ROSENLEW RFM21110WA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
User manual
Microwave
Oven
Käyttöohje
Mikroaaltouuni
Bruks-
anvisning
Mikrovågsugn
RFM21110
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appli-
ance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
2
by clients in hotels, motels and other residential environments;
bed and breakfast type environments.
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to re-
move or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance cut the power supply.
If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
Only a competent person can carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to
explode.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appli-
ance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care
must be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the
appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deteriora-
tion of the surface that could adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
3
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
The appliance can be placed almost anywhere in the
kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level
surface and that vents as well as the surface under-
neath the appliance are not blocked (for sufficient
ventilation).
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections should be made by a quali-
fied electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con-
tact an electrician.
If the appliance is connected to the socket via an ex-
tension cord, make sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains cable.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric shock or
explosion.
Use this appliance in a household environment.
Do not change the specification of this appliance.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not let the appliance stay unattended during op-
eration.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work surface and do
not use the cavity for storage purposes.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to prevent the deterio-
ration of the surface material.
Do not allow food spills or cleaner residue to accu-
mulate on door sealing surfaces.
Remaining fat or food in the appliance can cause
fire.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, obey the safety instruc-
tions on the packaging.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
4
Product description
8 7 6 5
1 2 3 4
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Control panel
4
Power setting knob
5
Timer knob
6
Door opener
7
Waveguide cover
8
Turntable shaft
Accessories
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in
the appliance.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial Cleaning
Remove all parts from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the power setting knob to select a power set-
ting.
2. Turn the timer knob to set a time, this automatical-
ly activates the appliance.
3. To deactivate the appliance you can:
wait until the appliance deactivates automati-
cally when the timer knob reaches the “OFF”
position.
turn the timer knob to the “OFF” position.
open the door. The appliance stops automati-
cally. Close the door to continue cooking. Use
this option to inspect the food.
When the timer knob reaches the “OFF” position
an acoustic signal sounds.
Caution! Do not let the appliance operate when
there is no food in it.
If you want to set the timer for less than 5 mi-
nutes, first set the timer for more than 5 minutes
and then turn the knob back to the desired time.
5
General information about using the appliance
General:
After you deactivate the appliance, let the food stand
for some minutes.
Remove the aluminium foil packaging, metal contain-
ers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
If possible, cook food covered with material suitable
for use in the microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting the power and
time too high. The food can dry out, burn or catch
fire in some places.
Do not use the appliance to cook eggs or snails in
their shells, because they can explode. With fried
eggs, pierce the yolks first.
Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, to-
matoes, sausages, with a fork several times before
cooking so that the food does not explode.
For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
Dishes which contain sauce must be stirred from
time to time.
Vegetables that have a firm structure, such as car-
rots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
Turn larger pieces after half of the cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of porcelain, ceramic or
earthenware with small holes, e. g. on handles or un-
glazed bottoms. Moisture going into the holes can
cause the cookware to crack when it is heated.
The glass cooking tray is a work space for heating
food or liquids. It is necessary for the operation of
the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
Put the frozen, unwrapped food on a small upturned
plate with a container below it so that the defrosting
liquid collects in the container.
Turn the food after half of the defrosting time. If pos-
sible, divide and then remove the pieces that started
to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
Do not fully defrost the food in the appliance, but let
it defrost at room temperature. This gives a more
even result. Fully remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to
be further prepared while raw, in the appliance. Let
them defrost at room temperature.
You can use a higher microwave power to cook fruit
and vegetables without defrosting them first.
Ready meals:
You can prepare ready meals in the appliance only if
their packaging is suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's instructions prin-
ted on the packaging (e.g. remove the metal cover
and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components,
e.g. Pyrex, heat-proof glass)
X X X
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X -- --
Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof
material (e.g. Arcoflam), grill shelf
X X X
Ceramic
2)
, earthenware
2)
X X X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X X X
Cardboard, paper X -- --
6
Cookware / Material Microwave
Defrosting Heating Cooking
Clingfilm X -- --
Roasting film with microwave safe closure
3)
X X X
Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron -- -- --
Baking tins, black lacquer or silicon-coated
3)
-- -- --
Baking tray -- -- --
Browning cookware, e.g. Crisp pan or Crunch plate -- X X
Ready meals in packaging
3)
X X X
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable -- not suitable
Power setting table
Symbol Power setting Power
Low Stage 119 W
Medium Low / Defrost 252 W
Medium 385 W
Medium High 539 W
High 700 W
Using the accessories
Warning! Refer to the Safety chapters.
7
Inserting the turntable set
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
Caution! Do not cook food without the turntable
set. Use only the turntable set provided with the
appliance.
Never cook food directly on the glass cooking
tray.
Helpful hints and tips
Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food
prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the
cooking times according to the following rule: Double the
amount = almost double the time, Half the amount = half
the time
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power.
The food is not defrosted, hot or cooked after
the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large
dishes need longer time.
After the cooking time comes to an end, the
food is overheated at the edge but is still not
ready in the middle.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids
halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.
Defrosting
Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause
cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrig-
erator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered
after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
Add 30 – 45 ml of cold water for every 250 g of vegeta-
bles. Cut the fresh vegetables into even size pieces be-
fore cooking. Cook all vegetables with a cover on the
container.
Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the
instruction written on the packaging.
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
8
Notes on cleaning:
Clean the front of the appliance with a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
Clean the appliance interior after each use. Then
you can remove dirt more easily and it does not burn
on.
Clean stubborn dirt with a special cleaner.
Clean all accessories regularly and let them dry. Use
a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
Troubleshooting
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not op-
erate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does not op-
erate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does not op-
erate.
The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more
than one time, contact a qualified elec-
trician.
The appliance does not op-
erate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the
door.
The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There is sparking in the cav-
ity.
There are metal dishes or dishes with
metal trim.
Remove the dish from the appliance.
There is sparking in the cav-
ity.
There are metal skewers or aluminium
foil that touches the interior walls.
Make sure that the skewers and foil
does not touch the interior walls.
The turntable set makes
scratching or grinding noise.
There is an object or dirt below the
glass cooking tray.
Clean the area below the glass cooking
tray.
The appliance stop to oper-
ate without a clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats call the custom-
er service center.
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or the customer service centre.
The necessary data for the customer service center is
on the rating plate on the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
9
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Caution! Do not block the air vents. If you do
that, the appliance can overheat.
Caution! Do not connect the appliance to
adapters or extension leads. This can cause
overloading and risk of fire.
The appliance is for a kitchen counter top use only. It
must be placed on a stable and flat surface.
Put the appliance far away from steam, hot air and
water splashes.
If you transport the appliance in cold weather, do not
activate it immediately after the installation. Let is
stand in the room temperature and absorb the heat.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not
follow the safety precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main cable and main
plug.
C
A
B
Minimal distances
Dimension mm
A 100
B 80
C 80
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friend-
ly and recyclable. Plastic parts are marked with interna-
tional abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the
packaging material in the containers provided for this
purpose at your local waste management facility.
10
Sisällys
Turvallisuustiedot _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Turvallisuusohjeet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Laitteen kuvaus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Käyttöönotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Päivittäinen käyttö _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Lisävarusteiden käyttäminen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Hoito ja puhdistus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Vianmääritys _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Asennus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Ympäristönsuojelu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Turvallisuustiedot
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Val-
mistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat lait-
teen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana
tulevia käyttökertoja varten.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Varoitus! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sen-
soriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tunte-
musta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan sil-
loin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä
käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumattomissa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luukun luota silloin, kun se on auki.
Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttämistä.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäris-
töissä, kuten:
henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäris-
töissä
–maatalot
11
hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk-
siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoimenpiteet.
Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, laitetta ei saa käyttää en-
nen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolto- tai korjaustoimen-
piteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava.
Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä astioissa. Ne voivat
räjähtää.
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi.
Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa lämmitetään muovi-
tai paperiastioissa.
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen. Henkilö-, syt-
tymis- tai tulipalovaara on olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai
vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja
tms.
Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasias-
ta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi aiheuttaa viivästyneen
kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti.
Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista läm-
pötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja keitettyjä kananmunia,
sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajäämät tulee poistaa.
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi heikentyä, jolloin lait-
teen käyttöikä voi lyhentyä ja mahdollisia vaaratilanteita esiintyä.
12
Turvallisuusohjeet
Asennus
Varoitus! Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
Laite voidaan sijoittaa lähes minne tahansa keittiös-
sä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tar-
kista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että
laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron varmista-
miseksi).
Sähköliitäntä
Varoitus! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan
sähköasentajan vastuulle.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat koti-
talouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauk-
sessa yhteyttä sähköasentajaan.
Jos laite kytketään pistorasiaan jatkojohdolla, tarkis-
ta, että johto on maadoitettu.
Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yh-
teyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioitu-
neen virtajohdon vaihtamiseksi.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä
aina pistokkeesta.
Käyttö
Varoitus! Henkilövahinkojen, palovammojen tai
sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
Käytä laitetta kotiympäristössä.
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
Älä paina avointa uunin luukkua.
Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisätilaa tavaroi-
den tai tuotteiden säilyttämiseen.
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja,
tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite
pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei
vaurioidu.
Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien
kerääntyä luukun tiivisteeseen.
Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tuli-
palon.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain
mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta,
hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuote-
pakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
Hävittäminen
Varoitus! Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
13
Laitteen kuvaus
8 7 6 5
1 2 3 4
1
Lamppu
2
Lukitusjärjestelmä
3
Käyttöpaneeli
4
Tehonsäädin
5
Ajastimen säädin
6
Luukun avauspainike
7
Aallonohjaimen suojus
8
Pyörivän alustan akseli
Varusteet
Pyörivä alustakokoonpano
Lasialusta ja rullaohjain.
Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa valmis-
taessasi ruokaa laitteella.
Käyttöönotto
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Uuden laitteen puhdistaminen
Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tärkeää Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
Päivittäinen käyttö
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1. Käännä tehonsäädintä tehoasetuksen valitsemi-
seksi.
2. Käännä ajastimen säädintä ajan asettamiseksi,
laite kytkeytyy tällöin automaattisesti toimintaan.
3. Laite voidaan kytkeä pois toiminnasta seuraavasti:
Odota, että laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, kun ajastimen säädin saavuttaa “OFF”-
asennon.
Käännä ajastimen säädin Pois toiminnasta -
asentoon.
avaa luukku. Laite pysähtyy automaattisesti.
Sulje luukku jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista
ruoka tämän lisätoiminnon avulla.
Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun ajastimen sää-
din on saavuttanut "OFF"-asennon.
Huomio Älä anna laitteen toimia, jos sen sisällä
ei ole ruokaa.
Jos haluat asettaa ajastimen alle 5 minuutiksi,
aseta ensin ajastin yli 5 minuutiksi ja käännä sit-
ten säädin takaisin haluamasi ajan kohdalle.
14
Yleistietoa laitteen käytöstä
Yleistä:
Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan olla joi-
denkin minuuttien ajan.
Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen ruoan
valmistamista.
Kypsennys:
Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka materi-
aalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa.
Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat
saavuttaa rapean lopputuloksen.
Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren te-
hon tai pitkän aika-asetuksen. Ruoka voi kuivua, pa-
laa tai syttyä.
Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden kypsen-
tämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munak-
kaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä ennen
kypsentämistä, kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori"
(esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät
ruoan räjähtämisen.
Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai
pakastettu.
Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava aika
ajoin.
Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim.
porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää
vedessä.
Käännä suurempia kappaleita kypsennyksen puoli-
välissä.
Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisik-
si paloiksi.
Käytä tasaisia leveitä astioita.
Älä käytä posliini-, keraamisia tai saviastioita, joissa
on pieniä reikiä (esim. kahvoissa tai lasittomissa
pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa as-
tian halkeamisen lämmittäessä.
Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai nesteiden
työalustana. Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen
käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen:
Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösa-
laisin käännetylle lautaselle astiaan, jotta sulanut
neste valuu astiaan.
Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdol-
lista, jaa ja poista sitten sulaneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen:
Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna
ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin
tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkauk-
set kokonaan ennen sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten sulattaminen:
Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä ja vihan-
neksia, joita halutaan käyttää raakoina. Anna niiden
sulaa huoneenlämpötilassa.
Voit käyttää korkeampaa tehoa mikroaaltouunissa,
kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta
niitä ensin.
Valmisruoat:
Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain silloin,
kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettä-
väksi.
Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita
(esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo).
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaali Mikroaaltouuni
Sulattaminen Lämmitys Kypsennys
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, esim. Pyrex,
kuumuutta kestävä lasi)
X X X
Uuniin sopimaton lasi ja posliini.
1)
X -- --
Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materiaali
(esim. Arcoflam), grillin ritilä
X X X
Keraaminen
2)
, saviastia
2)
X X X
15
Keittoastia / materiaali Mikroaaltouuni
Sulattaminen Lämmitys Kypsennys
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C
3)
X X X
Pahvi, paperi X -- --
Talouskelmu X -- --
Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä sulkijalla
3)
X X X
Metalliset paistoalustat (esim. emali, valurauta) -- -- --
Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällysteiset
3)
-- -- --
Leivinpelti -- -- --
Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -lautanen) -- X X
Valmisruoat pakkauksissa
3)
X X X
1) Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita
2) Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita
3) Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
X sopiva -- sopimaton
Tehon asetustaulukko
Symboli Tehoasetus Teho
Matala teho 119 W
Keskimatala / Sulatus 252 W
Keskitaso 385 W
Keskikorkea 539 W
Korkea 700 W
Lisävarusteiden käyttäminen
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
16
Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen
1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan akselin ympäril-
le.
2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
Huomio Älä kypsennä ruokaa ilman pyörivää
alustakokoonpanoa. Käytä ainoastaan laitteen
mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa.
Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan
päällä.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
Ongelma Korjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamäärää koskevia
tietoja.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai lyhennä kypsenny-
saikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen
määrä = lähes kaksinkertainen aikaPuolet pienempi mää-
rä = puolet lyhyempi aika
Ruoasta tuli liian kuivaa. Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhaisempi mikroaal-
touunin teho.
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuumaa tai kyp-
sää ennen asetetun ajan päättymistä.
Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi teho. Huomaa, että
suuret astiat vaativat pitemmän ajan.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumen-
tunut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Se-
koita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.
Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan käyttämäl-
lä matalaa ja leveää astiaa.
Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulami-
sen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vä-
hintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä.
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitet-
tynä kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihan-
neksia. Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi
paloiksi ennen kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia
astia peitettynä.
Uudelleenlämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina
pakkauksessa olevia ohjeita.
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
17
Puhdistukseen liittyviä huomautuksia:
Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistus-
liinaa.
Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista
puhdistusainetta.
Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä
tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pa-
la kiinni.
Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineel-
la.
Puhdista kaikki lisävarusteet säännöllisesti ja anna
niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä
ja puhdistusainetta.
Vianmääritys
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lainkaan. Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan.
Laite ei toimi lainkaan. Laitteen pistoke ei ole pistorasiassa. Kytke laite sähköverkkoon.
Laite ei toimi lainkaan. Sulaketaulun sulake on palanut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa usei-
ta kertoja, ota yhteys sähköasentajaan.
Laite ei toimi lainkaan. Luukku ei ole kunnolla kiinni. Varmista, ettei luukun käyttöalueella
ole esteitä.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Lamppu on vaihdettava.
Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallisia tai metalliosia
sisältäviä astioita.
Poista astia laitteesta.
Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallivartaita tai alumii-
nifoliota, joka koskettaa sisäseiniin.
Varmista, etteivät vartaat ja folio koske-
ta sisäseiniin.
Pyörivästä alustakokoonpa-
nosta kuuluu hankausääniä.
Lasialustan alapuolella on jokin esine
tai epäpuhtauksia.
Puhdista lasialustan alapuolella oleva
alue.
Laite pysähtyy ilman ilmeistä
syytä.
Toimintahäiriö. Jos tämä ongelma toistuu, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai
asiakaspalveluun.
Asiakaspalvelun vaatimat tiedot on merkitty laitteen ar-
vokilpeen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
Asennus
Varoitus! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Huomio Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite voi
muutoin ylikuumentua.
18
Huomio Älä liitä laitetta sovittimiin tai
jatkojohtoihin. Muutoin olemassa on
ylikuormituksen ja tulipalon vaara.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain keittiön työta-
son päällä. Se tulee asettaa vakaalla ja tasaiselle
alustalle.
Suojaa laite höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeil-
ta.
Jos laitetta kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kyt-
ke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen.
Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja absorboida
lämpö.
Sähköliitäntä
Varoitus! Sähköliitäntä on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen
"Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke.
C
A
B
Vähimmäisetäisyydet
Mitat mm
A 100
B 80
C 80
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli ,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen
joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset
ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa
ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle
saa laittaa muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä
josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme
www.electrolux.fi.
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja
ne voidaan kierrättää. Muoviosiin on merkitty kansain-
välinen materiaalin tunniste, esim. PE ja PS. Vie pak-
kausmateriaalit niille tarkoitettuihin jätteenkeräyssäiliöi-
hin.
19
Innehåll
Säkerhetsinformation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Säkerhetsföreskrifter _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Produktbeskrivning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Innan maskinen används första gången _ _ _ _ _ _ 23
Daglig användning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Använda tillbehören _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Råd och tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Underhåll och rengöring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Felsökning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Miljöskydd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Med reservation för ändringar.
Säkerhetsinformation
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av pro-
dukten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på
egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid
instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
Säkerhet för barn och handikappade
Varning Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer
med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras be-
träffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som
är förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Håll allt diskmedel utom räckhåll för barn.
Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är öppen.
Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du aktiverar det.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområ-
den som t.ex.:
personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer,
bondgårdar,
av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer,
20
1 / 1

ROSENLEW RFM21110WA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend