Alpina AS 55 Instructions For Use Manual

Kategooria
Lumeheitjad
Tüüp
Instructions For Use Manual

See käsiraamat sobib ka

118
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
1 ÜLDINFO
See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalikkust.
Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad tule-
museks olla tõsised isikuvigastused ja/või varaline
kahju.
1.1 SÜMBOLID
Masinale on paigaldatud järgmised sümbolid. Need tuleta-
vad kasutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb
kasutuse ajal rakendada.
Sümbolite tähendused
Hoiatus! Kui ettekirjutusi ei järgita, võib tekkida
eluohtlike vigastuste ja masinarikete oht.
Enne masina kasutamist tutvuge kasutaja käsiraam-
atuga.
Veenduge, et juuresolevad isikud on masinast ohu-
tus kauguses.
Kõvade objektide eemaldumise oht.
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
Surma ja vigastuste oht. Hoiduge pöörleva etteande
tekitatavate võimalike vigastuste eest, hoidke käed,
jalad ja riideesemed sellest eemal.
Pöörlevaid masinaosi ei tohi puudutada – oodake,
kuni need seiskuvad.
Enne hooldust või remonti ühendage süüteküünla
juhe lahti ja tutvuge tehnilise kirjandusega.
Hoidke käed sisse- ja väljalaskeavadest eemal, kui
masin töötab. Avades on pöörlevad lõiketerad. Sei-
sake mootor enne väljalaskerenni puhastamist.
Renni tohib puhastada ainult renni puhastamise töö-
riistaga.
Kandke alati kuulmekaitsmeid.
Kandke alati kaitseprille.
Laske enne kütuse juurdevalamist mootoril kaks
minutit jahtuda.
Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. Moo-
tori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis
on lõhnatu ja surmav gaas.
Ärge kasutage elektrikäivitusega masinat niisketes
tingimustes. Surmava elektrilöögi saamise oht.
Vastab asjaomastele ohutusstandarditele.
Utiliseeritav toode tuleb võtta ringlusse kohalike
eeskirjade kohaselt.
1.2 VIITED
1.2.1 Joonised
Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, 3 jne.
Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne.
Viide masinaosale C joonisel 2 kirjutatakse järgnevalt.
"Vt. joonist 2:C." või lihtsalt "(2:C)"
1.2.2 Pealkirjad
Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud järgneva
näite kohaselt.
"1.3.1 Üldine ohutuskontroll" on jaotise „1.3 Üldine ohutus-
kontroll” alapealkiri ja kuulub selle pealkirja alla.
Pealkirjadele viidates kirjutatakse tavaliselt üksnes pealkirja
number, nt „vt 1.3.1”.
2 OHUTUSJUHISED
2.1 ÜLDINFO
Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära
masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine.
Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi-
kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali-
kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses
kasutaja vanusega.
Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses,
eriti lapsed või loomad.
Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale
põhjustatud võimaliku kahju eest.
Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber-
pööramisel.
Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite
mõju all või kui olete väsinud või haige.
2.2 ETTEVALMISTUS
Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või
kõrvalised objektid.
Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea-
dised.
Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides.
Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal.
Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv.
a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites.
b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge
kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal.
c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge
kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui
mootor töötab või on veel soe.
d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja-
voolanud bensiin ära.
Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta-
maks, et see on kruusateest kõrgemal.
Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui
mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud).
Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga
kohaneda.
Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati
kaitseprille või visiiri.
119
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
2.3 KASUTAMINE
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige
alati väljalaskerenni ava.
Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks.
Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või
nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud
ohte ja jälgige liiklust.
Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee
või liikluse suunas.
Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti,
peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri-
ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina
uuesti kasutamist parandage kahjustus.
Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage
mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava-
liselt, et midagi on valesti.
Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti:
a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale;
b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um-
mistunud ja vajab puhastamist;
c. enne paranduste või muudatuste tegemist.
Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik
juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaa-
tust lahti ühendatud.
Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimissea-
dised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja
eemaldage süütevõti.
Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a ma-
sinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaa-
dake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on
mürgised.
Ärge kunagi sõitke üle kallaku. Liikuge ülalt alla ja alt
ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige
järske kallakuid.
Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või
ilma ohutusseadisteta.
Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või
eemaldada.
Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirenda-
ge mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise või-
malus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega.
Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode,
aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskeren-
ni deflektori korrektse seadistuseta.
Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lap-
sed teise täiskasvanu järelevalve alla.
Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites.
Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra-
mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus-
te puudumises.
Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi-
kute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista.
Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse
või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal
pinnal liiga kiiresti.
Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt
heaks kiidetud.
Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või
ebapiisava valgustuse korral.
Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepi-
demest kõvasti kinni.
Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasu-
tuse ajal. Põletusoht.
2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus
töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte.
Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta-
misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need
sobivad masinaga.
Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga
majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise
tule või sädemetega.
Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda.
Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhi-
seid.
Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised.
Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühenda-
tud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks kül-
mumist.
3 KOKKUPANEK
3.1 LAHTIPAKKIMINE
1. Eemaldage kastist kõik lahtised esemed.
2. Lõigake kasti neli nurka lahti ja laotage küljed laiali.
3. Lükake lumepuhur kastist välja.
3.2 SISU
Pakend sisaldab alltoodud tabelis kirjeldatud detaile. Mõni
detail on näha joonisel 1.
3.3 KÄEPIDEME KINNITAMINE
1. Võtke käepideme alumise osa küljest lahti ketasseibidega
kinnitatud neli lukustushooba (2:T).
2. Kinnitage käepide poltidega.
3. Pange neli ketasseibi tagasi ja pingutage nelja lukustus-
hoovaga kinni.
4. Kinnitage juhtmed kolme kinnitusega (2:X).
3.4 RENNI KINNITAMINE
1. Asetage renn äärikule. Vt jn 3.
2. Pange neli kruvi pealtpoolt sisse ja keerake need altpoolt
nelja mutriga kinni.
Osa Pos. Num-
ber
Lumepuhur 1
Väljapaiskerenn koos detailidega A, B 1
Kangidega käepide 1
Juhtmekinnitused X 3
Kasutusjuhend - 1
Lehter - 1
Renni puhastamise tööriist G 1
Kott järgmiste detailidega
Tagavara seiskamislüliti 1
Tagavara piduripoldid 2
Kruvid ja mutrid rennile 4
120
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
3.5 SIDURIKANGIDE KONTROLLIMINE
Enne lumepuhuri esmakordset kasutust võivad kontrolljuht-
med reguleerimist vajada.
Vt osa „7.4” allpool.
3.6 REHVIRÕHK
Kontrollige rehvides olevat õhurõhku. Vt „6.5”.
4 JUHTIMISSEADISED
Mootor on varustatud kaitsevõrega. Mootorit ei
tohi ilma kaitsevõreta või vigase kaitsevõrega käi-
vitada.
Vt joonis 1.
4.1 DROSSEL (K)
Kontrollib mootori pöördeid. Drosselil on kaks asendit:
1. Täisgaas
2. Tühikäik.
4.2ÕHUKLAPP (L)
Kasutatakse mootori külmkäivitamisel. Õhuklapil on kaks
asendit.
Üles – õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel).
Vasakule – õhuklapp on lahti.
4.3 SÜTIK (J)
Kummist sütikunupu aktiveerimisel pritsitakse kü-
tust karburaatori sissevoolutorusse, et lihtsustada
mootori külmkäivitamist.
4.4 KÜTUSEKRAAN (M)
Kütusekraan avab kütuse pääsu karburaatorisse. Kui
masinat ei kasutata, peab kütusekraan alati olema su-
letud.
Vasakule – avatud.
Üles – suletud.
4.5 STOPP LÜLITI (S)
Kasutatakse mootori peatamiseks. Lülitil on kaks asendit:
Välja tõmmatud (OFF) – mootor seiskub ja ei saa
käivituda.
Sisse lükatud (ON) – mootorit saab käivitada, moo-
tor töötab.
4.6 KÄIVITUSKÄEPIDE (U)
Manuaalne nöörstarter tagasikerimisega
4.7 ÕLITÄITEKORK/ÕLIMÕÕTEVARRAS (P)
Mootori õlitaseme kontrollimiseks ja õliga täitmi-
seks.
Õlitase peaks ulatuma täiteava alumise servani.
4.8 TÄITEKORK (C)
Bensiiniga täitmiseks.
4.9 ÕLI TÜHJENDUSKORK (Q)
Vana mootoriõli tühjendamiseks õlivahetuse ajal.
4.10 SÜÜTEKÜÜNLA KAITSE (F)
Kaitset saab lihtsalt käega eemaldada. Süüteküünal asub
kaitse all.
4.11 KÄIGUKANG (D)
Masinal on kiiruse reguleerimiseks 4 edasi- ja 2 tagurpidikäi-
ku.
Käigukangi ei tohi liigutada, kui juhtimise siduri-
kang on rakendatud.
4.12 SIDURIKANG – JUHTIMINE (N)
Rakendab rattad, kui käik on sisse lülitatud ja kang
käepideme poole lükatud.
4.13 SIDURIKANG – ETTEANNE (O)
Ühendab etteande ja tiiviku, kui kang on käepideme
poole lükatud.
4.14 SUUNAHOOB (E)
Muudab väljapaisatava lume suunda.
4.15 KLOTSID (H)
Kasutatakse etteande korpuse kõrguse määramiseks maa ko-
hal.
4.16 KAAPIMISTERA (V)
Kasutatakse lumepuhuri järele tasase pinna jätmiseks ja maa-
pinnaga kokkupuutest tingitud kulumise vähendamiseks.
4.17 RENNI DEFLEKTOR (A)
Vabastage hoovad ja reguleerige renni deflektor sobivale
kõrgusele.
Alumine asend – väiksem väljapaiskamiskaugus
Kõrgemal – pikem väljapaiskamiskaugus.
4.18 RENNI PUHASTUSSEADE (G)
Renni puhastusseade asub etteande korpuse peal hoidikus.
Väljalaskerenni ja etteande puhastamisel tuleb alati kasutada
renni puhastusseadet.
Enne renni puhastamist peatage alati mootor.
Ärge kunagi puhastage lume väljalaskerenni käe-
ga. Tõsiste vigastuste oht.
5 LUMEPUHURI KASUTAMINE
5.1 ÜLDINFO
Ärge käivitage mootorit enne, kui peatükis toodud toimingud
on teostatud.
Ärge kasutage lumepuhurit enne, kui olete käes-
olevad juhised läbi lugenud ja neist aru saanud.
Sama kehtib ka lumepuhuril ning käesolevates ju-
histes olevate hoiatus- ja juhiskleebiste kohta.
Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasuta-
ge alati kaitseprille või visiiri.
121
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
5.2 ENNE KÄIVITAMIST
Enne kasutamist täitke mootor õliga.
Ärge käivitage mootorit enne, kui see on õliga täi-
detud. Ilma õlita võib mootor tõsiselt kahjustada
saada.
1. Asetage masin tasasele pinnale.
2. Pühkige õlivarda ümbert puhtaks. Keerake lahti
ja tõmmake varras välja. Pühkige õlivarras puh-
taks. Vt 1:P.
3. Libistage mõõtevarras täiesti alla ja keerake seda.
4. Tõmmake mõõtevarras uuesti üles. Vaadake õli taset. Kui
õli tase on allpool märki “FULL”, lisage õli kuni selle
märgini.
5. Kasutage sünteetilist õli SAE 10W30.
6. Paigaldage uuesti õli täitekork.
Õli tase ei tohi kunagi ületada märki “FULL”. See võib
põhjustada mootori ülekuumenemist. Kui õli tase on
ülalpool märki “FULL”, laske osa õli välja kuni õige ta-
seme saavutamiseni.
Enne kasutust kontrollige alati õlitaset. Kontrollimise
ajal peab lumepuhur seisma tasasel pinnal.
5.3 TÄITKE BENSIINIPAAK
Kasutage alati pliivaba bensiini. Õliga segatud kahetaktilist
bensiini ei tohi kasutada.
NB! Pidage meeles, et tavaline pliivaba bensiin on kergrik-
nev kaup; ärge ostke rohkem bensiini kui kasutatakse ära 30
päeva jooksul.
Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, nt alkülaatben-
siini. Selle bensiinitüübi koostis on inimestele ja loomadele
vähem kahjulik.
Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke bensiini alati
selleks mõeldud konteinerites.
Hoiustage bensiini jahedas, hea ventilatsiooniga
kohas, kuid mitte majas. Hoiustage bensiini lastele
kättesaamatus kohas.
Valage või lisage bensiini üksnes väljas ja ärge ku-
nagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal.
Enne mootori käivitamist täitke masin kütusega.
Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage ben-
siini kui mootor töötab või on veel soe.
Ärge täitke bensiinipaaki ääreni. Pärast täitmist kruvige täi-
tekork korralikult kinni ja pühkige väljavoolanud bensiin
ära.
5.4 MOOTORI KÄIVITAMINE, VT JOONIS 1
Ärge katsuge mootoriosi, kuna need on kasutuse
ajal ja 30 minutit pärast kasutust kuumad. Põle-
tusoht.
Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides.
Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on
väga mürgine gaas.
1. Veenduge, et juhtimise (N) ja etteande (O) sidurikangid
ei ole sisse lülitatud.
2. Avage kütusekraan ().M
3. Seadke stop-lüliti (S) asendisse 1.
4. Pöörake õhuklapp (L) suletud asendisse.
NB: Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja kasutada.
5. Vajutage 2 või 3 korda kummist sütikunuppu (J). Sütiku-
nuppu vajutades veenduge, et ava oleks kaetud.
NB: Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe.
6. Tõmmake käivitusnööri kuni takistuseni. Käivitage moo-
tor järsu tõmbega.
7. Pärast mootori käivitumist keerake õhuklappi, kuni see
on täiesti lahti.
5.5 OHUTUSKONTROLL
Lumepuhur on varustatud mitme mehaanilise ohutussüstee-
miga, mis on ette nähtud operaatori ohutuse tagamiseks sead-
me kasutamise ajal.
Pärast seadme käivitamist ja enne kasutamist viige kind-
lasti läbi allpool kirjeldatud ohutuskontroll.
Kui lumepuhur ei tööta nii, nagu kirjeldatud, siis ÄRGE ka-
sutage seda. Sel juhul pöörduge volitatud töökoja poole, kus
lumepuhur remonditakse.
Etteande kontrollimine
1. Mootor peab töötama.
2. Rakendage etteande hoob, et etteanne pöörlema hakkaks.
3. Laske etteande hoob lahti, etteanne peab jääma seisma
viie sekundi jooksul.
Sõidu kontrollimine
1. Mootor peab töötama ja käigukang peab olema esimese
käigu peal või kiiruse reguleerimise hoob aeglasele kiiru-
sele seatud.
2. Rakendage juhtimise sidurikang, et seade liikuma hak-
kaks.
3. Vabastage juhtimise sidurikang, et seade seisma jääks.
5.6 SEISKAMINE
1. Vabastage mõlemad sidurikangid. NB! Kui lumepuhur
jätkab pöörlemist – vt allpool peatükki „7.4”.
2. Sulgege kütusekraan (1:M).
3. Seadke stopp-lüliti (1:S) asendisse „OFF”.
5.7 KÄIVITAMINE
1. Käivitage mootor, nagu ülal on kirjeldatud. Laske mooto-
ril enne töö alustamist paar minutit soojeneda.
2. Seadke renni deflektor vajalikku asendisse.
3. Seadke deflektor nii, et lund heidetakse allatuult.
Käigukangi ei tohi liigutada, kui juhtimise siduri-
kang on rakendatud.
4. Seadke käigukang sobivasse asendisse.
122
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
5. Rakendage etteande sidurikang, et aktiveerida etteanne ja
väljalasketiivik.
Olge pöörleva etteande suhtes ettevaatlik. Hoidke
käed, jalad, juuksed ja lahtised riideesemed masi-
na mis tahes liikuvate osade juurest eemal.
6. Rakendage etteande sidurikang. Lumepuhur liigub nüüd
edasi ja tagasi vastavalt valitud käigule.
5.8 JUHTIMISE NÕUANDED
1. Käitage mootorit alati täie gaasiga või paremuselt järgmi-
sega.
Mootori töötamise ajal muutuvad summuti ja seda
ümbritsevad osad väga kuumaks. Põletusoht.
2. Kohandage kiirus vastavalt lumeoludele. Reguleerige
kiirust käigukangiga.
3. Lund saab kõige efektiivsemalt puhastada kohe pärast sa-
du.
4. Heitke lumi võimaluse korral alati tuule suunas.
5. Reguleerige klotsid kruvidega (1:H), et need sobiksid
pinnaseoludega:
- Tasasel pinnal, nt asfaldil, peaksid klotsid olema umbes
3 mm kaapimisterast allpool.
- Ebatasasel pinnal, nt kruusateel, peaksid klotsid olema
umbes 30 mm kaapimisterast allpool.
Reguleerige klotsid alati nii, et kruus ja kivid ei sa-
tuks lumepuhurisse. Tekib tervisekahjustuste oht,
kui need suurel kiirusel välja heidetakse.
Veenduge, et klotsid on mõlemal pool ühtemoodi re-
guleeritud.
6. Reguleerige kiirust nii, et lund heidetakse ühtlase joana.
Kui lumi peaks renni kinni jääma, ärge proovige
seda enne eemaldada kui:
- mõlemad sidurikangid on vabastatud;
- mootor on peatatud;
- juhe on süüteküünlalt eemaldatud.
- Ärge pange kätt renni või etteande sisse.
Kasutage kaasasolevat renni puhastusseadet.
5.9 PÄRAST KASUTUST
1. Kontrollige, et masinal ei oleks lahtisi ega vigastatud osi.
Vajaduse korral vahetage vigastatud osad.
2. Pingutage lahtised kruvid ja mutrid.
3. Pühkige masinalt kogu lumi ära.
4. Liigutage kõiki juhtimisseadiseid paar korda edasi ja ta-
gasi.
5. Pöörake õhuklapp (L) suletud asendisse.
6. - Eemaldage süüteküünlalt käivitusjuhe.
Ärge katke masinat kinni, kui mootor ja summuti
on veel soojad.
6 HOOLDUS
6.1 HOOLDUSGRAAFIK
6.2 ÕLIVAHETUS
Vahetage esimest korda õli pärast 2 töötundi ja seejärel pärast
igat 20 töötundi või vähemalt kord hooaja jooksul. Vahetage
õli kui mootor on soe.
Mootoriõli võib väga kuum olla, kui see tühjenda-
takse kohe pärast mootori seiskamist. Sellepärast
laske enne õli tühjendamist mootoril paar minutit
jahtuda.
1. Kallutage kergelt lumepuhurit nii, et õli tühjenduskork
(1:Q) on mootori kõige madalamal asetsev punkt.
2. Kruvige õli tühjenduskork lahti.
3. Laske õlil välja konteinerisse voolata.
4. Kruvige õli tühjenduskork tagasi kinni.
5. Uue õliga täitmine: Vt ”“ENNE KÄIVITAMIST”
sidan 120” peatükki õlitüübi ja koguse kohta.
6.3 SÜÜTEKÜÜNAL
Vahetage süüteküünal kord aastas või iga saja töötunni järel.
Puhastage või vahetage küünal, kui elektroodid on läbi põle-
nud. Mootoritootja soovitab: LD F7TC või samaväärne.
Õige sädevahemik: 0,7-0,8 mm
6.4 KARBURAATOR
Karburaator on tehase seadistustega. Reguleerimisvajaduse
korral võtke ühendust volitatud teenindusjaamaga.
6.5 REHVIRÕHK
Masina efektiivseks kasutamiseks peab õhurõhk mõlemas
rehvis ühesugune olema. Rehvide täitmise ajal hoolitsege, et
ventiilid oleks korkidega kaetud vältimaks prahi sattumist
ventiili.
Soovituslik õhurõhk: 1,2 baari.
6.6 MÄÄRIMINE
Ühtegi hooldust ei tohi teha enne kui:
- mootor on seiskunud;
- juhe on süüteküünlalt lahti ühendatud.
6.6.1 Liigendused
Vt jn 4. Määrige liigendusi iga 10. töötunni järel ja enne pi-
kaaegset hoiustamist. Kasutage 10W õli.
6.6.2 Käigukast
Käigukasti sees olevaid osi pole vaja määrida.
Hoolduse objekt Sagedus Tüüp
Mootoriõli vahe-
tus
Pärast 2 töötundi ja
seejärel iga 20 h tagant
SAE 5W30 -
10W40
Veorihmad, kont-
rollida
Pärast 2 töötundi ja
seejärel kord aastas
Ühendused, mää-
rida
10 töötundi 10 W õli
Rehvirõhk, kont-
rollida
50 töötundi
Süüteküünal kont-
rollida/vahetada
100 töötundi Champ. N11YC,
LD F7TC
123
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
7 HOOLDUS JA REMONT
Ühtegi hooldust ei tohi teha enne kui:
- mootor on seiskunud;
- käivitusjuhe on süüteküünlalt lahti ühendatud.
Juhul kui instruktsioonide kohaselt on masinat vaja eestpoolt
tõsta ja etteande korpusele asetada, tuleb bensiinipaak tüh-
jendada.
Tühjendage bensiinipaak väljas, kui mootor on
juba külm. Ärge suitsetage. Tühjendage bensiini
jaoks mõeldud anumasse.
7.1 VEAOTSING
7.2 KAAPIMISTERA JA KLOTSIDE REGULEERI-
MINE
Pärast pikemat kasutust kaapimistera (1:V) ja klotsid (1:H)
kuluvad.
Reguleerige kaapimistera (alati koos klotsidega) maapinnast
soovitud kõrgusele.
Kaapimistera ja klotsid on ümberpööratavad ja neid saab ka-
sutada mõlemalt poolt.
Vt ““KÄIVITAMINE” på sidan 121".
7.3 ÜLDTEAVE VEORIHMADE KOHTA
Kontrollige ja reguleerige veorihmu kord hooaja jooksul, va-
jadusel vahetage. Seda tuleb teha volitatud hoolduskeskuses
7.4 SIDURIKANGIDE REGULEERIMINE
Allolev protseduur kehtib nii juhtimise sidurikangi kui ka et-
teande sidurikangi jaoks.
1. Ühendage lahti süüteküünla juhe.
2. Suruge sidurikangi õrnalt käepideme vastu, kuni see pea-
tub. Vt jn 5.
3. Selles asendis peab käepidemega ühendatud tross olema
lõtv.
4. Vajutage sidurikangi umbes 5 mm alla ja tross tõmbub
pingule. Vt jn 6.
5. Reguleerimisplaadi seadistamiseks pange tross sobivasse
auku, kuni eespool kirjeldatud tingimus on täidetud. Vt jn
7.
6. Pange süüteküünla juhe tagasi ja tehke lumepuhuriga
proovisõit.
7.5 KÄIGUKANGI REGULEERIMINE
1. Ühendage süüteküünla küljest lahti süüteküünla juhe.
2. Reguleerige trossi pinguteid (8:A), kuni käigutrossid
(8:B) on täpselt lõdva ja pingul oleku vahel. Seejärel pin-
gutage mõlema trossi pingutit 0,5 pöörde võrra.
3. Seadke käigukang neutraalasendisse. Vt jn 9.
4. Rakendage juhtimise sidurikang ja tõmmake käivitus-
hooba. Veorattad ei tohi liikuda.
5. Kui veorattad hakkavad liikuma, reguleerige trosside
pinguteid, kuni eespool kirjeldatud tingimus on täidetud.
Seadistamise ajal tuleb ühe trossi pingutit pingutada
sama arvu pöörete võrra, kui teist pingutit järgi antakse.
6. Pange süüteküünla juhe tagasi ja tehke lumepuhuriga
proovisõit.
7.6 TIHVTIDE VAHETAMINE (1:W)
Etteanne on kinnitatud võlli külge spetsiaalsete tihvtidega,
mis on määratud katki minema, kui miski peaks etteande kor-
pusesse kinni jääma.
Kasutage alati originaalvaruosi. Muud tüüpi tihv-
tid võivad masinat tõsiselt kahjustada.
1. Peatage mootor.
2. Eemaldage süüteküünlalt käivitusjuhe.
3. Veenduge, et kõik pöörlevad osad on seiskunud.
4. Eemaldage etteandesse kinnitunud objekt.
5. Joondage võlli ja etteande avad.
6. Eemaldage vigased poldiosad.
7. Paigaldage uus originaaltihvt.
Probleem Võimalik põhjus Parandusmeede
Mootor ei
käivitu.
Mootor on üle ujuta-
tud.
Korduvad käivituskat-
sed täisgaasil,
õhuklapp OFF asendis
Vesi on kütuses või
aegunud kütus.
Tühjendage paak ja
täitke uue kütusega.
Muu. Kontrollige hoolikalt
käivitusprotseduuri
vastavalt käesolevale
juhendile.
Mootor käi-
vitub või
töötab ras-
kelt.
Vigane süüteküünal. Vahetage süüteküünal.
Kütusekorgi õhutus
on ummistunud.
Eemaldage ummistus.
Etteanne ei
pöörle.
Võõrkeha poolt
ummistatud.
Puhastage.
Tihvt on katki. Asendage katkine
tihvt.
Etteande veorihm on
maha libisenud.
Reguleerige rihm ja
juhe.
Etteande veorihm on
katki.
Vahetage rihm.
Etteanne ei
peatu hoova
vabastami-
sega.
Etteande veorihm on
seadistusest väljas.
Reguleerige rihm.
Etteande rihmajuhik
on seadistusest väljas.
Reguleerige juhik.
Lumepuhur
kaldub ühele
poole.
Ebaühtlane rehvi-
rõhk.
Reguleerige rehvirõhk.
Ainult üks ratas sõi-
dab.
Kontrollige rattalukke.
Klotsid on ebaühtla-
selt reguleeritud.
Reguleerige kaapimis-
tera ja klotse.
Kaapimistera on eba-
ühtlaselt reguleeritud.
Reguleerige kaapimis-
tera ja klotse.
124
EESTI
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
8 HOIUSTAMINE
Ärge hoiustage lumepuhurit bensiini täis paagiga
halva ventilatsiooniga piiratud alal. Bensiiniaurud
võivad reageerida lahtise tule, sädemete, sigareti-
tulega jne.
Juhul kui lumepuhurit hoiustatakse kauem kui 30 päeva, tu-
leb tarvitusele võtta järgmised meetmed:
1. Tühjendage bensiinipaak.
2. Käivitage mootor ja laske sel töötada, kuni mootor seis-
kub kütuse lõppemise tõttu.
Tühjendage väljas bensiinipaak, kui mootor on
juba külm. Ärge suitsetage. Tühjendage bensiini
jaoks mõeldud anumasse.
3. Vahetage mootoriõli, kui seda pole 3 kuud tehtud.
4. Eemaldage süüteküünal ja tühjendage avasse natuke
mootoriõli (umbes 30 ml). Vändake mootorit paar korda.
Kruvige süüteküünal tagasi.
5. Puhastage terve lumepuhur põhjalikult.
6. Määrige kõik osad nii, nagu on kirjas ülalpool ”“MÄÄ-
RIMINE” på sidan 121” peatükis.
7. Kontrollige, et lumepuhuril ei oleks kahjustusi. Vajaduse
korral parandage.
8. Korrigeerige kõik värvikahjustused.
9. Kindlustage metallipinnad roostetuse vastu.
10. Võimaluse korral hoiustage lumepuhurit siseruumides.
9 KUI MIDAGI LÄHEB KATKI
Remondi- ja garantiiteenuseid teostavad volitatud teenindus-
jaamad. Kasutage alati originaalosi.
Kas teostate lihtsamad parandused ise? Kasutage alati origi-
naalosi. Need sobivad ideaalselt ja lihtsustavad oluliselt
tööd.
Varuosad on saadaval teie edasimüüja juures ning teenindus-
jaamas.
Varuosade tellimisel: täpsustage mudel, ostuaasta, mootori
mudel ja tüübi number.
10 OSTUTINGIMUSED
Tootmis- ja materjalivigadele kehtib täielik garantii. Kasuta-
ja peab täpselt järgima kõiki juurdelisatud dokumentides esi-
tatud juhiseid.
Garantiiaeg
Tarbijatele: üks aasta alates ostukuupäevast.
Kaubanduslikel eesmärkidel kasutamiseks: kolm kuud ala-
tes ostukuupäevast.
Erandid
Garantii ei laiene kahjudele, mille põhjustas:
- kasutajapoolne hoolimatus tutvuda lisatud dokumentide-
ga;
- lohakus;
- ebaõige või lubamatu kasutamine või komplekteerimine;
- mitteoriginaalosade kasutamine;
- lisade kasutamine, mis ei ole GGP poolt tarnitud ega tun-
nustatud.
Samuti ei kuulu garantii alla:
- kuluvad osad, nt rihmajamid, etteanded, esituled, rattad,
tihvtid ja juhtmed;
- tavapärane kulumine;
- mootorid. Nendele kehtib mootoritootja garantii, millel
on eraldi tingimused.
Ostja õigusi reguleerivad iga maa siseriiklikud seadused.
Käesolev garantii ei piira ostja ülalnimetatud seadustest tule-
nevaid õigusi.
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-
Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración
de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności ECДекларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi
nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilstības deklarācija • ЕС декларация за съответствие∆ήλωση
συµµόρφωσης Ε.Ε. • Declaraţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC
SV Tillverkare • FI ValmistajaDA Producent • NO Produsent • DE Hersteller • EN Manufacturer • FR Fabricant • NL Fabrikant • IT Produttore
ES Fabricante • PT Fabricante • PL Producent • RU ИзготовительCS Výrobce • HU Gyártó • SL Proizvajalec • ET Tootja • LT Gamintojas •
LV Ražotājs • BG ПроизводителEL ΚατασκευαστήςRO Producător • SK Výrobca
GGP Sweden AB, Box 1006
SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca •
PL Marka • RU Торговая маркаCS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT MarkėLV Ražojums • BG МаркаEL Κατασκευή
RO Produs • SK Značka
Stiga
SV Snöslunga med förbränningsmotor • FI Lumilinko polttomoottorilla DA Sneslynge med forbrændingsmotor • NO Snøfreser med forbrenningsmotor • DE Schneefräse mit
Verbrennungsmotor • EN Snow thrower with combustion engine • FR Chasse-neige avec moteur à combustion interne • IT Spazzaneve con motore a combustione • ES Quitanieves con motor
de combustión • PL Odśnieżarka z silnikiem spalinowym • RU Cнегоочиститель с двигателем внутреннего сгоранияCS Sněhovou frézu se spalovacím motorem • HU Hómaró belsőégésű
motorral • SL snežna freza z motorjem z notranjim izgorevanjem • ET Sisepõlemismootoriga lumepuhur • LT Sniego valytuvas su vidaus degimo varikliu • LV Sniega
metējs ar iekšdedzes
dzinēju • SK Nastavovacia páka so spaľovacím motorom
SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe Schild
am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Vedi etichetta sul
telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz
štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji • ET Seerianumber - Vt silti šassiil
• LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuoklės • LV Sērijas numurs - Skatīt uzlīmi uz šasijasSK Výrobné číslo - pozri štítok na podvozku
SV Typ • FI Tyyppi • DA Type • NO Type • DE Typ • EN Type • FR Type • NL Type • IT Tipo ES
Tipo • PL Typ • RU ТипCS Typ •
HU Típus • SL Tip • ET Tüüp • LT Tipas • LV Tips • SK Typ
ST202
SV Art.nr. FI Tuotenumero • DA Art.nr. • NO Art.nr. • DE Art.-Nr. • EN Item no • FR N° d'article NL Itemnr. • IT Articolo n. • ES Nº de referencia •
PT Item nº • PL Pozycja nr • RU Поз. • CS Císlo položky • HU Tételszám • SL Izdelek, št.ET Toote nr • LT Gaminio nr. • LV Preces Nr. • BG на
елементEL Αρ. αντικειµένουRO Nr. articol • SK Položka č
18-2859
SV Motor • FI Moottori • DA Motor • NO Motor • DE Motor • EN Engine • FR Moteur • NL Motor • IT Motore • ES Motor • PT Motor • PL Silnik •
RU ДвигательCS Motor • HU Motor • SL Motor • ET Mootor • LT Variklis •LV Dzinējs • BG ДвигателEL ΜηχανήRO Motor • SK Motor
GGP 65
SV Vibration • FI Tärinä • DA Vibration • NO Vibrasjon • DE Vibration • EN Vibration • FR Vibration •
NL Vibratie IT Vibrazioni • ES Vibración • PT Vibração • PL Wibracje RU ВибрацияCS Vibrace •
HU Vibráció • SL Tresljaji • ET Vibratsioon • LT Vibracija • LV Vibrācija • BG Вибрации
EL ∆όνησηRO Vibraţii • SK Vibrácie
< 9,1 m/s
2
σ=0,3 m/s
2
SV Uppmätt ljudeffektnivå • FI Mitattu äänitehotaso • DA Målt lydeffektniveau • NO Målt lydeffektnivå • DE Gemessener geräuschpegel • EN Measured
sound power level • FR Niveau de puissance acoustique mesuré • NL Gemeten geluidsniveau • IT Livello di potenza sonora misurato • ES Nivel de
potencia de sonido medido • PT Nível de potência sonora medido • PL Nieprzekraczalny poziom hałasu • RU Замеренный уровень шумаCS Naměřená
úroveň hluku • HU Mért hangteljesítményszint • SL Izmerjena raven zvočne jakosti • ET Mõõdetud müratase • LT Išmatuotas triukšmo lygis •
LV Izmērītais trokšņa līmenis • BG Измерено ниво на звуковата мощностEL Μετρηµένο επίπεδο ισχύος ήχουRO Nivel putere acustică măsurat •
SK Nameraná úroveň akustického výkonu (LWA)
98 dB(A)
SV Garanterad ljudeffektnivå • FI Taattu äänitehotaso • DA Garanteret lydeffektniveau • NO Garantert lydeffektnivå • DE Garantierter Geräuschpegel •
EN Guaranteed sound power level • FR Niveau de puissance acoustique garanti • NL Gegarandeerd geluidsniveau • IT Livello di potenza sonora garantito
ES Nivel de potencia de sonido garantizado • PT Nível de ruído garantido • PL Nieprzekraczalny poziom hałasu • RU Гарантированный предельный
уровень шумаCS Zaručená úroveň hluku • HU Garantált hangteljesítményszint • SL Zajamčena raven zvočne jakosti • ET Garanteeritud müratase •
LT Garantuojamas triukšmo lygis • LV Garantētais trokšņa līmenis • BG Гарантирано ниво на звуковата мощностEL Εγγυηµένο επίπεδο ισχύος ήχου
RO Nivel putere acustică garantat • SK Zaručená úroveň akustického výkonu
101 dB(A)
SV Arbetsbredd • FI Työleveys • DA Arbejdsbredde • NO Arbeidsbredde • DE Arbeitsbreite • EN Working width • FR Largeur de travail • IT Larghezza
di lavoro • ES Ancho de corte • PL Szerokość robocza • RU Щирина захватаCS Pracovní záběr • HU Fogásszélesség • SL Delovna širina • ET Töölaius
LT arbinis plotis • LV Darba platums • SK Pracovná šírka
55 cm
SV Ljudtrycksnivå vid operatörens öra • FI Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla • DA Lydtryksniveau ved brugerens øre • NO Lydtrykksnivå ved
operatørens øre • DE Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson • EN Sound pressure level at operators ear • FR Niveau sonore au niveau de l’oreille
de l’opérateur • NL Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker • IT Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore • ES Nivel de presión
acústica en el oído del operador • PT Níveis de pressão do som no ouvido do operador • PL Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora • RU Уровень
звукового давления на месте оператораCS Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby • HU Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél
SL Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika • ET Helirõhu tase kasutaja kõrva juuresLT Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui • LV Skaņas
spiediena līmenis pie operatora auss • BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператораEL Επίπεδο πίεσης ήχου στο
αυτί χειριστήRO Nivel
putere acustică la urechea operatorului • SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)
87 dB(A)
σ=0,7 dB(A)
SV Anmält organ • FI Ilmoitettu laitos • DA Bemyndiget organ • NO Underrettet organ • DE Anmeldeorganisation • EN Notified body • FR Organisme
notifié • NL Keuringsinstantie • IT Organismo notificato • ES Organismo notificado • PT Organismo notificado • PL Urząd zatwierdzający •
RU Уполномоченная организацияCS Oprávnený orgán • HU Az értesítés címzettje • SL Obveščeni organ • ET Teavitatud asutus • LT Notifikuotoji
įstaiga • LV Informētā iestāde • BG Нотифициран органEL Κοινοποιηµένος οργανισµόςRO Organ avizat• SK Notifikovaný orgán
(2000/14/EC; 2005/88/EC)
Intertec Shanghai
SV Denna produkt är i överensstämmelse med • FI Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset • DA Dette produkt er i overensstemmelse med •
NO Dette produktet er i overensstemmelse med • DE Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit • EN This product conforms to • FR Ce produit est con-
forme àNL Dit product voldoet aan • IT Questo prodotto è conforme alla • ES Este producto respeta las siguientes normas • PT Este produto está em con-
formidade com • PL Ten produkt odpowiada nastepujacym normom • RU Соответствует требованиям следующих директивCS Tento výrobek
vyhovuje • HU Ez a termék megfelel • SL Ta izdelek je v skladu z • ET Käesolev toode vastab • LT Šis gaminys atitinka • LV Šis produkts atbilst •
BG Този продукт съответства наEL Το παρόν προϊόν συµµορφώνεται µεRO Acest produs este în conformitate cu • SK Tento výrobok spĺňa
požiadavky
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2005/88/EC
SV Produkten är utvecklad och tillverkad enligt följande standard • FI Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti • DA Produktet er
udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer • NO Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer •
DE Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden • EN This product has been developed and manufactured
in conformance with the following standards • FR Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes • NL Het
product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd • IT Riferimento alle norme armonizzate • ES Referente a standards
armonizados • PT Referencias à normas harmonizadas • PL W odniesieniu do norm harmonizujących • RU Этот продукт был разработан и изготовлен в
соответствии со следующими стандартамиCS Použité harmonizované normy • HU A termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal
összhangban történt • SL Hivatkozás a harmonizált szabványokra • ET Käesolev toode on välja töötatud ja toodetud kooskõlas järgmiste standarditega •
LT Šis gaminys yra suprojektuotas ir pagamintas pagal šiuos standartus • LV Šis izstrādājums ir izgatavots un ražots saskaņā ar šādiem standartiem •
BG Този продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандартиEL Το παρόν προϊόν
σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
σύµφωνα µε τα ακόλουθα πρότυπαRO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu următoarele standarde • SK Tento výrobok bol vyvinutý
a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami
ISO/DIS 8437:2008
SV Person behörig att samla teknisk dokumentation • FI Teknisen dokumentaation keräämisestä vastaava henkilö • DA Person ansvarlig for at samle
teknisk dokumentation • NO Person godkjent for innsamling av teknisk dokumentasjon • DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen
autorisiert ist • EN Person authorised to collect the technical documentation • FR Personne chargée de conserver la documentation technique • NL Persoon
bevoegd om technische documentatie te verzamelen • IT Persona autorizzata alla raccolta della documentazione tecnica • ES Persona autorizada para
recoger la documentación técnica • PT Pessoa autorizada a recolher a documentação técnica • PL Osoba upoważniona do odbioru dokumentacji technicznej
RU Лицо, уполномоченное комплектовать техническую документациюCS Osoba pověřená sestavením technické dokumentace • HU Műszaki
dokumentáció összeállítására jogosult személy • SL Oseba, pooblaščena za prevzem tehnične dokumentacije • ET Isik, kes on volitatud vastu võtma
tehnilist dokumentatsiooni • LT Asmuo, įgaliotas rinkti techninius dokumentus • LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošināt tehnisko dokumentāciju •
BG Лице, оторизирано да събира на техническа документацияEL Εξουσιοδοτηµένο άτοµο
για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τεκµηρίωσης
RO Persoana autorizată să colecteze documentaţia tehnicăSK Osoba oprávnená prevziať si technickú dokumentáciu
GGP Sweden AB, Box 1006
SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
Sören Palmér
Tranås - SWEDEN 2012-05-28
Per-Olof Rydh
(MD & Op. Manager)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Alpina AS 55 Instructions For Use Manual

Kategooria
Lumeheitjad
Tüüp
Instructions For Use Manual
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes