Ryobi RY1400SF35B Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RY1400SF35A
RY1400SF35B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modi cation | Sous réserve de modi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem mody kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є обєктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric scari er or aerator.
INTENDED USE
The electric scari er or aerator is intended only for use
outdoor use. All four wheels should touch the ground while
scarifying or aerating.
The product tted with scarifying tines is designed for
domestic lawn scarifying.
The product tted with an aerator attachment is designed to
create holes in the soil to reduce soil compaction.
The product is a pedestrian-controlled mains-operated
lawn scari er designed to be pushed by hand.The product
should not be pulled or ridden on. It should not be used to
cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating hands and feet,
and of throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Be familiar with the controls and the correct use of the
product.
Never allow children or people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or persons not familiar
with these instructions to operate, clean or maintain the
product. Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately supervised to
ensure they do not play with the product.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the product. Do not operate the
product while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the product may result in serious personal
injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves, and sturdy,
anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals,
or go barefoot. Avoid wearing loose-fitting clothing or
clothes that have hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side shields.
Do not overreach. Always be sure of your footing
especially on slopes. Keep firm footing and balance.
Walk, never run.
Use the product across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs, ditches,
excessively steep slopes, or embankments. Poor
footing could cause a slip-and-fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use the product while people, especially children,
or pets are nearby.
Objects struck by the scarifier tines can cause severe
injuries to persons. Thoroughly inspect the area where
the product is to be used and remove all rocks, sticks,
metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
Always use the product in the daylight or with good
artificial light.
Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The product creates sparks, which may ignite the
dust or fumes.
Do not operate the product on wet grass or in the rain.
Do not operate the product on a paved or gravel surface
where ejected material could cause injury.
Operate the product only on a level surface by using
a two-handed operation with the operator behind the
handlebar.
Avoid using the scarifier in bad weather especially
when there is a risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Never assume that children
will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator, be alert and turn the product off if a child
enters the area.
Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects including overhanging
shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in off position before plugging in the product
to the power supply. Do not carry a plugged in product
with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of
electric shock.
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
Before use check the supply and extension cord
for signs of damage or aging. If the cord becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. Damaged cords can lead to
contact with live parts. Do not touch the cord before
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
disconnecting the supply. Do not use the product if
the cord is damaged or worn.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by a person professionally qualified to do so, with a
new cable set that is available from the manufacturer.
Failure to follow this instruction can result in serious
injury to yourself or others including electrocution.
If you need to use an extension cord ensure that it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
rating sufficient to supply your product. The extension
cord cable should be marked with either “H05 RN-F”
or “H05 VV-F”. Check the cord before every use for
damage, and always uncoil it during use, because
coiled cords can overheat. Replace damaged extension
cords with an equivalent type. Do not repair damaged
extension cords.
Make sure to keep extension cords away from moving
hazardous parts to avoid damages to the cords which
can lead to contact with live parts.
Make sure that the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
Never pick up or carry the product by the electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
Make sure that voltage is correct for your product.
A nameplate on the product indicates the product’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
Always ensure that the cord from the handlebar to the
scarifier body is never trapped, pinched or otherwise
damaged during assembly or handle folding. Never
apply power to the product if the cable is damaged.
Have the product serviced by an authorised service
centre only.
A power spike causes voltage fluctuations and
may affect other electrical products in the same
power line. Connect the product to a power supply
with an impedance equal or less than 0.452 - for
RY1400SF35A and RY1400SF35B to minimize voltage
fluctuations. Contact your electric power supplier for
further clarification.
ELECTRIC SCARIFIER AND AERATOR SAFETY
WARNINGS
The tines on the product are sharp. Use extreme
caution and wear heavy-duty gloves when fitting,
replacing, cleaning, or checking bolt security.
Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are properly secured and that guards and screens are
in place. Replace damaged or unreadable labels.
Replace worn or damaged parts before operating the
product.
Install the debris collector before scarifying. Empty
the debris collector when it is full and reinstall before
resuming operation.
The product must be started with the user behind the
handlebars in the operator safety zone. Never start the
product if:
not all four wheels are on the ground
the debris discharge chute is exposed and is
not protected by the debris collector and debris
discharge chute cover.
Never operate the product if the on/off switch on the
handlebar does not properly start and stop the product.
Never lock the on/off switches in the on position; this is
extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
Stop the tines when crossing gravel surfaces.
Use extreme caution when reversing or pulling the
product towards you.
Stop the tines if the product has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the product to and from
the work area.
Never use the product with defective guards or shields,
or without safety devices, for example, deflectors and/
or debris collectors, in place.
Do not tilt the product when turning on the motor, except
if the machine has to be tilted for starting. If absolutely
necessary, you may lift only the part that is away from
the operator. Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the machine to the
ground.
Turn on the product carefully according to the
instructions and keep hands and feet away from the
tines. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry the product while it is running.
Keep the supply and extension cord away from tines.
Turn off the product, and disconnect it from the power
supply. Make sure that all moving parts have come to
a complete stop:
whenever you leave the product unattended
(including disposal of grass clippings).
before cleaning a blockage or unclogging the
discharge chute
before checking, cleaning or working on the product
after striking a foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before
restarting and operating the product.
If the product starts to vibrate abnormally, check
immediately to:
inspect for damage
replace or repair any damaged parts
check for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a
slip-and-fall accident.
Release the handle immediately and stay away from
the product if:
the product catches fire
the guard and/or housing is broken
2| English
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
abnormal sound occurs
any accident or breakdown occurs
WARNING
Make sure that the tines are at a complete stop before
removing or installing the debris collector.
WARNING
Do not touch moving hazardous parts before the product
is disconnected from the power supply and the moving
hazardous parts have come to a complete stop.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When
overloading is detected, the product will automatically turn
off. If the overload protector is actuated, the motor must be
allowed to cool down for 5 to 10 minutes.
Turn off the product and disconnect it from the power
supply. The tines are sharp; wear heavy-duty gloves before
touching. Make sure that the tines can rotate freely and is
not jammed or tight.
When the motor has cooled down, connect the plug to
the power supply and turn on the product. Press the start
button and then the on-off button to start the product. If the
product will still not start, have the product serviced by an
authorised service centre only.
GENERAL SCARIFYING TIPS
Adjust the cutting depth according to the needs of your
lawn and the length of the grass.
Mow your lawn and apply moss killer a week before you
plan to scarify if your lawn has a moss problem.
Water your lawn a few days before scarifying to make
sure your lawn is moist but not overly wet.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Clean all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep the product away from
corrosive agents such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.
For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for
maintenance, cleaning, storage, or transportation. The
tines are sharp, keep all body parts away from the tines
while it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a quali ed service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
When the product is stopped for servicing, inspection,
or storage, or changing an accessory, turn off the
power source, disconnect the product from the supply
and make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Allow the product to cool down before
making any inspections and adjustments. Maintain the
product with care and keep it clean.
Check the debris collector frequently for wear, holes or
deterioration.
You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
Replace worn or damaged parts for safety. Use only
genuine replacement parts and accessories.
After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition.
Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving tines and
fixed parts of the product.
When servicing the tine assembly, be aware that
even though the power source is turned off, the tine
assembly can still be moved.
The tines on the product is sharp. Use extreme caution
and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing,
cleaning or checking bolt security.
CLEARING BLOCKAGES
Turn off the product, and disconnect it from the power
supply.
Always wear heavy-duty gloves when checking or
clearing a blockage. The tines are sharp and the
blockage itself could be a sharp object.
Remove the debris collector, check for and carefully
clear obstructions.
Check for and carefully clear blockages in the grass
discharge chute.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Turn the product on its side and check the underside of
the product and the area around the tines. Remove any
found blockages carefully.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated
handles. Restrict working time and exposure.
injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear
ear protection and limit exposure.
injury from contact with the tines
injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of the condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 132.
1. Switch button
2. Handle grips
3. Triggers
4. Upper handle pole
5. Knobs
6. Hex key
7. Tines
8. Rear wheels
9. Front wheels
10. Extension lead
11. Aerator attachment
12. Height adjustment lever
13. Rear door
14. Debris collector
15. Middle handle pole
16. Wiring
17. Cord hook
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp condition
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Beware of sharp tines.
Tines continue to rotate
after the motor is switched off.
Remove the plug from mains
before maintenance or if cord is
damaged.
Keep the supply flexible cord
away from the tines.
Working width: 35 cm
Class II: Protection against electric
shock rely on double insulation or
reinforced insulation.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
4| English
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
EurAsian Conformity Mark
Do not operate on inclines greater than
15°. Use the product across the face of
slopes, never up and down.
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level
shown on this label is 100 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property
damage.
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Lors de la conception de l'aérateur ou du scari cateur
électrique, l'accent a été mis sur la sécurité, les
performances et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le scari cateur ou aérateur électrique est exclusivement
destiné à un usage extérieur. Lors de l'aération ou la
scari cation, les quatre roues doivent toucher le sol.
Le produit équipé des dents de scari cation est conçu pour
la scari cation des pelouses domestiques.
Le produit équipé de l'aérateur est conçu pour créer des
trous dans le sol a n de réduire le compactage du sol.
Le produit est un scari cateur contrôlé par l'opérateur et
fonctionnant sur secteur, conçu pour être poussé à la main.
Le produit ne doit pas être tiré ni chevauché. Elle ne doit
être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains
et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-
respect de toutes les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi
qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des chaussures antidérapantes robustes.
Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales,
et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des
vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales.
Ne pas se précipiter. Gardez toujours un bon appui
sur vos pieds, en particulier dans les pentes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez
jamais.
Utilisez le produit transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction dans une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des
fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais
appui sur le sol peut entraîner une glissade et une
chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
N’utilisez jamais la machine si des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux familiers se
trouvent à proximité.
Les objets heurtés par les dents du scarificateur
peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez avec
soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-
en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles,
os, jouets et autres objets étrangers.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles
capables d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous
la pluie.
N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ou
gravillonnée, la projection de ces matériaux pouvant
causer des blessures.
Utiliser le produit uniquement sur une surface plane,
avec les deux mains, en se tenant derrière la barre de
commande.
Éviter d'utiliser le scarificateur par mauvais temps, tout
particulièrement en cas de risque de foudre.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence
d’enfants. Ne considérez jamais comme acquis qu’un
enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et
sous la surveillance attentive d'un adulte responsable
autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le
produit dès qu'un enfant entre dans la zone.
Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des
angles morts, des buissons, des arbres et des autres
objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent
bloquer la vue.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre à la prise
de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche.
N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils
électriques avec mise à la terre. L'utilisation de fiches
secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant
réduit le risque de décharge électrique.
6| Français
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous toujours que l'interrupteur est en
position « Off » (arrêt) avant de brancher le produit sur
l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le
doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Le risque de décharge électrique est accru si votre
corps est électriquement relié à la terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité n'excédant pas
30 mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation et
la rallonge ne sont pas endommagés ou usés. Si le
câble d'alimentation venait à être endommagé pendant
utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur.
Les cordons endommagés peuvent provoquer des
contacts avec des pièces sous tension. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation.
N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou
usé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par une personne qualifiée à le faire, à l'aide
d'un nouveau câblage disponible auprès du fabricant.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner de
sérieuses blessures à vous-même et aux autres,
notamment une électrocution.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique,
assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation
à l'extérieur et que sa capacité en courant est
suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de
la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN
F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge
avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque
vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe.
Remplacer les rallonges endommagées par des
références équivalentes. Ne pas réparer les rallonges
endommagées.
Pour ne pas endommager les rallonges et risquer
un contact avec des pièces sous tension, tenir les
rallonges éloignées des pièces dangereuses.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il
ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et
qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée
à votre produit. La tension de service est indiquée
sur la plaque signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sur une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
Toujours vérifier que le cordon reliant la barre de
commande au corps du scarificateur n'est jamais
coincé, pincé ou autrement endommagé lors de
l'assemblage ou du pli de la poignée. Ne jamais mettre
le produit sous tension si le câble est endommagé.
Confier l'entretien du produit à un centre d'entretien
agréé.
Une surconsommation temporaire provoque des
variations de tension susceptibles d'affecter les autres
appareils électriques branchés sur la même ligne
d'alimentation. Branchez le produit sur une source
d'alimentation électrique dont l'impédance est inférieure
ou égale à 0,452 (RY1400SF35A, RY1400SF35B)
afin de minimiser les variations de tension. Contactez
votre compagnie de distribution d'électricité pour de
plus amples informations.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF AU
SCARIFICATEUR ET À L'AÉRATEUR ÉLECTRIQUES
Les dents du produit sont tranchantes. Soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Vérifier que l'ensemble des vis, écrous, boulons et
autres fixations sont correctement fixées, et que les
protections et les grilles sont en place. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
Remplacez les éléments usés ou endommagés avant
d'utiliser le produit.
Installer le collecteur de débris avant de procéder à la
scarification. Vider le collecteur de débris lorsqu'il est
plein et le réinstaller avant de réutiliser la machine.
Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se
tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de
l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le
sol
La chute d'évacuation des débris est exposée et
n'est pas protégée par le collecteur de débris et e
cache de chute d'évacuation des débris.
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur Marche/Arrêt
du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter
le produit.
Ne jamais verrouiller les interrupteurs de marche/
arrêt en position de marche. Une telle action est
extrêmement dangereuse.
Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Arrêter les dents lors du passage sur les surfaces
gravillonnées.
Soyez particulièrement prudent lors du changement de
sens de rotation ou lorsque vous tirez le produit vers
vous.
Arrêter les dents si le produit doit être incliné à des fins
de transport pour franchir des surfaces autres que de
l'herbe, ainsi que pour amener le produit à la zone de
travail et le ramener.
Ne jamais utiliser le produit si les protections sont
7 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
défectueuses, avec ou sans dispositifs de sécurité en
place (ex. : déflecteurs et/ou collecteur de débris).
Ne pas incliner le produit lors de la mise en marche du
moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour pouvoir
démarrer. En cas de nécessité absolue, vous pouvez
soulever uniquement la partie éloignée de l'opérateur.
Veiller toujours à avoir les deux mains en position de
fonctionnement avant de remettre la machine au sol.
Mettre prudemment le produit sous tension en respect
des instructions et maintenir les mains et les pieds
éloignés des dents. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque
son moteur tourne.
Tenir le cordon d'alimentation et la rallonge éloignés
des dents.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.
Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés:
chaque fois que vous laissez le produit sans
surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac
de ramassage de l'herbe) ;
avant de nettoyer un blocage ou de décolmater
la goulotte d'éjection ;
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez
l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez
les éventuelles réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
Si le bruit commence à vibre de manière anormale,
effectuez immédiatement les tâches suivantes :
vérifiez les dommages éventuels
remplacez ou réparez toute pièce endommagée
vérifiez l'absence d'éléments desserrés et
resserrez-les au besoin
Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
Relâcher immédiatement la barre de commande et se
tenir à distance du produit dans les cas suivants :
le produit prend feu ;
la protection et/ou le boîtier est cassé ;
un son anormal retentit.
un accident ou une panne pourrait survenir
AVERTISSEMENT
S'assurer que les dents sont complètement immobilisées
avant de retirer ou d'installer le collecteur de débris.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les pièces dangereuses en mouvement
avant d'avoir débranché le produit de l'alimentation
électrique et avant l'arrêt complet des pièces
dangereuses en mouvement.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection contre la
surcharge. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'appareil
s'éteint automatiquement. Si la protection de surcharge
est activée, il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à
10 minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Les dents
sont tranchantes, porter des gants de haute résistance
avant de les toucher. S'assurer que les dents peuvent
tourner librement, qu'elles ne sont pas bloquées ou
entravées.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la prise à
l'alimentation et mettre le produit sous tension. Appuyez
sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off
(marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne
démarre toujours pas, le con er à un centre d'entretien
agréé à des ns d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX EN MATIÈRE DE
SCARIFICATION
Ajuster la profondeur de coupe en fonction des besoins
de votre pelouse et de la longueur de l'herbe.
Tondre la pelouse et appliquer un composant anti-
mousse une semaine avant de scarifier la pelouse si
celle-ci présente des problèmes de mousse.
Arroser la pelouse plusieurs jours avant de procéder
à la scarification afin de veiller à ce que celle-ci soit
humide, mais pas détrempée.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le
rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Ne le rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez
ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer,
la ranger ou la transporter. Les dents sont tranchantes.
Tenir tous les membres du corps à distance des dents
lorsque celles-ci sont exposées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
8| Français
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service quali é. Con er
l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
Lorsque le produit est arrêté à des fins d'entretien,
d'inspection, de stockage ou de remplacement d'un
accessoire, couper l'alimentation, déconnecter le
produit de l'alimentation et s'assurer que toutes
les pièces en mouvement sont complètement
immobilisées. Laissez la machine refroidir avant toute
vérification, tout réglage, etc. Effectuer minutieusement
l'entretien du produit et le maintenir propre.
Vérifier fréquemment que le collecteur de débris n'est
pas usé, qu'il ne présente pas de trous et qu'il n'est
pas détérioré.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce
usée ou endommagée. N'utilisez que des accessoires
et pièces détachées d'origine.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
Lors du réglage du produit, veiller à ne pas se bloquer
les doigts entre les dents en mouvement et les parties
fixes du produit.
Lors de l'entretien des dents, être conscient du fait que,
même si la source d'alimentation est désactivée, les
dents peuvent toujours être déplacées.
Les dents du produit sont tranchantes. Soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
RETIRER LES BLOCAGES
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.
Portez toujours des gants de protection épais lorsque
vous vérifiez et dégagez un blocage. Les dents sont
tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un
objet tranchant.
Retirer le collecteur de débris, vérifier et éliminer
prudemment les obstructions.
Vérifiez la chute de décharge de l'herbe du point
de vue des blocages et dégagez toute obstruction
soigneusement.
Tourner le produit sur le côté, vérifier sa partie inférieure
et la zone autour de la lame. Retirer soigneusement
tout éventuel blocage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations
Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer.
Utiliser les poignées prévues à cet effet. Limiter la
durée de travail et l'exposition.
Blessures dues au bruit.
L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez
le temps d'exposition
risque de blessures en cas de contact avec les dents
Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un
engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au
froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les
habitudes de travail peuvent contribuer au développement de
ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par
l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 132.
1. Interrupteur
2. Poignées
3. Déclencheurs
4. Poignée supérieure
5. Molettes
6. Clé hexagonale
7. Dents
8. Roues arrières
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9. Roues avant
10. Câble de raccord
11. Aérateur
12. Levier de réglage de hauteur de coupe
13. Trappe arrière
14. Collecteur de débris
15. Poignée intermédiaire
16. Câblage
17. Crochet pour câble
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d’au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Attention aux dents tranchantes.
Les dents continuent à tourner une fois
le moteur éteint.
Retirez la fiche de l'alimentation
secteur avant de procéder à l'entretien
ou en cas d'endommagement du
cordon.
Gardez le câble électrique souple
fourni à l'écart des fraises.
Largeur de travail : 35 cm
Classe II: La protection contre les
décharges électriques repose sur une
isolation double ou renforcée.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Ne travaillez-pas dans des pentes
supérieures à 15˚. Utilisez le produit
transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en
la descendant.
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance acoustique
garanti indiqué sur cette étiquette est de
100 dB.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques
liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
10 | Français
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrisch betriebenen
Vertikutierers oder Rasenlüfters.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der elektrisch betriebene Vertikutierer oder Rasenlüfter
ist ausschließlich zur Nutzung im Freien geeignet. Beim
Vertikutieren bzw. Lüften sollten alle vier Räder den Boden
berühren.
Das Gerät ist mit Zinken ausgestattet und wurde zum
Vertikutieren des Rasens im Privatgebrauch konzipiert.
Das Gerät ist mit einem Rasenlüfterzubehör ausgestattet
und wurde zum Erzeugen von Löchern im Boden konzipiert,
wodurch die Bodenverdichtung verringert wird.
Das Gerät ist ein von einem Fußgänger zu kontrollierender
netzabhängiger Rasenvertikutierer, der von Hand
geschoben wird. Das Gerät darf weder gezogen noch zum
Reiten genutzt werden. Es sollte nur zum Schneiden von
Hausrasen benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden,
wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für
Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Das Produkt ist in der Lage Hände und Füße zu
amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten
Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies
schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum
Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu bedienen, reinigen oder zu warten. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun
und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes
Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das
Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein
unkonzentrierter Moment während der Bedienung der
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen
Ärmeln und rutschfeste Stiefel. Keine kurze Hosen,
Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie
lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder
Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Achten
Sie immer auf einen festen Stand, besonders bei der
Arbeit an Hängen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von Hängen,
niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem
vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Räumrichtung
wechseln.
Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand von
Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen
oder Böschungen. Ein unsicherer Stand kann zum
Ausrutschen und dadurch zu Unfällen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn andere
Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
Durch die Zinken des Vertikutierers in die Luft
geschleuderte Gegenstände können schwere
Verletzungen verursachen. Untersuchen Sie den
Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll,
gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall,
Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven
Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem Gras oder
im Regen.
Betreiben Sie diese Maschine nicht auf gepflastertem
Untergrund oder Schotter, wo ausgeworfenes Material
zu Verletzungen führen könnte.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich auf ebenen
Böden und mit beiden Händen, wobei sich der Bediener
hinter dem Griff befindet.
Benutzen Sie den Vertikutierer nicht bei schlechtem
Wetter, vor allem nicht bei Gefahr eines Gewitters.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet.
Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten
werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder von der Mähumgebung entfernt
und unter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der
Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten Sie das
Produkt aus, wenn ein Kind die Umgebung betritt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen, überhängenden Buschwerke
oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
11 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der
AUS-Position befindet, bevor Sie das Produkt an die
Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät,
welches an die Stromversorgung angeschlossen ist,
mit dem Finger am Schalter herum
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung
und Alterung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von
der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs
beschädigt werden sollte. Beschädigte Kabel können
zu Kontakt mit stromführenden Teilen führen. Berühren
Sie das Kabel nicht, bevor Sie die Stromzufuhr
getrennt haben. Verwenden Sie die Maschine nicht,
falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es von
einer fachlich qualifizierten Person durch einen
neuen Kabelsatz, der vom Hersteller erhältlich ist,
ersetzt werden. Das Nichteinhalten dieser Anweisung
kann schwere Personenschäden zur Folge haben,
einschließlich Tod durch Stromschlag.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F”
gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden, wickeln Sie es während der
Benutzung ab, weil aufgerollte Kabel überhitzen können.
Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel durch
Verlängerungskabel des gleichen Typs. Reparieren Sie
keine beschädigten Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Verlängerungskabel von den
gefährlichen beweglichen Teilen fernzuhalten, um
Schäden am Kabel zu vermeiden, die zum Kontakt mit
stromführenden Teilen führen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so liegt, dass es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um das Produkt
aufzuheben oder zu tragen.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr
Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt
zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen
Sie das Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
Stellen Sie immer sicher, dass das von der Griffstange
zum Gehäuse des Vertikutierers führende Kabel bei
der Montage und beim Einklappen der Griffstange nicht
eingeklemmt, zusammengedrückt oder anderweitig
beschädigt wird. Stellen Sie niemals eine Verbindung
zur Stromversorgung her, wenn das Kabel beschädigt
ist. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten
Servicecenter warten.
Eine Spannungsspitze kann Spannungsschwankungen
verursachen und andere elektrische Produkte an der
selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie das
Produkt an eine Stromversorgung mit eine Impedanz
von 0,452 (RY1400SF35A, RY1400SF35B) an,
um die Spannungsschwankungen zu minimieren.
Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere
Erklärungen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ELEKTRISCH
BETRIEBENEN VERTIKUTIERER UND RASENLÜFTER
Die Zinken am Gerät sind scharf. Seien Sie vorsichtig
und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz
von Schrauben überprüfen.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und
andere Verschlüsse ordnungsgemäß gesichert und
Schutzvorrichtungen und Sortierer angebracht sind.
Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Installieren Sie vor dem Vertikutieren den
Auffangbehälter für Schmutz. Leeren Sie den
Auffangbehälter für Schmutz, wenn er voll ist, und
bringen Sie ihn erneut an, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Das Produkt darf nur gestartet werden, während der
Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich
für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt
niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden stehen.
Der Auswurfkanal für Schmutz liegt offen und
wird vom Auffangbehälter für Schmutz und der
Abdeckung des Auswurfkanals nicht geschützt.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn der
An-/Ausschalter am Handgriff das Produkt nicht
ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals den An-/Ausschalter in der AN
Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Es wird die
Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
12 | Deutsch
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Halten Sie die Zinken beim Überqueren von
Kiesoberflächen an.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich rückwärts
bewegen, oder das Produkt zu sich ziehen.
Halten Sie die Zinken an, wenn das Gerät zum
Transport über andere Böden als Gras gekippt
werden muss und wenn Sie das Gerät zum und vom
Arbeitsbereich transportieren.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
Schutzvorrichtungen oder Schilde beschädigt sind,
oder ohne Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/
oder Auffangbehälter für Schmutz.
Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors
nicht, es sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt
werden. Wenn dies absolut notwendig ist, kann der
vom Bediener abgewandte Teil angehoben werden.
Stellen Sie immer sicher, dass sich beide Hände in der
Betriebshaltung befinden, bevor Sie das Gerät auf den
Boden stellen.
Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß der Anleitung
ein und halten Sie die Hände und Füße von den Zinken
fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe
von oder unter rotierende Teile. Halten Sie den Bereich
der Auswurföffnung stets frei.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt mit
laufendem Motor.
Halten Sie Stromversorgungs- und Verlängerungskabel
außer Reichweite der Zinken.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
Immer wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen (einschließlich wenn Sie den
Grasschnitt entsorgen).
Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die
Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen
alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie das
Produkt wieder starten.
Wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren,
sofort überprüfen um:
überprüfen Sie das Produkt auf Schäden
beschädigte Teile zu ersetzen oder reparieren
zu überprüfen, ob Teile locker sind und sie
festzuziehen, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten, Steine
oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain
birgt eine Rutsch- und Unfallgefahr.
Lassen Sie den Griff sofort los und halten Sie sich vom
Gerät fern, wenn:
das Gerät Feuer fängt
der Schutz und/oder das Gehäuse kaputt ist
das Gerät ungewöhnliche Geräusche erzeugt
bei Unfällen oder Beschädigungen
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Zinken vollständig stillstehen,
bevor Sie den Auffangbehälter für Schmutz entfernen
oder anbringen.
WARNUNG
Berühren Sie keine sich noch bewegenden gefährlichen
Teile, trennen Sie das Produkt zunächst von der
Stromversorgung und warten Sie ab, bis alle gefährlichen
Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
ÜBERLAST-SCHUTZEINRICHTUNG
Das Produkt hat eine Überlast-Schutzeinrichtung. Wenn
eine Überlastung entdeckt wird, schaltet sich das Produkt
automatisch aus. Wird die Überlastsschutz ausgelöst wird,
müssen Sie den Motor für 5-10 Minuten abkühlen lassen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der
Stromversorgung. Ziehen Sie Arbeitshandschuhe an,
bevor Sie die Zinken berühren, da diese scharf sind.
Stellen Sie sicher, dass sich die Zinken frei drehen können
und nicht eingeklemmt oder locker sind.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat, stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter,
um das Produkt zu starten. Wenn das Gerät nicht startet,
lassen Sie es nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM VERTIKUTIEREN
Stellen Sie die Schnitttiefe entsprechend der
Notwendigkeit für Ihren Rasen und der Graslänge ein.
Wenn bei Ihrem Rasen ein Moosproblem aufgetreten
ist, mähen Sie Ihren Rasen eine Woche, bevor
Sie vertikutieren wollen, und tragen Sie einen
Moosentferner auf.
Gießen Sie Ihren Rasen einige Tage vor dem
Vertikutieren, um sicherzustellen, dass Ihr Rasen
feucht, aber nicht zu nass ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine
zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben
oder kippen. Die Zinken sind scharf, halten Sie bei
freigelegten Zinken alle Körperteile fern.
13 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
quali ziertes Personal durchgeführt werden. Lassen
Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
Wenn das Gerät zwecks Wartung, Inspektion oder
Aufbewahrung oder zum Wechseln eines Zubehörteils
angehalten wird, schalten Sie die Stromversorgung
aus, unterbrechen Sie die Stromversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig
stillstehen. Lassen Sie die Maschine vor jeder
Inspektion, Einstellung usw. abkühlen. Warten Sie das
Gerät vorsichtig und halten Sie es sauber.
Prüfen Sie den Schmutzfänger häufig auf Verschleiß,
Löcher und Beschädigungen.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile. Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie beim Einstellen des Geräts vorsichtig, um
zu vermeiden, dass sich die Finger zwischen den sich
bewegenden Zinken und den festen Teilen des Geräts
verfangen.
Beim Warten der Zinkenbaugruppe sollte Ihnen
bewusst sein, dass sich die Zinkenbaugruppe bewegen
kann, auch wenn die Energieversorgung abgeschaltet
ist.
Die Zinken am Gerät sind scharf. Seien Sie vorsichtig
und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz
von Schrauben überprüfen.
SIE EINE BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der
Stromversorgung.
Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
eine Blockierung überprüfen und entfernen. Die Zinken
sind scharf und die Blockade könnte durch einen
scharfen Gegenstand entstanden sein.
Entfernen Sie den Schmutzauffangbehälter, prüfen Sie
ihn auf Hindernisse und entfernen Sie sie.
Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf Blockaden und
beseitigen Sie sie vorsichtig.
Drehen Sie das Gerät auf die Seite und prüfen Sie die
Unterseite und den Bereich um die Zinken. Wenn Sie
Blockaden finden, entfernen Sie sie vorsichtig.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Verwenden Sie für jede Arbeit das immer richtige
Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe.
Schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen
Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den Zinken.
Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
14 | Deutsch
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 132.
1. Schaltknopf
2. Lenkergriffe
3. Abzugsbügel
4. Obere Lenkerstange
5. Knöpfe
6. Sechskantschlüssel
7. Zinken
8. Hinterräder
9. Vorderräder
10. Verlängerungskabel
11. Rasenlüfterzubehör
12. Höheneinstellungshebel
13. Hintere Klappe
14. Schmutzauffangbehälter
15. Mittlere Griffstange
16. Verkabelung
17. Kabelhaken
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Vorsicht vor den scharfen Zinken.
Die Zinken rotieren nach dem
Abschalten des Motors weiter.
Ziehen Sie den Stecker vor
Wartungsarbeiten oder bei
Beschädigungen des Kabels aus der
Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von dem
Zinken fern.
Funktioniert mit: 35 cm
Klasse II: Schutz gegen Stromschläge
wird durch Doppelisolierung bzw.
verstärkter Isolierung gewährt.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Nicht auf Schrägen größer als 15˚
benutzen. Benutzen Sie das Produkt
quer entlang von Hängen, niemals nach
oben und unten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Der auf diesem Etikett angegebene
garantierte Schalldruckpegel beträgt
100 dB.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einher-
gehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
15 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verlet-
zung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
16 | Deutsch
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
La seguridad, el rendimiento y la abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar este escari cador
o aireador eléctrico.
USO PREVISTO
El escari cador o aireador eléctrico está diseñado
exclusivamente para su uso al aire libre. Las cuatro
ruedas deben estar en contacto con el suelo durante la
escari cación o la aireación.
El producto está diseñado para la escari cación
doméstica de césped tras el acoplamiento de las púas de
escari cación.
El producto está diseñado para realizar ori cios en el suelo
y reducir así su compactación tras el acoplamiento del
accesorio aireador.
El producto es un escari cador de césped eléctrico
con conductor a pie, diseñado para ser empujado
manualmente. Está prohibido tirar del producto o subirse
encima de él. No debe usarse para cortar otra cosa que no
sea césped o hierba doméstica.
No la use para ninguna otra nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas
de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que
le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El producto puede amputar manos y pies, además de
arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones
de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
producto.
Nunca permita que los niños o las personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones, operen,
limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario. Los niños deben estar adecuadamente
supervisados para asegurarse de que no juegan con
el producto.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice
este aparato si está cansado o si se encuentra bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
lapso en la concentración mientras utiliza la unidad
puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y gruesos, manga larga y
calzado resistente y antideslizante. No use pantalones
cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con protectores
laterales.
No se extienda demasiado. Asegúrese siempre de
mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine,
nunca corra.
Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca
hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando
cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas descendientes,
zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o
terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
No haga funcionar la máquina mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos atascados en las púas del escarificador
pueden provocar lesiones graves a las personas.
Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos,
metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos
extraños.
Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena
luz artificial.
No utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
No haga funcionar la máquina en una superficie
pavimentada o con grava donde el material eyectado
pueda causar lesiones.
Utilice el producto solamente sobre una superficie
nivelada mediante el uso de las dos manos, con el
usuario situado detrás del manillar de control.
Evite el uso del escarificador si las condiciones
meteorológicas son adversas, especialmente si hay
riesgo de tormenta eléctrica.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no
está alerta de la presencia de niños. Nunca asuma que
los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y
bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable
distinto del operario. Esté alerta y apague el producto si
un niño se acerca a la zona.
Ponga especial cuidado cuando se acerque a ángulos
ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como
arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo
de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
17 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
conectar el producto a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizarla, compruebe que los cables de
suministro y de extensión no estén dañados o
gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso,
desconecte el cable de la fuente de alimentación de
inmediato. Los cables dañados pueden provocar el
contacto con piezas en funcionamiento. No toque el
cable antes de desconectar la corriente. No utilice la
máquina si el cable está dañado o gastado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo un profesional cualificado para ello por
un nuevo conjunto de cables proporcionado por el
fabricante. Si no sigue esta indicación podría provocar
lesiones graves tanto a usted como a otros, incluyendo
la electrocución.
Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una
capacidad de corriente suficiente para alimentar
el aparato. El cable de prolongación deberá llevar
la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada
utilización inspeccione el aparato para comprobar
la existencia de daños; desenrolle siempre el cable
durante la utilización porque los cables enrollados
pueden sobrecalentarse. Sustituya los cables
prolongadores dañados por otros similares. No repare
los cables prolongadores dañados.
Asegúrese de mantener los cables prolongadores
alejados de piezas móviles peligrosas para evitar
daños en los cables, lo que podría provocar el contacto
con piezas en funcionamiento.
Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes
y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o
molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje del producto. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese siempre de que el cable que va del
manillar al cuerpo del escarificador no se quede nunca
atrapado, pellizcado, ni que sufra ningún otro tipo de
daño durante el montaje o el plegado del manillar. No
aplique nunca alimentación eléctrica al producto si el
cable está dañado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
Un pico de potencia origina fluctuaciones de tensión
que pueden afectar a otros productos eléctricos en la
misma línea de alimentación. Conectar el producto a
una fuente de alimentación con una impedancia igual
o inferior a 0,452 (RY1400SF35A, RY1400SF35B)
para minimizar las fluctuaciones de tensión. Para más
aclaración, contacte con su proveedor de energía
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
ESCARIFICADOR Y AIREADOR ELÉCTRICO
Las púas del producto están afiladas. Tenga cuidado
y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos
y otros elementos de fijación estén debidamente
asegurados y que las protecciones y pantallas se
encuentren en su posición. Reemplace las etiquetas
ilegibles o dañadas.
Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de
poner el aparato en funcionamiento.
Instale el colector de residuos antes de iniciar la
escarificación. Vacíe el colector de residuos cuando
esté lleno y vuelva a instalarlo antes de reanudar el
funcionamiento del producto.
El producto debe encenderse con el usuario situado
detrás del manillar, en la zona de seguridad del
operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el suelo
el canal de descarga de residuos está expuesto y
no está protegido por el colector de residuos ni por
la la cubierta del canal de descarga de residuos.
Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/
apagado situado en el manillar no enciende y apaga el
producto de forma correcta.
No bloquee nunca los interruptores de encendido/
apagado en la posición de encendido; esta acción es
extremadamente peligrosa.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga el funcionamiento de las púas cuando
atraviese superficies con grava.
Extreme las precauciones al girar o tirar del producto
hacia usted.
Detenga el funcionamiento de las púas si el producto
se debe inclinar para su transporte por superficies que
no sean de césped, y cuando transporte el producto
hacia o desde la zona de trabajo.
No utilice nunca el producto con protecciones
defectuosas, ni tampoco sin los dispositivos de
seguridad, como los deflectores y el colector de
residuos, en su posición.
No incline el producto cuando ponga en marcha el
motor, salvo si fuera necesario inclinar la máquina para
arrancarla. Si fuera absolutamente necesario, puede
inclinar solamente la parte que está más alejada del
usuario. Asegúrese siempre de que las dos manos se
18 | Español
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Ryobi RY1400SF35B Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend