Ryobi R18RS Kasutusjuhend

Kategooria
Juhtmeta kombikülvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18RS
ПРЕ
ВОД
О
Т
О
РИГИНАЛНИТЕ ИН
С
ТРУК
ЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІ
Й
ORI
J N
AL
IMA
TLA
RIN
TE
RCÜ
MES
I
Μ
ΕΤΆ
Φ
ΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏ
Ν
For technical review, sent 08 Aug 2017
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your reciprocating saw.
INTENDED USE
The reciprocating saw is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions and
warnings in this manual and can be considered responsible
for their actions. With appropriate blades tted, the
reciprocating saw is designed to cut wood, plastic, drywall
and metal up to the depth described in the speci cation
table. The reciprocating saw is designed for handheld
use; it is not to be mounted onto a workbench unless
speci c instructions are given about how to do this by the
manufacturer of the product.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Protect your lungs. Wear a dust mask if operation is
dusty.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to
ow inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the reciprocating saw is used as prescribed, it is
still impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Use the lowest speed setting which achieves the
task. Limit exposure. See risk reduction.
Injury caused by dust
Wear eye protection at all times. Wear appropriate
dust mask with suitable filters that can protect
against particles from the material being worked on.
Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure
adequate ventilation.
Electric shock
The blade may contact hidden wiring causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles and take
care when blind cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take
care to avoid electric cables and gas or water pipes.
The product must be operated with both hands.
Injury from contact with the cutting blade
The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades.
Keep hands away from the cutting area at all times.
Clamp the workpiece whenever possible.
Injury caused by noise
Prolonged exposure to noise will increase the risk
of hearing damage, and the effects are cumulative.
When using power tools for any extended period of
time, wear hearing protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
1. Blade
2. Shoe assembly
3. Blade clamp
4. Toolless blade change system
5. Hex key
6. Battery port
7. Switch trigger
8. Lock-off button
OPERATION
ADJUSTING THE SHOE ASSEMBLY
The product has a shoe assembly that pivots up and
down in both directions to ensure the shoe is flat
against the cutting surface at all times. The adjustable
shoe also slides in and out, which allows for the use of
the blade teeth at different positions on the blade.
Press the saw blade into the saw blade holder up to the
stop. Make sure that the saw blade is fixed securely.
OPERATION TIPS
WARNING
Be careful not to twist or bend the saw blade.
Do not force the product.
Use cutting oil when cutting soft metals and steel.
Cutting oil also keeps the blades cool, increases cutting
action, and prolongs blade life.
Clamp the workpiece firmly and cut close to the
clamping point to eliminate any vibration of the work.
When cutting conduit pipe or angle iron, secure the
workpiece with a vise, if possible, and cut close to the
vise. To cut a thin-sheet material, place the material
between two hardboards or plywood and clamp the
layers to eliminate vibration and material tearing.
Always keep a firm forward pressure on the tool to keep
the shoe in contact with the workpiece.
Do not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions. Dust from wood
such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic.
Materials containing asbestos should only be worked on
or processed by quali ed specialist operators.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating the product. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt and carbon dust.
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Electrical tools used on berglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the berglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, and commutators. We do not recommend using
the product for extended periods of time on these types
of materials.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product.
This practice is dangerous and can cause dirt and grit to
be blasted into someone’s eyes, causing injury.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
suf cient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
2| English
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories, and
packaging should be sorted for environment-
friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety Alert
No-load speed
VVolts
Direct current
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
Speed, minimum
Speed, maximum
Wood
Plastic
Metal
DANGER: Sharp blade
Wear non-slip, heavy duty gloves
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Votre scie sabre a été conçue en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Cette scie sabre est destinée à n'être utilisé que par
des adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être
considérés responsables de leurs actions. Avec les lames
adaptées en place, la scie sabre est destinée à couper le
bois, le plastique, les plaques de plâtre et le métal sur une
épaisseur maximale correspondant à celle indiquée dans
le tableau des caractéristiques. La scie sabre est destinée
à être utilisée à la main, elle ne doit pas être xée à un
établi à moins que des instructions spéci ques n'aient été
données dans ce sens par le fabriquant du produit.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA SCIE SABRE
Lorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail génère de la
poussière.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le blocpiles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de
celui ci. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous con ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues aux vibrations
Utilisez le réglage de vitesse le plus bas qui permet
d’accomplir la tâche. Limitez l'exposition. Voir «
Réduction des risques ».
Blessures dues à la poussière
Portez toujours une protection oculaire. Portez un
masque anti-poussière approprié équipé de filtres
adaptés capables de vous protéger contre les
poussières en provenance du matériau sur lequel
vous travaillez. Ne mangez pas, ne buvez pas, et
ne fumez pas dans l’espace de travail. Assurez une
ventilation correcte à l’espace de travail.
Décharge électrique
La lame peu entrer en contact avec des câbles
électriques cachés sous tension. L’outil peut
devenir conducteur. Tenez toujours le produit par
les poignées destinées à cet effet et prenez garde
lors des coupes aveugles dans les murs et dans les
sols susceptibles de contenir des câbles cachés.
REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur des murs,
des plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas
entrer en contact avec des câbles électriques ou des
tuyaux d'eau ou de gaz. Le produit doit être utilisé des
deux mains.
Blessures dues à l'entrée en contact avec la lame de
coupe
Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des
gants lorsque vous changez de lame. Gardez en
permanence vos mains éloignées de la zone de
coupe. Fixez la pièce à travailler lorsque cela est
possible.
Blessures dues au bruit
Une exposition prolongée au bruit augmente
le risque de lésions auditives, et les effets sont
cumulatifs. Lorsque vous utilisez des outils à
moteur pendant une longue période, portez une
protection auditive.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
4| Français
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 81.
1. Lame
2. Patin
3. Bride de lame
4. Système de changement de lame sans outil
5. Clé hexagonale
6. Réceptacle de la batterie
7. Gâchette-interrupteur
8. Bouton de déverrouillage de la gâchette
UTILISATION
RÉGLAGE DU PATIN PIVOTANT
Le produit est équipé d’un patin pivotant afin d’assurer
le positionnement à plat du patin sur la surface de
coupe. Le patin coulisse aussi d’avant en arrière pour
utiliser la denture de la lame à différents emplacements.
Pousser la lame dans le porte Outil jusqu’à la butée.
Assurez-vous que la lame est correctement fixée.
CONSEILS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Prenez garde de ne pas tordre ou vriller les lames.
Ne faites pas forcer l'outil.
Utilisez de l'huile de coupe pour la coupe des métaux
tendres et de l'acier. L'huile de coupe permet également
de refroidir la lame, d'augmenter l'efficacité de la coupe,
et de prolonger la durée de vie des lames.
Immobilisez fermement la pièce à usiner et coupez
près du point de serrage pour éliminer toute vibration
du matériau en train d’être coupé. Lorsque vous coupez
des tuyaux, des tubes, ou des cornières métalliques,
bloquez si possible votre pièce à usiner dans un étau
et coupez près de l’étau. Pour couper un matériau
fin, « sandwichez-le » entre deux panneaux durs ou
du contreplaqué et serrez les couches pour éliminer
vibrations et déchirures.
Maintenez toujours une pression ferme vers l’avant sur
l’outil pour garder la semelle en contact avec la pièce.
N’utilisez pas de lame endommagée, fissurée ou
tordue.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
et matériaux est susceptible de provoquer des irritations
ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que
le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène.
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être
travaillés ou traités que par du personnel spécialisé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
coupez des matériaux. Dans le cas contraire, des objets
pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de
graves blessures.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d’endommager votre outil.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l’opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussière.
Pour plus de sécurité et de abilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
5 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
GENERALITES
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en bre de
verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement,
ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées car les poussières
en provenance de ces matériaux sont très abrasives pour
les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous
recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de
longues périodes de temps avec ce genre de matériau.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du
produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de
projeter des saletés et des poussières et de blesser les
yeux de quelqu'un.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubri és avec une
quantité suf sante d’huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie dans des conditions d’utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubri cation supplémentaire n’est
nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Vitesse à vide
VVolts
Courant continu
min-1 Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Bois
Plastique
Métal
DANGER: Lame coupante
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
6| Français
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben und als verantwortlich für ihre
Handlungen erachtet werden können. Mit geeignetem
Sägeblatt ist die Säbelsäge geeignet, um Holz, Kunststoff,
Trockenwände und Metall bis zu der in den technischen
Daten genannten Schnitttiefe zu sägen. Die Säbelsäge
wurde für den handgeführten Gebrauch konstruiert; sie
darf nicht an einen Arbeitstisch montiert werden, außer
spezielle Anweisungen des Produktherstellers bestehen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
STICHSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Schützen Sie Ihre Lungen! Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn
beim Arbeiten Staub entsteht.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transport rma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie die niedrigste Geschwindigkeit, mit
der die Aufgabe bewältigt werden kann. Begrenzen
Sie die Belastung. Siehe “Risikoverringerung”.
Durch Staub verursachte Verletzungen.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Tragen
Sie eine angemessene Staubschutzmaske mit
geeigneten Filtern, die Sie vor dem Staub des
bearbeiteten Materials schützt. Essen, trinken oder
rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
Stromschlag
Die Säbelsäge kann in Kontakt mit versteckten
Kabeln kommen und dadurch Teile des Produktes
unter Spannung setzen. Halten Sie das Produkt
immer an den vorgesehenen Griffen und seien Sie
vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen,
wo Sie möglicherweise versteckte Kabel nicht
sehen können.
HINWEIS: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden,
Decken oder Böden darauf keine elektrischen Kabel
oder Gas- oder Wasserleitungen zu treffen. Das
Produkt muss mit beiden Händen betrieben werden.
Verletzungen durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei
Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim
Wechseln von Sägeblättern.. Halten Sie Ihre Hände
immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie
das Werkstück wann immer möglich fest.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Längere Lärmbelastung erhöht die Gefahr von
Gehörschaden und der Effekt ist kumulativ. Tragen
Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeug
für längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
7 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 81.
1. Sägeblatt
2. Führungsplatte
3. Sägeblattklemmung
4. Werkzeugloses Sägeblatt-Wechselsystem
5. Sechskantschlüssel
6. Akkuaufnahme
7. Schalterdrücker
8. Entriegelungsknopf des Ein-/Ausschalters
BETRIEB
EINSTELLEN DER FÜHRUNGSPLATTE
Das Produkt ist mit einer in beiden Richtungen
schwenkbaren Führungsplatte ausgestattet, um
sicherzustellen, dass die Platte immer an der zu
schneidenden Fläche anliegt. Die verstellbare
Führungsplatte kann herausgezogen oder
hineingeschoben werden, um Sägezähne an
unterschiedlichen Positionen auf dem Sägeblatt zu
nutzen.
Drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in den
Sägeblatthalter. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
sicher befestigt ist.
TIPPS ZUR BEDIENUNG
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Sägeblätter nicht
verdrehen oder verbiegen.
Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt.
Verwenden Sie Schneidöl, wenn Sie weiche Metalle
und Stahl sägen. Schneidöl kühlt auch das Sägeblatt,
verbessert die Sägeleistung und verlängert die
Lebensdauer des Sägeblattes.
Klemmen Sie das Werkstück gut fest und schneiden
Sie nah am Klemmpunkt entlang, um Vibrationen am zu
schneidenden Werkstück zu vermeiden. Klemmen Sie
beim Schneiden von Leitungen, Rohren oder Kanteisen
das Werkstück nach Möglichkeit in einen Schraubstock
und sägen Sie nah am Schraubstock. Zum Sägen von
dünnen Blechen, legen Sie das Material zwischen
zwei Hartfaser- oder Sperrholzplatten und klemmen
die Schichten fest, um Vibrationen und Einreißen des
Materials zu verhindern.
Achten Sie immer auf einen festen Druck auf das
Werkzeug, um die Führungsplatte in Kontakt mit dem
Werkstück zu halten.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden! Keine
Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt
sind.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen ist
krebserregend. Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
quali zierten Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet
werden.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Werkzeugen immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung
dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper
in Ihre Augen iegen und schwere Augenverletzungen
verursachen können.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Trennen des Produktes von der Stromversorgung
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das
schwere Verletzungen verursachen könnte.
Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ALLGEMEIN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
8| Deutsch
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und
Sägespäne dieser Materialien sehr angreifend für Lager,
Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das
Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem
Produkt zu entfernen. Diese Vorgehensweise ist
gefährlich und kann Schmutz und Späne wegblasen und
die Augen einer Person verletzen.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ
hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer
des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Leerlaufdrehzahl
VVolt
Gleichstrom
min-1 Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte beachten
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hubzahl, Minimum
Hubzahl, Maximum
Holz
Kunststoff
Metall
GEFAHR: Scharfes Sägeblatt
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige
Handschuhe.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
9 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Seguridad, desempeño y abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su sierra de vaivén.
USO PREVISTO
A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por
adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones
y advertencias recogidas en este manual y que puedan
ser considerados responsables de sus acciones. Con
láminas adecuadas instaladas, la sierra de vaivén ha sido
diseñada para cortar madera, plástico, yeso y metal hasta
la profundidad descrita en la tabla de especi caciones. La
sierra de vaivén ha sido diseñada para uso manual; no
debe montarla sobre un banco de trabajo a menos que el
fabricante del producto dé instrucciones especí cas para
hacerlo.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
AVISOS DE SEGURIDAD SOBRE LA SIERRA DE
VAIVÉN
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial
o una mascarilla antipolvo si la operación que está
realizando lo requiere.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro
de ellos. Los uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice el ajuste de velocidad más bajo que logra
la tarea. Limite la exposición. Consulte el apartado
“Reducción De Riesgos”.
Lesiones causadas por el polvo
Utilice siempre gafas de protección. Use las
correspondientes mascarillas antipolvo con filtros
adecuados que puedan protegerlo contra el polvo
del material de trabajo. No comer, beber o fumar
en el área de trabajo. Asegure una ventilación
adecuada del lugar de trabajo.
Descarga eléctrica
La cuchilla podría entrar en contacto con un cable
escondido electrificando así las piezas del aparato.
Sujete siempre el producto por las asas designadas
y tenga cuidado al cortar en las paredes y los pisos
donde los cables se pueden ocultar.
NOTA: Cuando se trabaja en paredes, techos o pisos,
tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y
tuberías de gas o agua. El producto debe ser operado
con las dos manos.
Lesiones debido al contacto con la lámina de corte
Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona
de corte. Siempre que sea posible, fije la pieza de
trabajo.
Lesiones causadas por el ruido
La exposición prolongada al ruido aumentará el
riesgo de daños a la audición, y los efectos son
acumulativos. Al utilizar herramientas eléctricas
durante cualquier período de tiempo prolongado,
utilice protección para los oídos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome
de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden
incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los
dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una
exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios,
exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y
prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el
operador para reducir los efectos de vibración:
10 | Español
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 81.
1. Hoja
2. Montaje del calzo
3. Abrazadera de la hoja
4. Sistema de cambio de lámina sin herramientas
5. Llave hexagonal
6. Puerto de la batería
7. Gatillo del interruptor
8. Botón para liberar el gatillo
FUNCIONAMIENTO
AJUSTAR EL JUEGO DE ZAPATAS
El producto incluye un juego de zapatas que gira arriba
y abajo en ambas direcciones para garantizar que la
zapata está nivelada contra la superficie de corte en
todo momento. La zapata ajustable también se desliza
adentro y afuera, lo que permite usar los dientes en
diferentes posiciones de la hoja.
Presione la hoja de la sierra en el soporte de la cuchilla
hasta que se detenga. Asegúrese de que la hoja de la
sierra está bien sujeta.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no retorcer o doblar las hojas.
No fuerce la herramienta.
Utilice aceite de corte al cortar metales blandos y
acero. El aceite de corte también mantiene las láminas
frescas, aumenta la acción de corte y prolonga l vida
de la lámina.
Sujete firmemente la pieza de trabajo y corte cerca del
punto de sujeción para eliminar las vibraciones de la
pieza a cortar. Al cortar conductos, tuberías o hierro
angular, fije la pieza de trabajo en un torno de banco
si es posible y sierre cerca del torno. Para cortar un
material de chapa fina, colóquelo entre dos paneles
duros o contrachapado y fije las capas para eliminar la
vibración y la rotura del material.
Mantenga siempre una firme presión delantera en la
herramienta para que el patín esté en contacto con la
pieza.
No use hojas rajadas o deformadas. No use hojas
dañadas o deformadas.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado
por operadores especialistas cuali cados.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección
con pantallas laterales cuando utilice herramientas
eléctricas. Si incumple esta instrucción, pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle
graves lesiones oculares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente
cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la
herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar
la herramienta evitará el arranque accidental que podría
causar lesiones graves.
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
11 Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar
dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo,
etc.
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de bra
de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen
desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías
prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de
la bra de vidrio son muy abrasivos para los cojinetes, las
escobillas, los interruptores, etc. No recomendamos utilizar
el aparato durante largos períodos de tiempo en estos
tipos de materiales.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que
la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los
ojos de alguien.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad su ciente de lubricante de alta calidad
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
Velocidad sin carga
VVoltios
Corriente directa
min-1 Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Madera
Plástico
Metal
PELIGRO Cuchilla a lada
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
12 | Español
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
af dabilità nel design di questa sega reciprocante.
UTILIZZO
La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata da adulti
che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti
nel presente manuale e che possono quindi essere
considerati responsabili delle loro azioni. Con le lame
adatte, la sega reciprocante potrà svolgere le operazioni
per le quali è stata progettata come tagliare legno, plastica,
cartongesso, e metallo no alla profondità indicata nella
tabella delle speci che. La sega reciprocante è progettata
per essere utilizzata manualmente; non deve essere
montata su un tavolo da lavoro a meno che non siano state
date istruzioni speci che dalla ditta produttrice del prodotto.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGA
RECIPROCANTE
Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
Proteggere i polmoni. Se l’utilizzo dell’apparecchio
produce polvere, indossare una maschera facciale o
una maschera antipolvere.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. Si potranno veri care i seguenti
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni
Utilizzare le impostazioni di velocità più bassa
per svolgere il lavoro necessario. Limitare
l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”.
Lesioni causate dalla polvere
Indossare sempre occhiali di protezione. Indossare
un'adeguata maschera per il controllo della polvere
con filtri che siano in grado di proteggere dalla
polvere prodotta dal materiale sul quale si sta
lavorando. Non mangiare, bere, né fumare nell'area
di lavoro. Assicurarsi una adeguata ventilazione del
luogo di lavoro.
Scosse elettriche
La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti
facendo mettendo “sotto tensione” alcune parti del
prodotto. Reggere sempre il prodotto dai manici
indicati e fare attenzione quando operazioni di
taglio in muri e pavimenti potranno andare a toccare
cavi nascosti.
NOTE: Quando si lavora su pareti, soffitti o pavimenti,
evitare cavi elettrici o tubi del gas o dell'acqua. Il
prodotto deve essere messo in funzione con entrambe
le mani.
Lesioni da contatto con lame di taglio
Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l'utilizzo. Indossare guanti quando si
cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane
dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si
sta lavorando ogniqualvolta sia possibile.
Lesioni causate dal rumore.
L’esposizione prolungata al rumore aumenterà
il rischio di danni all’udito, gli effetti saranno
cumulativi. Indossare cuffie di protezione, quando
si utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
tempo.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si veri cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
13 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 81.
1. Lama
2. Montaggio scarpa
3. Morsetto lama
4. Sistema di cambio lama senza utensili
5. Chiave esagonale
6. Porta batterie
7. Grilletto interruttore
8. Pulsante di sblocco del grilletto
FUNZIONAMENTO
REGOLARE IL GRUPPO PATTINO
Il prodotto è dotato di un gruppo pattino che gira in su
e in giù in entrambe le direzioni per assicurare che lo
stesso sia sempre piatto contro la superficie di taglio. Il
pattino regolabile scivola dentro e fuori il che permette
sempre di utilizzare il dente della lama in diverse
posizioni sulla lama.
Premere la lama nel reggilame fino a che non si arresti.
Assicurarsi che la lama sia fissata in maniera sicura.
CONSIGLI PER UN ADEGUATO FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE
Fare attenzione a non fare torcere né piegare le lame.
Non forzare l'utensile.
Utilizzare olio per utensili di taglio quando si tagliano
metalli morbidi e acciaio. L'olio per utensili di taglio
mantiene le lame fredde, aumenta l'azione di taglio e
prolunga la durata delle lame.
Ancorare ile parti sulle quali si sta lavorando saldamente
e tagliare vicino ai punti di ancoraggio per eliminare
le vibrazioni dal la parte sulla quale si sta lavorando.
Quando si tagliano canaline, tubi o angolari profilati,
ancorare il pezzo sul quale si sta lavorando con dei
morsetti ove possibile e svolgere le operazioni di taglio
seguendo il segno. Per tagliare materiale in fogli sottili,
posizionare il materiale tra due pannelli di truciolato o
compensato e ancorare i fogli per eliminare le vibrazioni
e il materiale che si lacera durante le operazioni di
lavoro.
Applicare una pressione costante in avanti così che la
scarpa rimanga appoggiata sul pezzo da lavorare.
Non utilizzare lame rotte o storte. Non utilizzare lame
danneggiate o derformate.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
betulla, pannelli di bra a media densità (MDF) e altri tipi
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
specializzati quali cati.
AVVERTENZE
Durante l’uso di un utensile, indossare sempre occhiali
di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi
laterali. La mancata osservanza di questa norma, nel
caso di proiezione di corpi estranei, potrebbe causare
gravi lesioni.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Durante il montaggio di componenti, l’esecuzione di
regolazioni, le operazioni di pulizia dell’apparecchio
o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve
mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre
l’utensile preverrà l’avvio accidentale che potrà causare
gravi lesioni personali.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in bra di vetro,
lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad
usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi
14 | Italiano
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
di funzionamento dal momento che trucioli e segatura
prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti
dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi,
le spazzole, gli interruttori, ecc. Non raccomandiamo di
utilizzare il prodotto per lunghi periodi di tempo su questi
tipi di materiali.
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere
dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà
causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi
di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubri cati
con una quantità di lubri cante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubri cazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i ri uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
Velocità a vuoto
VVolt
Corrente diretta
min-1 Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i ri uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali ri uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
Velocità, minimo
Velocità, massima
Legno
Plastica
Metallo
PERICOLO: Lama af lata.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
15 Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te
worden gebruikt door volwassenen die de instructies en
waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben
gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun
handelingen kunnen worden beschouwd. Indien geschikte
zaagbladen zijn geïnstalleerd, is de reciprozaagmachine
geschikt om hout, kunststof, gipsplaat en metaal te zagen
tot een diepte die beschreven is in de speci catietabel. De
reciprozaagmachine is ontworpen voor manueel gebruik;
ze mag niet op een werkbank worden gemonteerd tenzij
speci eke instructies hiertoe door de fabrikant van het
product werden gegeven.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
RECIPROZAAGMACHINE.
Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
Bescherm uw longen. Draag een gezichtsmasker of
een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes
vrijkomen.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen
gekraakte of lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
Letsel veroorzaakt door trillingen
Gebruik de laagste snelheidsinstelling die voor de
opdracht volstaat. Beperk blootstelling. Zie "Risico's
Beperken".
Verwonding veroorzaakt door stof
Draag altijd gezichtsbescherming. Draag een
geschikt stofmasker met aangepaste filters die
bescherming kunnen bieden tegen het materiaal
dat wordt bewerkt. Eten, drinken of roken verboden
in het werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie
op de werkplaats.
Elektrische schok
Het zaagblad kan in contact komen met verborgen
kabels waardoor onderdelen van het product onder
spanning kunnen komen te staan. Houd het product
altijd aan de handvatten vast en wees voorzichtig
wanneer u blind door een wand of vloer boort
waarbij kabels verborgen kunnen zijn.
OPMERKING: Wanneer u werkt in muren, plafonds of
vloeren, moet u voorzichtig zijn om elektrische kabels
en gas- of waterleidingen te vermijden. Het product
moet met beide handen worden bediend.
Letsels door contact met het zaagblad
De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u
de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen
weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien
mogelijk vast.
Letsels veroorzaakt door geluid
Langdurige blootstelling aan geluid verhoogt het
risico op gehoorschade en de gevolgen hiervan zijn
cumulatief. Wanneer u het gereedschap gedurende
langere tijd gebruikt, draagt u gehoorbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
16 | Nederlands
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 81.
1. Zaagblad
2. Schoenmontage
3. Bladklem
4. Gereedschapdsloos zaagbladvervangsysteem
5. Inbussleutel
6. Accupoort
7. Aan-/uitschakelaar
8. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
BEDIENING
SCHOENMONTAGE AANPASSEN
Het product heeft een schoenmontage die in beide
richtingen op en neer gaat om ervoor te zorgen dat
de schoen zich altijd vlak tegen het zaagoppervlak
bevindt. De afstelbare schoen schuift ook in en uit,
wat het mogelijk maakt dat een getand zaagblad in
verschillende posities op het zaagblad kan worden
gebruikt.
Druk het zaagblad in de zaagbladhouder tot aan de stop.
Zorg ervoor dat het zaagblad stevig is vastgemaakt.
GEBRUIKSTIPS
WAARSCHUWING
Zorg ervoor de zaagbladen niet te buigen of plooien.
Forceer de machine niet.
Gebruik zaagoile wanneer u zachte metalen en staal
zaagt. Zaagolie houdt de zaagbladen koel en verbetert
de zaagprestaties en verlengt het zaagbladleven.
Klem het werkstuk stevig vast en zaag dicht bij het
klempunt om trillingen aan het werkstuk dat wordt
gezaagd, te vermijden. Wanneer u een leiding,
pijp of hoekijzer zaagt, klem dan, indien nodig, het
werkstuk vast in een bankschroef en zaag dicht bij
de bankschroef. Om dunne plaatstaal te zagen,
plaatst u het materiaal tussen twee stukken hard- of
multiplexhout en klemt u de lagen vast om trilling en
scheuren in het materiaal te voorkomen.
Blijf altijd stevige voorwaartse druk op het gereedschap
uitoefenen, zodat het schuurvlak contact blijft houden
met het werkstuk.
Gebruik geen gebarsten of gebogen zaagbladen.
Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd
zijn.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat
asbest bevat mag uitsluitend door een gekwali ceerde
specialist worden bewerkt of verwerkt.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril
met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Er
kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en
ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan
houdt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar
bent met u werk. Wanneer u het werktuig ontkoppelt,
voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels
kan veroorzaken.
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
ALGEMEEN
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het
zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft
17 Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van
elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels,
schakelaars, enz. We raden niet aan dat u het product
gebruik gedurende langere periodes op deze types
materiaal.
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te
verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe
leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in
de ogen van iemand kan terecht komen.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
Onbelast toerental
VVolt
Gelijkstroom
min-1 Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Hout
Kunststof
Metaal
GEVAAR: Scherp zaagblad
Draag zware, antislip handschoenen.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
18 | Nederlands
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Ryobi R18RS Kasutusjuhend

Kategooria
Juhtmeta kombikülvikud
Tüüp
Kasutusjuhend