
rificar a temperatura: Pescoço quen-
te=ok, pescoço suado=muito quente,
pescoço frio=frio demais.
PT
AVISOS!!
• Vedno preverite temperaturo vratu,
vašega otroka: topel vrat = ok, moker
vrat: preveč vroč, hladen vrat: prehla-
den.
SL
OPOZORILA!
• Mindig erezd a gyerek nyakat, hogy
ellenorizni tudjad annak homersekle-
tet: meleg nyak = jo, nedves nyak = tul
meleg, hideg nyak = tul hideg.
HU
FIGYELMEZTETES!
• Känn alltid på ditt barns nacke för att
kontrollera temperaturen: varm na-
cke = ok, fuktig nacke: för varm, kall
nacke: för kall.
SV
VARNING!
• Kjenn alltid etter i barnets nakke for
å sjekke temperaturen: varm nakke =
ok, våt nakke: for varmt, kald nakke:
for kaldt.
NO
ADVARSLER!
• Kokeile lapsen niskaa lämpötilan tar-
kistamiseksi: lämmin niska = ok, mär-
kä niska: liian kuuma, kylmä niska: liian
kylmä.
FI
VAROITUKSIA!
• Mærk altid på dit barns nakke for at
tjekke dets temperatur: varm nakke =
ok, våd nakke = for varm, kold nakke
= for kold.
DA
ADVARSLER!
• Sentire sempre il collo del bambino
per controllare la temperatura: collo
caldo = ok, collo bagnato: collo troppo
caldo, freddo: troppo freddo.
IT
AVVERTENZE!
• Uvijek osjetite vrat vašeg djeteta da
biste provjerili temperaturu: topal vrat
= ok, mokar vrat: prevruć, hladan vrat:
prehladno.
HR
UPOZORENJE!
• Bebeğinizin durumunu her zaman
boynundan kontrol edin. Ilık: İdeal Is-
lak: Çok sıcak Soğuk: Çok soğuk.
TR
UYARI!
• Uvek dodirnite vrat vašeg deteta da
proverite njegovu temperaturu: topli
vrat = ok, mokar vrat: prevruće, hladan
vrat: prehladno.
UPOZORENJE! SR
•
اخطار! ZH
警告!
y请经常检查宝宝颈部温度确保温度合适:颈
部温暖表示温度合适,颈部有汗表示温度偏
高,颈部凉表示温度偏低。
• Selalu pegang leher anak kau. Kalau
hangat =ok., basah: terlalu pana, din-
gin : kedinginan.
MS
AWAS!
JA
警告!
• 常にお子さまの頸部が暖かい状態であるこ
と を チ ェ ッ ク し て く だ さ い 。汗 を か い て い る と
「暑すぎ」、冷たく感じると「 寒すぎ」です。
KO
경고!
• 수시로 아기 목의 온도을 확인하십시오: 따뜻
한 목 = 괜찮아요, 축축한 목 = 아기가 더워요,
차가운 목= 아기가 추워요.
• Alati katsuge oma lapse kaela, et kon-
trollida temperatuuri: soe kael = kõik
korras, niiske kael: liiga soe, külm kael:
liiga külm.
ET
HOIATUS!
• Vienmēr pārbaudiet bērna kakla un
muguras daļu, lai noteiktu tempe-
ratūras atbilstību: silts kakls = ok, slap-
jš kakls: pārāk karsts, auksts kakls:
pārāk auksts.
LV
BRĪDINĀJUMS!
• Atingeti gatul copilului pentru a verifica
temperatura: gat cald = ok, gat umed =
prea cald, gat rece : prea rece.
•
ROEL AVERTIZARE!
• Nuolatos ranka tikrinkite vaiko kaklo
temperatūra: kalkas šiltas = gerai, ka-
klas prakaituotas = per karšta, kaklas
vėsus = per šalta.
LT
DĖMESIO! RU
ВНИМАНИЕ!
• Всегда проверяйте шею Вашего ребенка
на предмет повышенной температуры:
теплая шея = все в порядке, потная шея
= слишком жарко, холодная шея: слиш-
ком холодно.
UK
УВАГА!
• Завжди перевіряйте шию Вашої дити-
ни на предмет підвищеної температури:
тепла шия - все в порядку, спітніла шия
- занадто жарко, холодна шия: занадто
холодно.
!אזהרות
•
HE
تحذيرات!
•
AR FA