Hard Head 018766 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
WEED BURNER
UGRESSBRENNER
PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW
OGRÄSBRÄNNARE
WEED BURNER
018766
UNKRAUTBRENNER
RIKKARUOHOPOLTIN
DÉSHERBEUR THERMIQUE
ONKRUIDBRANDER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-01-11© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
33
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
018766
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt angergiven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
WEED BURNER / OGRÄSBRÄNNARE / UGRESSBRENNER / PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW
UNKRAUTBRENNER / RIKKARUOHOPOLTIN / DÉSHERBEUR THERMIQUE / ONKRUIDBRANDER
2,5 bar
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
GAR (EU) 2016/426
EN 521:2006, EN 1326:1996 (reference test method)
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-07-01
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
2
5
1
2
3
4
SV
5
Använd aldrig produkten om inte alla
skydd och säkerhetsanordningar är
monterade.
Använd endast butan- och propangas
eller blandningar av dessa.
Använd endast rekommenderad
gasasktyp.
Gasregulatorn och gasslangar måste
uppfylla gällande regler och lokala
standarder.
Gasregulatorns utgående tryck ska
uppfylla kraven för relevant gaskategori.
Använd aldrig någon annan typ av
gasregulator än vad som rekommenderas
av tillverkaren.
Håll manöverpanel, brännare och
luftpassager rena. Rengör vid behov.
Blockera inte ventilationsöppningarna i
askkåpan. Håll ventilationsöppningarna
i askkåpan rena.
Förvara eller använd inte bensin eller
andra antändliga ämnen på eller vid
produkten.
Undersök omedelbart produkten om
något av nedanstående inträar:
Små knallar hörs från brännaren
under drift. En svag knall när
brännaren släcks är dock helt normalt.
Gaslukt samtidigt som gaslågans
spets blir gul.
Stäng omedelbart av gastillförseln vid
eventuellt gasläckage. Släck alla lågor.
Använd inte produkten innan läckage
avhjälpts och alla anslutningar läcktestats
på nytt.
Kontrollera regelbundet att gasregulatorns
tätning är korrekt monterad och tät
genom att göra ett läcktest.
Inspektera och byt gasslang enligt
anvisningarna.
Se till att gasslangen inte kommer i
kontakt med heta ytor – den kan smälta
SÄKERHETSANVISNINGAR
Ändra eller reparera aldrig produkten på
något sätt – risk för brand, allvarlig
personskada och/eller egendomsskada.
Använd endast delar och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Använd inte produkten om den är skadad
eller sliten.
Läckagekontrollera alla anslutningar med
såpvatten före användning. Utför aldrig
läckagekontroll med hjälp av öppen låga.
Använd godkänd gasbehållare på 5, 11 eller
33 kg. Anslut och/eller byt gasbehållare
utomhus. Rök inte och låt inte gnista eller
öppen låga komma i närheten vid
anslutning eller byte av gasbehållare.
Se till att gasbehållaren står stadigt så att
den inte kan välta medan produkten
används.
Under användning måste gasbehållaren
stå upp med regulatorn uppåt.
Se till att inte slangen viks eller vrids
medan produkten används.
Håll gasbehållaren på säkert avstånd från
värmekällor medan produkten används.
Säkerställ att gasbehållaren eller slangen
inte kommer i kontakt med det
bearbetade området.
Lämna aldrig produkten tänd utan
uppsikt. Produkten och omgivande
område blir mycket varmt under
användning – risk för brännskada. Undvik
kontakt med heta delar och vänta tills alla
delar har svalnat helt före transport och/
eller förvaring.
Undvik att andas in rök eller ångor som
uppkommer under användning.
När produkten inte används ska den
förvaras i väl ventilerat utrymme, torrt,
dammfritt och oåtkomligt för barn.
Felaktig montering, justering, ändring
eller service eller felaktigt underhåll
medför risk för personskada och/eller
egendomsskada.
Barn får inte vistas i närheten av
produkten.
SV
6
och börja läcka, vilket kan orsaka brand
och/eller explosion.
Det är förbjudet att använda produkten i
slutna utrymmen – det kan medföra
personskada eller dödsfall.
Använd inte produkten inomhus – risk för
personskada och/eller egendomsskada.
Använd inte produkten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm.
Gasolgasregulator och gasslang måste
placeras så att de inte utgör
snubblingsrisk eller riskerar att skavas.
Stäng av produkten och vänta tills den har
svalnat före transport.
GAS
Använd endast propan eller butan, eller
blandningar av dessa.
Installationen måste uppfylla gällande
regler för förvaring och hantering av gasol.
Låt gasleverantören kontrollera gasaskan
om den är bucklig, korroderad eller på
annat sätt skadad. Använd aldrig
gasaskor med skadad ventilanslutning.
Gasaskan ska placeras så att gas inte kan
ansamlas kring askan.
Anslut aldrig en icke godkänd gasaska till
produkten.
VARNING!
Åtkomliga delar kan vara heta.
Låt inte barn komma i närheten av
produkten.
Kläder och möbler ska hållas ifrån
produkten.
Använd skyddshandskar vid hantering
av heta delar.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen innan
användning!
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Enbart avsedd för utomhusbruk.
Heta ytor! Risk för personskada.
Uttjänt produkt ska kasseras
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Gasslang 1,4 m godkänd enligt ISO 3821
Gasaska P11/PC10
Gasregulator säljs separat. Gasaska ingår inte.
BESKRIVNING
1. Brännarhandtag
2. Tändare
3. Munstycke
4. Ratt för reglering av låga
5. Slangkoppling
BILD 1
MONTERING
MONTERING AV VAGNEN
1. Tryck samman vagnens båda delar så att
de klickar på plats.
2. Montera hjulen på vagnens sidor genom
att föra på dem på axlarna. För sedan
på brickor på axlarna och sätt i sprintar i
hålen i axlarnas ändar. Böj sprintarna så
att de inte kan falla ut, utan håller hjulen
på plats innanför brickorna.
3. Säkra gasbehållaren på vagnen med
kedjan.
BILD 2
FÖRBEREDELSER
1. Anslut den godkända slangen till
regulatorn.
2. Anslut slangens andra ände till
brännarhandtaget.
SV
7
3. Läckagekontrollera anslutningarna
före användning med såpvatten. Byt ut
gasslangen enligt gällande föreskrifter,
efter 5 år eller om läckage kan misstänkas.
4. Kontrollera att produkten är släckt och
kall. Vrid ratten medurs så långt det går.
5. Anslut regulatorn till gasbehållaren.
HANDHAVANDE
TÄNDNING
1. Rikta munstycket nedåt och bort från
kroppen.
2. Öppna ratten ovanpå regulatorn halvvägs.
Öppna ratten på handtaget något, så
att ett svagt väsande ljud hörs när gas
strömmar genom munstycket.
3. Tryck en eller era gånger på
piezotändaren, tills lågan tänds av
gnistan. Justera pilotlågan till önskad
storlek med ratten. Om gasen inte
antänds kan gasödet vara för kraftigt.
Minska i så fall gasödet med ratten.
4. Brännaren aktiveras när
brännarhandtaget trycks in. Lågans
storlek justeras med hjälp av ratten.
5. När brännarhandtaget släpps återgår
brännaren till den gassparande pilotlågan.
AVSTÄNGNING
1. Stäng regulatorn på gasbehållaren.
2. Vänta tills lågan har slocknat, vilket visar
att gasen i slang och rör har tagit slut, och
stäng sedan ventilen på gasbrännaren.
UNDERHÅLL
Inspektera gasslangen minst en gång i
månaden, vid varje askbyte samt innan
produkten ställs undan eller tas i drift
efter förvaring. Byt gasslangen mot en ny
av samma kvalitet och längd om den
bentliga är skadad.
Kontrollera hela gassystemet (gasslang,
gasregulator, pilotlåga, munstycke etc.)
med avseende på skador och läckage före
varje användning. Hela systemet ska
inspekteras av kvalicerad personal minst
en gång om året.
Håll brännaren ren för att undvika fara.
Använd inte antändliga eller frätande
rengöringsmedel för rengöring av
produkten.
Reparation ska utföras av auktoriserad
serviceverkstad.
FÖRVARING
Stäng alltid gasventilen helt efter
användning samt vid eventuella
störningar.
Demontera gasregulatorn och
gasslangen.
VARNING!
Förvara aldrig gasaskor i källare eller i
utrymmen med otillräcklig ventilation.
Förvara aldrig gasaskor i närheten av
produkten, förutom den aska som är
ansluten till produkten.
Förvaring av gasaska måste uppfylla
gällande regler.
SV
8
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Lågan tänds inte.
Stängd gasventil. Öppna gasventilen.
Tom gasaska. Byt till en full gasaska.
Igensatt ventil. Rengör eller byt ut ventilen.
Luft i gassystemet. Avlufta alla ledningar.
Lösa anslutningar. Kontrollera alla anslutningar.
Lågan tänds men
slocknar.
Smuts kring munstycket. Rengör.
Lösa anslutningar. Dra åt anslutningarna.
Läckande gasledning. Kontrollera anslutningarna.
Lågt tryck. Tom gasaska. Byt till en full gasaska.
NO
9
Ikke bruk produktet hvis ikke alle
beskyttelser og sikkerhetsanordninger er
montert.
Bruk bare butan- og propangass eller
blandinger av disse.
Bruk bare godkjent gassasketype.
Gassregulatoren og gasslanger må oppfylle
gjeldende regler og lokale standarder.
Gassregulatorens utgående trykk skal
oppfylle kravene for relevant gasskategori.
Ikke bruk andre typer gassregulator enn
de som produsenten anbefaler.
Hold betjeningspanel, brenner og
luftpassasjer rene. Rengjør ved behov.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene i
askedekselet. Hold ventilasjons-
åpningene i askedekselet rene.
Ikke oppbevar eller bruk bensin eller andre
antennelige stoer på eller ved produktet.
Kontroller produktet umiddelbart hvis noe
av det nedenstående inntreer:
Små smell høres fra brenneren under
bruk. Et svakt smell når brenneren
slås av, er imidlertid helt normalt.
Gasslukt samtidig som spissen av
gassammen blir gul.
Steng umiddelbart av gasstilførselen ved
en eventuell gasslekkasje. Slukk alle
ammer.
Produktet må ikke brukes før lekkasjer er
utbedret og alle tilkoblinger er
lekkasjetestet på nytt.
Kontroller regelmessig at gassregulatorens
tetning er korrekt montert og tett, ved å
utføre en lekkasjetest.
Inspiser og bytt gasslange i henhold til
anvisningene.
Pass på at gasslangen ikke kommer i
kontakt med varme overater – den kan
smelte og begynne å lekke, med brann
og/eller eksplosjon som resultat.
Det er forbudt å bruke produktet i lukkede
rom – det kan medføre personskade eller
dødsfall.
Ikke bruk produktet innendørs – fare for
personskade og/eller eiendomsskade.
SIKKERHETSANVISNINGER
Endre eller reparer aldri produktet på
noen måte – risiko for brann, alvorlig
personskader og/eller materielle skader.
Bruk bare deler og tilbehør som anbefales
av produsenten.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
slitt.
Lekkasjekontroller alle tilkoblinger med
såpevann før bruk. Utfør aldri lekkasje-
kontroll ved hjelp av åpen amme.
Bruk en godkjent gassbeholder på 5, 11
eller 33kg. Koble til og/eller bytt
gassbeholder utendørs. Ikke røyk og ikke
la gnister eller åpen ild komme i
nærheten når du skal koble til eller bytte
gassbeholder.
Pass på at gassbeholderen står stødig,
slik at den ikke kan velte mens produktet
er i bruk.
Under bruk må gassbeholderen stå
oppreist med regulatoren vendt oppover.
Pass på at slangen ikke brettes eller vris
mens produktet er i bruk.
Hold gassbeholderen på trygg avstand fra
varmekilder mens produktet er i bruk.
Sørg for at gassbeholderen eller slangen
ikke kommer i kontakt med det
bearbeidede området.
Ikke forlat produktet uten oppsyn når det er
tent. Produktet og området rundt blir svært
varmt ved bruk – fare for brannskade.
Unngå kontakt med varme deler og vent til
alle deler har kjølnet helt før du transporte-
rer produktet eller setter det til oppbevaring.
Unngå å puste inn røyk eller damp som
oppstår under bruk.
Når produktet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et godt ventilert sted som
er tørt, støvfritt og utilgjengelig for barn.
Feilaktig montering, justering, endring,
service eller feilaktig vedlikehold medfører
fare for personskade og/eller
eiendomsskade.
Ikke la barn oppholde seg i nærheten av
produktet.
NO
10
Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv.
Gassregulator og gasslange må plasseres
slik at de ikke utgjør en snublefare eller
blir utsatt for gnaging.
Slå av produktet og vent til det har kjølnet
helt før transport.
GASS
Bruk bare propan eller butan eller
blandinger av disse.
Installeringen må oppfylle gjeldende regler
for oppbevaring og håndtering av gass.
La gassleverandøren kontrollere
gassasken hvis den er bulket, korrodert
eller skadet på annen måte. Bruk aldri
gassasker med skadet ventiltilkobling.
Gassasken skal plasseres slik at det ikke
kan samle seg gass rundt asken.
Ikke godkjente gassasker må ikke kobles
til produktet.
ADVARSEL!
Tilgjengelige deler kan være varme.
Ikke la barn komme i nærheten av
produktet.
Klær og møbler skal holdes på avstand
fra produktet.
Bruk alltid beskyttelse ved håndtering av
varme deler.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen
før bruk!
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kun beregnet til utendørs bruk.
Varme overater! Fare for
personskade.
Uttjent produkt skal kasseres
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Gasslange 1,4 m godkjent i henhold til ISO 3821
Gassaske P11/PC10
Gassregulator selges separat. Leveres uten gassaske.
BESKRIVELSE
1. Brennerhåndtak
2. Lightere
3. Munnstykke
4. Ratt for regulering av amme
5. Slangekobling
BILDE 1
MONTERING
MONTERING AV VOGNEN
1. Trykk sammen begge delene av vognen
slik at de klikker på plass.
2. Monter hjulene på vognens sider ved å
føre dem på akslene. Sett deretter skiver
på akslene og sett splinter inn i hullene i
akselenes ender. Bøy splintene slik at de
ikke kan falle ut, men holder hjulene på
plass innenfor skivene.
3. Sikre gassbeholderen på vognen med
kjedet.
BILDE 2
FORBEREDELSER
1. Koble den godkjente slangen til
regulatoren.
2. Koble den andre enden av slangen til
brennerhåndtaket.
3. Lekkasjekontroller tilkoblingene med
såpevann før bruk. Bytt ut gasslangen i
henhold til gjeldende forskrifter, etter 5 år
eller om du mistenker lekkasje.
4. Kontroller at produktet er slukket og kaldt.
Vri rattet med klokken så langt det går.
5. Koble regulatoren til gassbeholderen.
NO
11
BRUK
TENNING
1. Rett munnstykket nedover og bort fra
kroppen.
2. Åpne rattet øverst på regulatoren halvveis.
Åpne rattet på håndtaket noe, slik at du
hører en svak hveselyd når gass strømmer
gjennom munnstykket.
3. Trykk én eller ere ganger på
piezotenneren til ammen tennes av
gnisten. Juster pilotammen til ønsket
størrelse med rattet. Hvis gassen ikke
antennes, kan det hende at gasstrømmen
er for kraftig. Reduser i så fall
gasstrømmen med rattet.
4. Brenneren aktiveres når brennerhåndtaket
trykkes inn. Flammens størrelse justeres
ved hjelp av rattet.
5. Når brennerhåndtaket slippes, går
brenneren tilbake til den gassbesparende
pilotammen.
SLÅ AV
1. Lukk regulatoren på gassbeholderen.
2. Vent til ammen har sluknet, det
indikerer at det er tomt for gass i slangen
og røret, og lukk deretter ventilen på
gassbrenneren.
VEDLIKEHOLD
Kontroller gasslangen minst én gang i
måneden, hver gang du bytter aske samt
før produktet settes vekk eller tas i bruk
etter oppbevaring. Bytt ut gasslangen
med en ny av samme kvalitet og lengde
hvis den eksisterende er skadet.
Kontroller hele gassystemet (gasslange,
gassregulator, pilotamme, munnstykke
osv.) for skader og lekkasje før hver gangs
bruk. Hele systemet skal kontrolleres av
kvalisert personale minst én gang i året.
Hold brenneren ren for å unngå fare.
Ikke bruk antennelige eller etsende
rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
Reparasjon skal utføres av et autorisert
serviceverksted.
OPPBEVARING
Steng alltid gassventilen helt rett etter
bruk og ved eventuelle forstyrrelser.
Demonter gassregulatoren og
gasslangen.
ADVARSEL!
Oppbevar aldri gassasker i kjeller eller
på steder med utilstrekkelig ventilasjon.
Ikke oppbevar gassasker i nærheten av
produktet, bortsett fra den asken som
er koblet til produktet.
Oppbevaring av gassaske må
overholde gjeldende regler.
NO
12
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Flammen tennes ikke.
Stengt gassventil. Åpne gassventilen.
Tom gassaske. Bytt til en full gassaske.
Tett ventil. Rengjør eller bytt ut ventilen.
Luft i gassystemet. Avluft alle ledninger.
Løse tilkoblinger. Kontroller alle tilkoblinger.
Flammen tennes,
men slukner.
Smuss rundt munnstykket. Rengjør.
Løse tilkoblinger. Skru til tilkoblingene.
Lekkende gassledning. Kontroller tilkoblingene.
Lavt trykk. Tom gassaske. Bytt til en full gassaske.
PL
13
Dzieci nie powinny przebywać wpobliżu
produktu.
Nie korzystaj zproduktu, jeśli wszystkie
środki ochronne iurządzenia
zabezpieczające nie są zamontowane.
Używaj wyłącznie propanu, butanu lub
mieszaniny tych gazów.
Używaj wyłącznie zalecanego typu butli
gazowej.
Regulator gazu iwęże powinny być zgodne
zobowiązującymi przepisami ilokalnymi
normami.
Ciśnienie wyjściowe regulatora powinno
spełniać wymogi odpowiedniej kategorii
gazu. Nigdy nie używaj regulatora gazu
innego typu niż zalecany przez producenta.
Utrzymuj wczystości panel kontrolny,
palnik iprzepływy powietrza. Wrazie
potrzeby – wyczyść.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych
wobudowie butli. Utrzymuj wczystości
otwory wentylacyjne wobudowie butli.
Nie przechowuj benzyny ani innych
łatwopalnych substancji wpobliżu
produktu.
Sprawdź produkt wponiższych przypadkach:
Zpalnika dochodzą trzaski podczas
pracy. Gdy palnik jest wyłączany,
słychać słaby trzask. Jest to zupełnie
normalne zjawisko.
Wyczuwalny jest zapach gazu,
ajednocześnie końcówka płomienia
staje się żółta.
Wprzypadku ewentualnego przecieku
natychmiast zamknij dopływ gazu. Zgaś
wszystkie płomienie.
Nie używaj produktu, zanim przeciek nie
zostanie usunięty, awszystkie przyłącza
sprawdzone na nowo.
Regularnie sprawdzaj, czy uszczelka
regulatora gazu jest poprawnie
zamontowana iszczelna, przeprowadzając
kontrolę szczelności.
Sprawdzaj iwymieniaj wąż gazowy
zgodnie zinstrukcjami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie modykuj ani nie naprawiaj
produktu wżaden sposób ze względu na
ryzyko pożaru, ciężkich obrażeń i/lub szkód
wmieniu.
Korzystaj wyłącznie zczęści iakcesoriów
zalecanych przez producenta.
Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony
lub zużyty.
Przed użyciem przeprowadź test szczelności
wszystkich połączeń roztworem mydlanym.
Kontroli wycieku gazu nie przeprowadzaj
przy pomocy otwartego płomienia.
Używaj atestowanej butli gazowej
opojemności 5, 11 lub 33kg. Podłączaj i/
lub wymieniaj butlę gazową na zewnątrz.
Nie pal blisko butli gazowej inie dopuść
do tego, żeby znalazła się wpobliżu iskier
lub otwartego ognia.
Upewnij się, że butla gazowa stoi stabilnie
iże nie ma możliwości, aby się przewróciła
podczas używania.
Podczas korzystania butla musi stać
reduktorem do góry.
Upewnij się, że podczas używania wąż nie
jest zakrzywiony ani skręcony.
Podczas używania ustaw butlę gazową
wbezpiecznej odległości od źródeł ciepła.
Upewnij się, że butla ani wąż nie dotykają
obrabianego obszaru.
Nigdy nie pozostawiaj zapalonego produktu
bez nadzoru. Produkt iotoczenie bardzo
nagrzewają się podczas używania – stwarza
to ryzyko oparzeń. Unikaj kontaktu
zgorącymi elementami ipoczekaj, aż
wszystkie ostygną przed transportem i/lub
odstawieniem do przechowywania.
Unikaj wdychania dymu lub oparów, które
powstają podczas używania produktu.
Nieużywany produkt należy przechowywać
wmiejscu dobrze wentylowanym, suchym,
bezpyłowym iniedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowe przeprowadzanie
montażu, regulacji, modykacji, naprawy
lub konserwacji stwarza ryzyko obraż
ciała i/lub szkód materialnych.
PL
14
Dopilnuj, aby wąż gazowy nie stykał się
zgorącymi powierzchniami – może się
stopić izacząć przeciekać, co grozi
pożarem i/lub wybuchem.
Zabronione jest korzystanie zproduktu
wpomieszczeniach zamkniętych – może
doprowadzić to do obrażeń ciała lub
śmierci.
Nie używaj produktu wdomu – ryzyko
obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.
Nie używaj produktu wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Regulator gazu iwąż należy umieścić tak,
by nie stwarzać ryzyka potknięcia owąż
lub jego przetarcia.
Przed transportem wyłącz produkt
iodczekaj, aż całkowicie ostygnie.
GAZ
Używaj wyłącznie propanu albo butanu
lub ich mieszaniny.
Instalacja powinna być zgodna
zobowiązującymi przepisami dotyczącymi
przechowywania iobsługi płynnego gazu.
Jeśli butla gazowa ma wgniecenia albo
jest skorodowana lub uszkodzona winny
sposób, zleć jej kontrolę dostawcy gazu.
Nigdy nie używaj butli zuszkodzonym
zaworem.
Butla gazowa powinna być umieszczona
wtakim miejscu, aby nie gromadził się
wokół niej gaz.
Nigdy nie podłączaj do produktu butli bez
atestu.
OSTRZEŻENIE!
Odsłonięte części mogą być gorące.
Nie pozwalaj dzieciom przebywać
wpobliżu produktu.
Odzież imeble należy umieścić zdala od
produktu.
Do obsługi gorących części używaj
rękawic ochronnych.
SYMBOLE
Przed użyciem przeczytaj
instrukcję obsługi!
Zatwierdzona zgodność z
obowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Do użytku wyłącznie na zewnątrz
pomieszczeń.
Gorące powierzchnie!
Ryzyko obrażeń ciała.
Zużyty produkt należy
przekazać do utylizacji zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Wąż gazowy 1,4m, zatwierdzony
zgodnie zISO 3821
Butla gazowa P11/PC10
Reduktor gazu do kupienia osobno. Butla gazowa do
kupienia osobno.
OPIS
1. Uchwyt palnika
2. Zapalniczki
3. Dysza
4. Pokrętło do regulacji płomienia
5. Złączka węża
RYS. 1
MONT
MONTAŻ WÓZKA
1. Dociśnij do siebie obie części wózka,
poprawne osadzenie potwierdza kliknięcie.
2. Zamontuj kółka po bokach wózka,
wsuwając je na osie. Następne nasuń
podkładki na osie iwłóż zawleczki
wotwory na końcach osi. Zagnij zawleczki
tak, aby nie mogły wypaść iprzytrzymywały
koła na miejscu pod podkładkami.
PL
15
3. Zabezpiecz butlę gazową na wózku
łańcuchem.
RYS. 2
PRZYGOTOWANIA
1. Podłącz atestowany wąż do reduktora.
2. Podłącz drugi koniec węża do uchwytu
palnika.
3. Przed użyciem sprawdź szczelność
podłączeń, stosując roztwór wody
zmydłem. Wymieniaj wąż gazowy zgodnie
zobowiązującymi przepisami, po 5latach
lub wmomencie wykrycia nieszczelności.
4. Sprawdź, czy produkt jest wyłączony izimny.
Odkręć maksymalnie pokrętło wkierunku
zgodnym zruchem wskazówek zegara.
5. Podłącz reduktor do butli gazowej.
OBSŁUGA
ZAPALANIE
1. Skieruj dyszę do dołu izdala od ciała.
2. Otwórz pokrętło na regulatorze do połowy.
Otwórz pokrętło na uchwycie na tyle,
aby było słychać słaby, syczący dźwięk
wypływania gazu przez dyszę.
3. Naciskaj zapalnik piezoelektryczny, aż
płomień zapali się od iskry. Wyreguluj
pokrętłem płomień kontrolny do
konkretnej wysokości. Jeśli gaz się nie
zapala, może to wynikać ze zbyt mocnego
strumienia gazu. Wtakim przypadku
zmniejsz strumień gazu.
4. Palnik aktywuje się po naciśnięciu
uchwytu palnika. Wielkość płomienia
reguluje się pokrętłem.
5. Kiedy puścisz uchwyt palnika, palnik
powróci do energooszczędnego płomienia
kontrolnego.
WYŁĄCZANIE
1. Zamknij reduktor na butli gazowej.
2. Poczekaj, aż płomień zgaśnie, co
potwierdza, że gaz wwężu irurze się
skończył, anastępnie zamknij zawór
palnika gazu.
KONSERWACJA
Sprawdzaj wąż gazowy co najmniej raz na
miesiąc, przy każdej wymianie butli oraz
przed odstawieniem produktu do
przechowywania lub pierwszym użyciem
po przechowywaniu. Jeżeli wąż gazowy
jest uszkodzony, wymień go na nowy tej
samej jakości idługości.
Przed każdym użyciem sprawdzaj całą
instalację gazową (wąż, regulator,
płomień kontrolny, dyszę itd.) wcelu
wykrycia ewentualnych uszkodzeń lub
przecieku. Wykwalikowany personel
powinien sprawdzać cały system
przynajmniej raz wroku.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, utrzymuj
palnik wczystości.
Nie używaj łatwopalnych ani żrących
środków czyszczących do czyszczenia
produktu.
Urządzenie można naprawiać wyłącznie
wautoryzowanym warsztacie serwisowym.
PRZECHOWYWANIE
Po zakończeniu użycia iwrazie
ewentualnych zakłóceń zawsze całkowicie
zamykaj zawór gazowy.
Zdemontuj regulator gazu iwąż gazowy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie przechowuj butli wpiwnicy ani
wpomieszczeniach zniewystarczającą
wentylacją.
Nigdy nie przechowuj butli gazowych
wpobliżu produktu, zwyjątkiem butli,
która jest do niego podłączona.
Butlę gazową należy przechowywać
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
PL
16
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Płomień nie zapala się.
Zamknięty zawór gazu. Otwórz zawór gazu.
Pusta butla. Wymień butlę na pełną.
Zatkany zawór. Wyczyść lub wymień zawór.
Powietrze winstalacji. Odpowietrz przewody.
Niedokręcone przyłącza. Sprawdź wszystkie przyłącza.
Płomień rozpala się,
ale gaśnie.
Brud wokół dyszy. Wyczyść.
Niedokręcone przyłącza. Dokręć przyłącza.
Nieszczelny przewód gazu. Sprawdź przyłącza.
Niskie ciśnienie. Pusta butla. Wymień butlę na pełną.
EN
17
Only use butane and propane gas, or a
mixture of both
Only use the recommended type of gas
cylinder.
The gas regulator and gas hoses must
comply with the applicable regulations
and local standards.
The outlet pressure of the gas regulator
must comply with the requirements for
the relevant gas category. Never use any
other type of gas regulator than those
recommended by the manufacturer.
Keep the control panel, burners and air
passages clean. Clean if necessary.
Do not block ventilation holes in the
cylinder cover. Keep ventilation openings
in the cylinder cover clean.
Do not store or use petrol or other
ammable substances on or about the
product.
Check the product immediately if:
Small pops are heard from the
burner during operation. A weak pop
when the burner goes out, however,
is quite normal.
A gas smell while the gas ame tip
turns yellow.
Immediately turn o the gas supply in the
event of gas leaks. Extinguish all ames.
Do not use the product before xing a
leak, and before all connections have
been rechecked for leakage.
Check at regular intervals that the gas
regulator seal is correctly tted and tight
by checking for leakage.
Inspect and replace the gas hose as
described in the instructions.
Make sure that the gas hose does not
come into contact with hot surfaces – it
can melt and start to leak, which can
cause a re and/or explosion.
The product must not be used in enclosed
areas – this could result in personal injury
or death.
Do not use the product indoors, as this
would risk personal injury or property
damage.
SAFETY INSTRUCTIONS
Never modify or repair the product in any
way – risk of personal injury and/or
material damage.
Only use parts and accessories
recommended by the manufacturer.
Do not use the product if it is damaged,
or worn.
Check all the connections for leakage with
soapy water before use. Never do a
leakage test with a naked ame.
Use an approved gas cylinder of 5, 11 or 33
kg. Connect and/or replace gas cylinders
outdoors. Do not smoke when connecting
or replacing the gas cylinder, and keep it
away from sparks and naked ames.
Make sure the gas cylinder is stable and
cannot tip over when the product is in use.
The gas cylinder must stand upright with
the regulator facing up when in use.
Make sure not bend or twist the hose
when the product is in use.
Keep the gas container at a safe distance
from sources of heat when the product is
in use. Make sure that the gas cylinder
and hose do not come into contact with
the surface you are working on.
Never leave the product unattended when
it is lit. The product and the surrounding
area get very hot when in use – risk of
burn injuries. Avoid contact with hot parts
and wait until they have cooled before
transporting and/or putting into storage.
Avoid inhaling any smoke or fumes
produced when in use.
Store the product in a well ventilated, dry
and dust-free place, out of the reach of
children when not in use.
Incorrect installation, adjustment,
modication, servicing or maintenance
can result in the risk of personal injury
and/or material damage.
Keep children at a safe distance from the
product.
Never use the product unless all guards
and safety devices are installed.
EN
18
Do not use the product in an explosive
environment, e.g. near ammable liquids,
gas or dust.
The gas regulator and gas hose must be
placed so that there is no risk of tripping
over them, or chang.
Turn o the product and wait until it has
cooled before moving it.
GAS
Only use propane or butane, or a mixture
of these.
The installation must comply with
applicable regulations for the storage and
handling of LPG.
The gas cylinder must be positioned so
that gas cannot accumulate around the
bottle.
Never connect a non-approved gas
cylinder to the product.
WARNING!
Accessible parts can be hot.
Keep children at a safe distance from the
product.
Keep clothing and furniture away from
the product.
Wear safety gloves when handling hot
parts.
SYMBOLS
Read the operating instructions
before use.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Only intended to be used
outdoors.
Hot surfaces! Risk of personal
injury.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Gas hose 1.4 m approved as per ISO 3821
Gas cylinder P11/PC10
Gas regulator sold separately. Gas cylinder sold
separately.
DESCRIPTION
1. Burner handle
2. Igniter
3. Nozzle
4. Knob to adjust ame
5. Hose coupling
FIG. 1
INSTALLATION
MOUNTING OF CARRIAGE
1. Press together both parts of the carriage
so that they click in place.
2. Fit the wheels on the carriage by putting
them on the axles. Put washers on the
axles and insert cotters in the holes in the
end. Bend the cotters to hold the wheels
in place.
3. Lock the gas cylinder on the carriage with
the chain.
FIG. 2
PREPARATIONS
1. Connect the hose to the regulator.
2. Connect the other end of the hose to the
burner handle.
3. Check the connections for leakage with
soapy water. Replace the gas hose after
5 years, or if leakage is suspected.
4. Check that the product is extinguished
and cold. Turn the knob clockwise as far
as it will go.
5. Connect the regulator to the gas cylinder.
EN
19
USE
LIGHTING
1. Point the nozzle down and away from
your body.
2. Open the knob over the regulator half
way. Open the knob on the handle a little
so that a faint hissing noise is heard when
gas ows through the nozzle.
3. Press the piezo lighter one or more times
until the spark lights the ame. Adjust the
pilot ame with the knob. If the gas does
not ignite this can be because the ow of
gas is too strong. In which case, reduce
the ow of gas with the knob.
4. The burner is activated by pressing the
burner handle. The ame can be adjusted
with the knob.
5. Releasing the burner handle returns the
burner to the pilot ame.
SWITCHING OFF
1. Close the regulator on the gas cylinder.
2. Wait until the ame goes out, which
shows that there is no gas in the hose and
then close the valve on the gas burner.
MAINTENANCE
Check the gas hose at least once a month,
when replacing the cylinder, before
putting the product away, and before
using the product again. Replace the gas
hose with a hose of the same quality and
length if it is damaged.
Check the gas system (gas hose, gas
regulator, pilot ame, nozzle, etc.) for
damage and leakage before use.
The entire system should be inspected by
qualied personnel at least once a year.
Keep the burner clean to avoid danger.
Do not use ammable or corrosive
detergent to clean the product.
Repairs must be carried out by an
authorised service centre.
STORAGE
Always fully close the gas valve after use
and after any interference.
Remove the gas regulator and gas hose.
WARNING!
Never store gas cylinders in a basement
or in rooms with inadequate ventilation.
Never store gas cylinders near the
product, except for the cylinder that is
connected to the product.
The storage of gas cylinders must
comply with local regulations.
EN
20
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Action
Flame does not light.
Closed gas valve. Open the gas valve.
Gas cylinder empty. Replace with a full gas cylinder.
Clogged valve. Clean or replace the valve.
Air in the gas system. Bleed all lines.
Loose connections. Check all connections.
The ame lights,
but goes out.
Dirt around the nozzle. Clean.
Loose connections. Tighten the connections.
Leaking gas line. Check the connections.
Low pressure. Gas cylinder empty. Replace with a full gas cylinder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hard Head 018766 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal