Miele HUB 5001-M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HUB 5000-XL/-M, HUB 5001-XL/-M
M.-Nr. 07 131 862
2
de-DE ................................................................................................................. 4
en-AU, NZ .......................................................................................................... 8
nl-BE .................................................................................................................. 12
fr-BE ................................................................................................................... 16
bg-BG ................................................................................................................ 20
de-CH ................................................................................................................ 24
fr-CH .................................................................................................................. 28
it-CH ................................................................................................................... 32
zh-CN ................................................................................................................. 36
cs-CZ ................................................................................................................. 40
da-DK ................................................................................................................. 44
et-EE .................................................................................................................. 48
es-ES ................................................................................................................. 52
fi-FI ..................................................................................................................... 56
fr-FR ................................................................................................................... 60
en-GB ................................................................................................................. 64
el-GR .................................................................................................................. 68
zh-HK ................................................................................................................. 74
hr-HR ................................................................................................................. 78
hu-HU ................................................................................................................ 82
it-IT ..................................................................................................................... 86
ja-JP ................................................................................................................... 90
ko-KR ................................................................................................................. 94
3
lt-LT .................................................................................................................... 98
lv-LV ................................................................................................................... 102
nl-NL .................................................................................................................. 106
no-NO ................................................................................................................ 110
pl-PL .................................................................................................................. 114
pt-PT .................................................................................................................. 118
ro-RO ................................................................................................................. 122
sr-RS .................................................................................................................. 126
ru-RU ................................................................................................................. 130
sv-SE .................................................................................................................. 136
sl-SI .................................................................................................................... 140
sk-SK ................................................................................................................. 144
tr-TR ................................................................................................................... 148
uk-UA ................................................................................................................. 152
ar-SA .................................................................................................................. 156
de-DE - Gourmet-Bräter
4
Gourmet-Bräter
Die Miele Gourmet-Bräter (kurz: Bräter)
gibt es in verschiedenen Größen.
HUB5000/5001 -XL -M
Inhalt ca. 8l ca. 5l
Breite* 38cm 38cm
Tiefe* 35cm 22cm
Höhe* 8cm 8cm
* Innere Abmessungen, gerundet
Sie können die Bräter im Backofen, im
Dampfgarer mit Backofenfunktion und
auf Masse- und Glaskeramik-Kochfel-
dern verwenden.
Die Bräter HUB5001-XL/M sind dar-
über hinaus auch für Induktions-Koch-
felder geeignet.
Sie können die Bräter für Aufläufe, Ein-
töpfe, Gratins, Nudelgerichte, Suppen
und Fleischpfannen genauso verwen-
den wie zum Garen von Fleischstücken,
Rouladen oder Geflügel.
Verwenden Sie den Bräter nicht zum
Backen von Kuchen oder Brot.
Die Bräter sind mit einer Antihaftversie-
gelung beschichtet. Speisen können
nach dem Garen leicht herausgenom-
men werden und haften nicht an.
Einsatzmöglichkeiten
Backofen und Dampfgarer mit Back-
ofenfunktion
Der Bräter kann im Gegensatz zu ande-
ren Brätern direkt in die Aufnahmegitter
eingeschoben werden.
Er ist im hinteren Bereich der Seitenrän-
der mit einem Ausziehschutz ausgerüs-
tet, der verhindert, dass er aus den
Aufnahmegittern herausrutscht, wenn er
nur teilweise herausgezogen werden soll.
Schieben Sie den Bräter so ein, dass Sie
den Schriftzug Miele lesen können.
Masse-/Glaskeramik-Kochfeld
Geringe Verschmutzungen zwischen
Glaskeramikscheibe und Bräter kön-
nen durch das hohe Gewicht bereits
kratzend wirken.
Dadurch kann die Oberfläche des
Kochfeldes sowie die Unterseite des
Bräters beschädigt werden.
Ziehen Sie den Bräter nicht über die
Glaskeramikscheibe. Heben Sie ihn
immer an, wenn Sie ihn auf einem
Glaskeramik-Kochfeld versetzen
wollen.
Sie können den Bräter auf Masse- oder
Glaskeramik-Kochfeldern und je nach
Ausführung auch auf einem Induktions-
Kochfeld verwenden.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Brä-
ter für ein Induktions-Kochfeld geeignet
ist, prüfen Sie ihn mit Hilfe eines Ma-
gneten. Induktionsgeeignete Bräter
zeichnen sich durch Magnetisierbarkeit
aus.
Optimal eignet sich die Bräterzone für
den Einsatz der Bräters. Ist Ihr Kochfeld
nicht mit einer Bräterzone ausgestattet,
stellen Sie den Bräter auf die größte
runde oder auf zwei hintereinander lie-
gende runde Kochzonen.
de-DE - Gourmet-Bräter
5
Ungeeignet für Backofen mit Mikro-
welle
Die Breite des Bräters behindert
eine optimale Luftzirkulation im Gar-
raum.
Der Bräter lässt sich zwar auf dem
Rost in die Ebene1 einsetzen, aber
Beschädigungen im Garraum und
schlechte Garergebnisse können die
Folge sein.
Verwenden Sie den Bräter nicht im
Backofen mit Mikrowelle.
Ungeeignet für Betriebsarten mit
Mikrowelle
Das Material des Bräters ist nicht
mikrowellentauglich.
Das Metall reflektiert die Mikrowellen,
und es kann zur Funkenbildung kom-
men.
Verwenden Sie den Bräter nicht für
Garvorgänge in der Betriebsart
Mikrowelle und nicht in kombinierten
Betriebsarten mit Mikrowelle.
Ungeeignet für Gaskochfeld
Der Bräter überschreitet die zu-
lässige Größe von Kochgeschirr, das
auf Gaskochfeldern verwendet wer-
den darf.
Die unter dem Bräterboden nach au-
ßen strömenden heißen Gase können
Arbeitsplatte und Umbauten beschä-
digen und zu Bränden führen. Gleich-
zeitig ist die Temperaturentwicklung in
der Gasflamme zu hoch für den Brä-
ter, so dass die Antihaftversiegelung
beschädigt werden kann.
Verwenden Sie den Bräter nicht auf
einem Gaskochfeld.
Hinweise zum Gebrauch
Brandgefahr! Öle und Fette kön-
nen sich bei Überhitzung entzünden.
Lassen Sie den Bräter bei Arbeiten
mit Ölen und Fetten niemals unbe-
aufsichtigt.
Löschen Sie niemals Öl- und Fett-
brände mit Wasser. Schalten Sie
Kochfeld oder Backofen aus.
Ersticken Sie die Flammen vorsichtig
mit einem Deckel oder einer Lösch-
decke.
Antihaftversiegelung
Verwenden Sie nur wenig, zum Braten
geeignetes Fett oder Öl. Durch die Anti-
haftversiegelung haftet nichts an, und
Sie können Speisen kalorienarm zube-
reiten.
Garen Sie im Allgemeinen bei schwa-
cher oder mittlerer Hitze.
Zum Anbraten oder Braten von Speisen
auf der Kochzone heizen Sie den leeren
Bräter bei einer hohen Einstellung 1 bis
maximal 2Minuten vor.
Reduzieren Sie die Temperatur nach
dem Anbraten der Speisen und setzen
Sie den Garvorgang bei einer niedrige-
ren Einstellung fort.
de-DE - Gourmet-Bräter
6
Vermeiden Sie Beschädigungen der
Antihaftversiegelung:
- Überhitzen Sie den Bräter nicht.
Regeln Sie die Temperatur rechtzeitig
herunter.
- Verwenden Sie keine metallischen
oder scharfen Gegenstände.
Verwenden Sie nur Kochbesteck aus
Kunststoff oder Holz.
- Verwenden Sie den Bräter nicht zum
Einlegen und Durchziehen säurehalti-
ger Speisen wie Sauerbraten.
Diese können die Antihaftversiege-
lung angreifen. Selbstverständlich
können solche Speisen aber im Brä-
ter gegart werden.
Ebene
Der Bräter darf nicht in Ebene1 ein-
geschoben werden.
Der Garraumboden wird beschädigt.
Durch den geringen Abstand ent-
steht ein Wärmestau und das Email
kann reißen oder abplatzen. Schie-
ben Sie den Bräter auch niemals auf
die obere Strebe der Ebene1, da er
dort nicht durch den Ausziehschutz
gesichert ist.
Bei einigen Backöfen können Sie die
Bezeichnung der Ebenen bei geöffne-
ter Tür ablesen. Ansonsten zählen Sie
die Ebenen von unten nach oben.
Ebene1 ist immer die unterste Ebene.
Verwenden Sie im Allgemeinen Ebene2
in Backöfen oder Dampfgarern mit Back-
ofenfunktion.
Zum Überbacken von Speisen können
Sie höhere Ebenen verwenden (in
Backöfen mit 5Ebenen und Dampfga-
rern mit Backofenfunktion DGC6x6x/
7x6x Ebene3 oder 4).
Überbacken Sie in diesen Ebenen
maximal 10Minuten, wenn Sie die
Betriebsarten Grill/Grill groß oder
Grill klein verwenden.
Passt der Bräter nicht in die Aufnahme-
gitter des Garraums, setzen Sie ihn auf
den Rost.
Verwendung eigener Rezepte
Mengenangaben
Ausgehend von Rezeptangaben für vier
Personen:
- Im großen Bräter können Sie unge-
fähr die vierfache Menge zubereiten.
- Im kleinen Bräter können Sie unge-
fähr die dreifache Menge zubereiten.
Garzeit
Die Garzeit verlängert sich aufgrund der
Menge um ca. 20–40Minuten gegen-
über den Rezeptangaben.
Temperatur
Wenn Sie keine Rezeptangaben zur
Temperatureinstellung haben:
- Wählen Sie bei Heißluft plus eine
Temperatur von 160–180°C.
- Wählen Sie bei Ober-/Unterhitze
eine Temperatur von 180–210°C.
de-DE - Gourmet-Bräter
7
Reinigung und Pflege
Scheuernde oder aggressive Reini-
gungsmittel, wie Grill- und Backofen-
sprays, Fleck- und Rostentferner,
Scheuersande, Schwämme mit krat-
zender Oberfläche oder scharfe Ge-
genstände können die Antihaftversie-
gelung beschädigen.
Reinigen Sie den Bräter mit heißer
Spülmittellauge und einer weichen
Bürste oder einem weichen
Schwamm.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Bräter mit heißer Spül-
mittellauge und einer weichen Bürste
oder einem weichen Schwamm.
Nach Gebrauch
Die meisten Verschmutzungen lassen
sich mit heißer Spülmittellauge und ei-
ner weichen Bürste entfernen.
Weichen Sie eventuell festere Ver-
schmutzungen mit Spülmittellauge ein.
Sie können den Bräter auch in der Ge-
schirrspülmaschine reinigen. Dabei
kann unter ungünstigen Umständen der
Boden fleckig werden. Die Funktion
wird jedoch nicht beeinträchtigt.
Zubehör
Passend zu den Brätern können Sie
BräterdeckelHBD aus Edelstahl über
den Miele Webshop, den Miele Kunden-
dienst oder ihren Miele Fachhändler be-
ziehen.
Geben Sie bei der Bestellung des De-
ckels die Bezeichnung Ihres Bräters an:
HBD60-35 für
HUB500x-XL*:
HBD60-22 für
HUB500x-M:
* In Garräumen mit 3Ebenen können Bräter
und Deckel nicht zusammen eingesetzt wer-
den, da die Gesamthöhe die verfügbare Gar-
raumhöhe überschreitet.
Hinweise zum Gebrauch
Die Deckel sind hitzebeständig
und können für Garvorgänge auf
dem Kochfeld sowie im Garraum ver-
wendet werden.
Beachten Sie, dass Deckel und Griff
dabei heiß werden.
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Folgende Gerichte sollten während des
Garens zugedeckt werden:
- Eintopf
- Suppe
- Gulasch
Verwenden Sie den Deckel nicht für
Garvorgänge in der Betriebsart Mikro-
welle, in kombinierten Betriebsarten mit
Mikrowelle oder in Betriebsarten mit
Grill.
Reinigung und Pflege
Die Deckel reinigen Sie am besten mit
einem weichen Spültuch, warmem
Wasser und Handspülmittel.
Sie können sie auch in der Geschirr-
spülmaschine reinigen.
en-AU, NZ - Gourmet oven dishes
8
Gourmet oven dishes
The Miele Gourmet oven dish (oven dish
for short) is available in different sizes.
HUB 5000/5001 -XL -M
Capacity approx.
8l
approx.
5l
Width * 38cm 38cm
Depth * 35cm 22cm
Height * 8cm 8cm
* Internal dimensions, rounded down
The oven dish can be used in the oven,
steam combination oven and on solid
and ceramic glass cooktops.
The HUB5001-XL/M dishes are also
suitable for use on induction cooktops.
The oven dish can be used for bakes,
casseroles, gratins, pasta dishes and
soups as well as for roasts, roulades or
poultry.
Do not use the dish for baking cakes or
bread.
The oven dish has a non-stick coating,
so food can be removed easily after
cooking and does not usually stick.
Use
Ovens and steam combination ovens
The oven dish, unlike other roasting
dishes, can be placed in the oven
directly on the runners.
There is a safety notch at the back of
the side supports to prevent the oven
dish slipping off the runners in the oven
when you only wish to pull it part of the
way out of the oven.
Place the oven dish in the oven with the
Miele logo visible.
Solid / Ceramic cooktops
Because the dish is heavy, small
particles of soiling between the base
of the oven dish and the ceramic
glass could cause scratches to the
surface of the cooktop and to the
underside of the dish.
This could result in damage to the
surface of the cooktop and also to
the base of the oven dish.
When using the oven dish on a
ceramic glass surface, place it down
on the zone carefully. Do not push it
backwards and forwards over the
glass.
The Gourmet oven dish can be used on
solid or ceramic glass cooktops and,
depending on model, also on an
induction cooktop.
If you are not sure whether your oven
dish is suitable for use on an induction
cooktop, you can test it using a
magnet. Induction-compatible oven
dishes are magnetic.
It is ideally suited for use on the
extended zone of a cooktop. If your
cooktop does not have an extended
cooking zone, the oven dish should be
used on the largest circular zone or over
two small round zones situated one
behind the other.
en-AU, NZ - Gourmet oven dishes
9
Not suitable for speed ovens
The width of the Gourmet oven
dish will hinder the optimum
circulation of air around the oven
cavity.
Although it will fit on the rack on the
lowest shelf level, this could result in
poor cooking results and damage to
the oven cavity.
Do not use the Gourmet oven dish in
a speed oven.
Not suitable for cooking functions
that use microwave power
The Gourmet oven dish is not
microwave safe.
The metal reflects the microwaves
and this could lead to the creation of
sparks.
Do not use the Gourmet oven dish
with Microwave Solo or with
Microwave combination
programmes.
Not suitable for gas cooktops
The Gourmet oven dish is larger
than the permitted base size for pans
over gas.
The base of the dish would force the
gas flames outwards causing
damage to worktops and
surrounding furniture and fittings,
with the risk of setting them alight.
The temperature within the gas
flames is also too high for the
Gourmet oven dish and could
damage the non-stick coating.
Do not use the oven dish on a gas
cooktop.
Tips for use
Fire hazard! Oils and fats can
ignite if allowed to overheat.
Never leave the Gourmet oven dish
unattended when cooking with oil or
fats.
Never attempt to put out oil or fat
fires with water. Switch the appliance
off.
Extinguish the flames carefully with a
lid or fire blanket.
Non-stick coating
Because food does not stick to the
non-stick coating, only very little fat or
oil suitable for frying is necessary when
cooking with this dish. This has the
added advantage of keeping down the
calorie count.
Use a low to medium heat for cooking.
Before searing or frying food on the
cooktop, pre-heat the Gourmet oven
dish on a high setting with nothing in it
for a maximum of 1-2minutes.
en-AU, NZ - Gourmet oven dishes
10
Remember to turn the heat down once
the food is seared and continue
cooking on a lower setting.
To prevent damage to the non-stick
coating:
- Do not overheat the Gourmet oven
dish.
Turn the temperature down in good
time.
- Do not use metal or sharp utensils in
it.
Only use plastic or wooden utensils.
- Do not leave food in the Gourmet
oven dish to marinate for long
periods of time.
Hot sauces or dishes with a high
acidic content could adversely affect
the non-stick coating if left in the
oven dish for a long period of time.
Such dishes, however, can be
cooked in the oven dish without any
problems.
Shelf level
The oven dish must not be inserted
into shelf level 1.
This would cause damage to the
oven cavity floor. The build-up of
heat could cause the enamel to
blister and flake. Do not place the
oven dish on the upper support of
shelf level 1 as it is not secured by
the anti-tip protection.
For some appliances the shelf level
numbering is visible when the oven
door is open. Otherwise count the
shelf levels from the bottom upwards.
Shelf level 1 is the lowest level.
The oven dish should generally be used
on shelf level 2 in ovens and steam
combination ovens.
A higher shelf level can be used for
browning food (shelf levels 3 or 4 in
ovens with 5 shelf levels and in
DGC6x6x/7x6x steam combination
ovens).
Do not brown food for longer than
10minutes on these shelf levels when
using Full Grill or Economy
Grill.
If the Gourmet oven dish does not fit in
the shelf runners of your appliance, it
should be placed on the rack.
Using your own recipes
Quantities
Based on recipes for four:
- For the larger oven dish, multiply the
quantities by four.
- For the smaller oven dish, multiply
the quantities by three.
Duration
Due to the larger quantities, the cooking
duration is generally 20–40 minutes
longer than stated in recipes.
Temperature
If your recipe does not specify a
temperature:
- With Fan Plus select a
temperature between 160–180°C.
- With Conventional Heat select a
temperature between 180–210°C.
en-AU, NZ - Gourmet oven dishes
11
Cleaning and care
To prevent damage to the non-stick
coating, never use abrasive or
aggressive cleaning agents such as
grill/oven sprays, stain or rust
removers, scouring agents, abrasive
sponges or sharp utensils.
Clean the Gourmet oven dish with a
solution of washing-up liquid and hot
water using a soft brush or a soft
sponge.
Before using for the first time
Clean the Gourmet oven dish with a
solution of washing-up liquid and hot
water using a soft brush or a soft
sponge.
After using
Most residues can be removed with a
solution of washing-up liquid and hot
water and a soft brush.
Soak for a while to remove more
stubborn stains.
The Gourmet oven dish may be cleaned
in the dishwasher. In certain
circumstances, marks may appear on
the surface of the dish. They are
harmless, and will not affect its use.
Accessories
Stainless steel HBD lids for the
Gourmet oven dishes are available from
Miele as optional extras.
When ordering a lid, please specify the
oven dish with which it is to be used:
HBD60-35 for
HUB500x-XL *:
HBD60-22 for
HUB500x-M:
* Oven dish cannot be used in conjunction
with its lid in ovens with three shelf levels
because the total height of these two items
exceeds the height of the cavity.
Tips for use
The lids are heat resistant and
can be used on the cooktop and in
the oven.
Please be aware that lids and
handles will get hot when used in the
oven.
Please use oven gloves to avoid
burning yourself.
The following dishes need to be
covered during cooking:
- Casserole
- Soup
- Stew
Do not use the lid with Microwave Solo
or with Microwave combination
programmes, or with cooking functions
using the grill.
Cleaning and care
Lids should be cleaned using a solution
of washing-up liquid and warm water
and a soft cloth.
They can also be washed in the
dishwasher.
nl-BE - Gourmet-pan
12
Gourmet-pan
De gourmet-braadpan van Miele (kort
braadpan of pan) is in verschillende for-
maten verkrijgbaar.
HUB5000/5001 -XL -M
Inhoud ca. 8l ca. 5l
Breedte* 38cm 38cm
Diepte* 35cm 22cm
Hoogte* 8cm 8cm
* Binnenafmetingen, afgerond
U kunt de braadpannen in ovens en
stoomovens met ovenfunctie gebruiken,
alsmede op elektrische en keramische
kookplaten.
De braadpannen HUB5001-XL/M zijn
ook geschikt voor inductiekookplaten.
U kunt de braadpannen voor ovenscho-
tels, eenpansgerechten, gratins, pasta-
gerechten, soepen en vleesschotels ge-
bruiken, maar ook voor het bereiden
van grote stukken vlees, rollades en ge-
vogelte.
Gebruik de pannen niet voor het bakken
van taart, cake en brood.
De braadpannen hebben een anti-aan-
baklaag. U kunt een gerecht hierdoor
gemakkelijk uit de pan halen. Het ge-
recht koekt niet vast.
Toepassingsmogelijkheden
oven en stoomoven met ovenfunctie
De braadpan kan in tegenstelling tot an-
dere braadpannen zo in de geleiderails
van de oven worden geschoven.
De braadpan heeft achter aan de zij-
kanten een uittrekbeveiliging die voor-
komt dat u de braadpan helemaal uit de
geleiderails trekt, terwijl u de pan
slechts gedeeltelijk uit de oven wilde
trekken.
Plaats de braadpan zo dat u de tekst
“Miele” kunt lezen.
Elektrische/keramische kookplaat
Door het grote gewicht van de
braadpan kunnen ook geringe ver-
ontreinigingen tussen de keramische
plaat en de braadpan krassen ver-
oorzaken.
Hierdoor kunnen het oppervlak van
de kookplaat en de onderkant van de
braadpan beschadigd raken.
Schuif de braadpan niet over de ke-
ramische plaat. Til de pan op als u
deze op een keramische kookplaat
wilt verplaatsen.
U kunt de braadpan op elektrische en
keramische kookplaten gebruiken en af-
hankelijk van de uitvoering ook op in-
ductiekookplaten.
Als u niet zeker weet of uw braadpan
geschikt is voor inductie, kunt u dit met
een magneet controleren. Braadpannen
die geschikt zijn voor inductie zijn mag-
netiseerbaar.
Voor de braadpan kunt u het beste de
braadzone gebruiken. Als uw kookplaat
geen braadzone heeft, plaats de pan
dan op de grootste ronde kookzone of
op twee ronde kookzones achter elkaar.
nl-BE - Gourmet-pan
13
Niet geschikt voor ovens met micro-
golf
Door de breedte van de braad-
pan is de luchtcirculatie in de oven-
ruimte niet optimaal.
De braadpan past weliswaar op het
rooster op niveau 1 in de oven, maar
de ovenruimte kan dan beschadigd
raken en de bereidingsresultaten
kunnen onvoldoende zijn.
Gebruik de braadpan niet in een
oven met microgolf.
Niet geschikt voor ovenfuncties met
microgolf
Het materiaal van de braadpan is
niet geschikt voor de microgolf.
Metaal kaatst de microgolven terug,
waardoor vonken kunnen ontstaan.
Gebruik de braadpan niet voor berei-
dingen met de ovenfunctie “Micro-
golf” en niet voor gecombineerde
ovenfuncties met microgolf.
Niet geschikt voor gaskookplaten
De braadpan is groter dan de
toegestane grootte van pannen die
op gaskookplaten mogen worden
gebruikt.
De hete gassen die langs de bodem
van de braadpan wegstromen, kun-
nen het werkblad en de ombouw be-
schadigen en brand veroorzaken.
Daarnaast is de temperatuur van de
gasvlam te hoog voor de braadpan,
waardoor de anti-aanbaklaag kan
worden beschadigd.
Gebruik de braadpan niet op een
gaskookplaat.
Aanwijzingen voor het gebruik
Brandgevaar! Olie en vet kunnen
bij oververhitting vlam vatten.
Houd de braadpan goed in de gaten
als u met vetten en/of olie werkt.
Blus een brand met olie of vet nooit
met water. Schakel de kookplaat of
de oven uit.
Doof vlammen voorzichtig met een
deksel of blusdeken.
Anti-aanbaklaag
U hoeft maar weinig vet of olie te ge-
bruiken. Door de coating koekt het eten
niet aan en kunt u caloriearm koken.
Kook met lage of gemiddelde tempera-
turen.
Als u voedingsmiddelen op de kook-
plaat wilt aanbraden of braden, moet u
de lege braadpan eerst 1 tot maximaal
2minuten op een hoge vermogens-
stand voorverhitten.
Verlaag de temperatuur na het aanbra-
den en stel voor de verdere bereiding
een lagere vermogensstand in.
nl-BE - Gourmet-pan
14
Zorg dat de anti-aanbaklaag niet be-
schadigd raakt:
- Voorkom oververhitting van de
braadpan.
Verlaag de temperatuur tijdig.
- Gebruik geen metalen of scherpe
voorwerpen.
Gebruik alleen bestek van kunststof
of hout.
- Gebruik de braadpan niet voor het
marineren en laten trekken van zure
gerechten.
De zuren kunnen de anti-aanbaklaag
aantasten. U kunt dergelijke voe-
dingsmiddelen natuurlijk wel in de
braadpan bereiden.
Niveau
Plaats de braadpan niet op niveau1
in de oven.
De bodem van de ovenruimte kan
anders beschadigd raken. Door de
geringe afstand vindt er warmteop-
hoping plaats en kan het email
barsten of loslaten. Plaats de braad-
pan ook niet op de bovenste spijl van
niveau1, omdat de uittrekbeveiliging
dan niet werkt.
Bij sommige toestellen kunt u de ni-
veau-aanduiding bij geopende deur
aflezen. Als dat niet het geval is, telt u
de niveaus van onderen naar boven.
Niveau1 is altijd het onderste niveau.
Bij ovens en stoomovens met oven-
functie kunt u meestal niveau2 ge-
bruiken.
Voor het gratineren van gerechten kunt
u de hogere niveaus gebruiken (bij
ovens met 5niveaus en stoomovens
met ovenfunctie (DGC6x6x/7x6x) ni-
veau3 of 4).
Gratineer voedingsmiddelen op deze ni-
veaus maximaal 10minuten als u de
ovenfuncties “Grill”/“Grill groot” of
“Grill klein” gebruikt.
Zet de braadpan op het rooster als de
braadpan niet in de geleiderails van de
oven past.
Eigen recepten
Hoeveelheden
Uitgaande van recepten voor vier per-
sonen:
- Kunt u in de grote braadpan onge-
veer een viervoud hiervan bereiden.
- Kunt u in de kleine braadpan onge-
veer een drievoud hiervan bereiden.
Bereidingstijd
U moet de bereidingstijden uit het re-
cept met 20 tot 40minuten verlengen.
Temperatuur
Als u een recept gebruikt waarin geen
oventemperatuur wordt vermeld, gaat u
als volgt te werk:
- Kies voor “Hetelucht plus” een
temperatuur tussen 160–180°C.
- Kies voor “Boven-Onderwarmte
een temperatuur tussen 180–210°C.
nl-BE - Gourmet-pan
15
Reiniging en onderhoud
Schurende of agressieve middelen,
zoals grill- en ovensprays, vlekken-
en roestverwijderaars, schuurmidde-
len en schuursponsjes of scherpe
voorwerpen kunnen de anti-aanba-
klaag beschadigen.
Reinig de braadpan met een sopje
van heet water en afwasmiddel. Ge-
bruik daarbij een zachte borstel of
spons.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de braadpan met een sopje van
heet water en afwasmiddel. Gebruik
daarbij een zachte borstel of spons.
Na gebruik
De meeste verontreinigingen kunt u met
heet afwaswater en een zachte borstel
verwijderen.
Zet de pan in de week om vastzittende
verontreinigingen gemakkelijker te kun-
nen verwijderen.
De braadpan kan ook in de vaatwasser
worden gereinigd. Onder bepaalde om-
standigheden kunnen er op de bodem
vlekken ontstaan. Deze zijn niet van in-
vloed op het functioneren van de pan.
Accessoires
Voor de braadpannen kunt u roestvrij-
stalen dekselsHBD bestellen, via de
Miele-webshop, bij Miele en bij de vak-
handel.
Vermeld bij bestelling van een deksel de
type-aanduiding van uw braadpan:
HBD60-35 voor
HUB500x-XL *:
HBD60-22 voor
HUB500x-M:
* In ovens met 3niveaus kunt u de braadpan-
nen niet samen met het deksel in de oven-
ruimte plaatsen. De totale hoogte over-
schrijdt dan de hoogte van de ovenruimte.
Aanwijzingen voor het gebruik
De deksels zijn hittebestendig en
kunnen voor bereidingen op de
kookplaat en in de ovenruimte wor-
den gebruikt.
Het deksel en de greep worden dan
heet.
Gebruik daarom altijd ovenhand-
schoenen!
Dek de volgende gerechten tijdens de
bereiding af:
- Eenpansgerecht
- Soep
- Goulash
Gebruik het deksel niet voor berei-
dingen met de ovenfunctie “microgolf”,
voor gecombineerde ovenfuncties met
microgolf of voor ovenfuncties met grill.
Reiniging en onderhoud
Reinig het deksel bij voorkeur met een
zacht sponsdoekje, warm water en af-
wasmiddel. U kunt het deksel ook in de
vaatwasser reinigen.
fr-BE - Plat à rôtir Miele
16
Plat à rôtir Miele
Le plat à rôtir Gourmet de Miele (en
abrégé: plat à rôtir) existe dans diffé-
rentes tailles.
HUB5000/5001 -XL -M
Contenance 8l env. 5l env.
Largeur* 38cm 38cm
Profondeur* 35cm 22cm
Hauteur* 8cm 8cm
* Dimensions intérieures, environ
Vous pouvez utiliser les plats à rôtir au
four, au four vapeur multifonctions et
sur les tables de cuisson électriques et
en vitrocéramique.
Les plats à rôtir HUB5001-XL/M sont
par ailleurs aussi adaptés aux tables de
cuisson à induction.
Vous pouvez utiliser les plats à rôtir
pour les gratins, les potées, les plats de
pâtes, les soupes et les poêlés à base
de viande tout comme pour la cuisson
de morceaux de viande, de roulades ou
de volaille.
N'utilisez pas le plat à rôtir pour cuire
des gâteaux ou du pain.
Les plats à rôtir sont recouverts d'un re-
vêtement anti-adhesif. En fin de cuis-
son, les aliments ne collent pas et se
détachent sans effort.
Utilisations possibles
Four et four vapeur multifonctions
Contrairement à d'autres plats de cuis-
son, le plat à rôtir Miele se glisse direc-
tement dans les supports de gradins.
A l'arrière, il est équipé d'une butée de
sécurité sur les côtés, qui l'empêche de
glisser des supports de gradins si vous
ne le sortez que partiellement du four.
Enfournez toujours le plat à rôtir de telle
sorte que le logo Miele reste visible.
Table de cuisson électrique / vitrocé-
ramique
Compte-tenu du poids du plat à rôtir,
de simples salissures entre ce der-
nier et la surface vitrocéramique
peuvent suffire à rayer votre table de
cuisson.
La surface de votre table de cuisson
et le dessous de votre plat à rôtir
peuvent s'en trouver endommagés.
Lorsque vous souhaitez déplacer le
plat à rôtir qui se trouve sur une table
de cuisson vitrocéramique, ne le
faites pas glisser mais soulevez-le
bien puis reposez-le à l'emplacement
souhaité.
Vous pouvez utiliser ce plat sur des
tables de cuisson électriques, en vitro-
céramique voire sur une table de cuis-
son à induction.
Si vous avez des doutes concernant
l'utilisation de votre plat à rôtir sur une
table de cuisson à induction, testez sa
compatibilité à l'aide d'un aimant. Si le
plat est adapté à ce mode de cuisson,
l'aimant restera collé au fond.
La zone de rôtissage convient parfaite-
ment au plat à rôtir. Si votre table de
cuisson n'est pas équipée d'une zone
de rôtissage, posez votre plat sur la
plus grande zone de cuisson arrondie
ou sur deux zones arrondies mi-
toyennes.
fr-BE - Plat à rôtir Miele
17
Ne convient pas aux fours combinés
micro-ondes
La largeur du plat à rôtir em-
pêche une circulation de l'air opti-
male dans l'enceinte.
Le plat à rôtir peut certes se glisser
sur la grille au niveau 1 mais cela
risque de provoquer des dommages
dans l'enceinte. Par ailleurs, les ré-
sultats de cuisson seraient de mau-
vaise qualité.
N'utilisez pas le plat en mode micro-
ondes.
Ne convient pas aux modes de cuis-
son avec micro-ondes
Le matériau de ce plat à rôtir ne
supporte pas les micro-ondes.
Le métal reflète les micro-ondes. Des
étincelles risquent de se produire.
Le plat à rôtir ne doit être utilisé ni en
mode micro-ondes seul ni en mode
combiné utilisant les micro-ondes.
Ne convient pas aux foyers à gaz
La taille du plat à rôtir dépasse la
taille autorisée pour une cuisson au
gaz.
Les gaz chauds qui s'échappent de
part et d'autre du fond du plat à rôtir
risquent d'endommager le plan de
travail et les meubles qui se trouvent
autour et peuvent même provoquer
un incendie. Parallèlement, la montée
en température de la flamme au gaz
est si rapide que le revêtement anti-
adhesif du plat à rôtir s'en verrait en-
dommagé.
N'utilisez pas le plat à rôtir sur une
table de cuisson au gaz.
Conseils d'utilisation
Risque d'incendie ! Les huiles et
les graisses risquent de s'enflammer
en cas de surchauffe.
Ne laissez jamais le plat à rôtir sans
surveillance lorsque vous utilisez des
matières grasses pour cuisiner.
N'essayez jamais d'éteindre des
graisses de cuisson qui prendraient
feu avec de l'eau. Commencez par
éteindre la table de cuisson ou le
four.
Etouffez ensuite les flammes pru-
demment à l'aide d'un couvercle ou
d'une couverture spéciale.
Revêtement anti-adhésif
Utilisez uniquement des graisses de
cuisson qui conviennent à la cuisson et
en petite quantité. Le revêtement anti-
adhésif vous permet de préparer des
plats basses calories.
De manière générale, préférez la cuis-
son à feu doux ou à feu moyen.
Pour faire cuire ou revenir des aliments
sur une zone de cuisson, commencez
par faire chauffer la zone de cuisson à
feu vif pendant 1 à 2 minutes max.
Une fois les aliments saisis, réduisez la
température puis poursuivez la cuisson
à feu doux.
fr-BE - Plat à rôtir Miele
18
Pour prévenir tout dommage du revête-
ment anti-adhésif :
- Ne surchauffez pas le plat à rôtir.
Veillez à baisser la température suffi-
samment tôt.
- N'utilisez jamais d'objets métalliques
ou pointus.
Utilisez uniquement des ustensiles en
plastique ou en bois.
- N'utilisez pas le plat à rôtir pour faire
mariner des aliments acides tels que
du chou fermenté.
Ils risqueraient d'agresser le revête-
ment anti-adhésif. En revanche, vous
pouvez cuire de tels aliments dans le
plat à rôtir.
Niveau
N'enfournez pas le plat à rôtir Miele
au niveau1.
Cela endommagerait la sole du four.
Une accumulation de chaleur due au
manque d'espace entre la sole du
four et l'émail du plat pourrait le faire
se briser ou éclater. N'enfournez pas
non plus le plat à rôtir Miele au ni-
veau supérieur. Il ne serait pas main-
tenu par la butée de sécurité.
Sur certains appareils, vous apercevez
la numérotation des niveaux après
avoir ouvert la porte. Dans le cas
contraire, comptez les niveaux de bas
en haut: le niveau 1 est le plus bas.
Utilisez le niveau2 de manière géné-
rale dans les fours ou fours vapeur mul-
tifonctions.
Pour gratiner les plats, vous pouvez
utiliser les niveaux les plus éle-
vées(dans les fours avec 5niveaux et
les fours vapeur multifonctions
DGC6x6x/7x6x niveau3 ou 4).
Laissez-les à ces niveaux pendant 10
minutes au maximum, si vous êtes en
mode Grand gril ou Petit gril.
Si le plat à rôtir ne rentre pas dans les
supports de gradins, posez-le sur la
grille.
Vos recettes maison
Quantités
Sur la base d'une recette pour 4 per-
sonnes:
- Dans le grand plat à rôtir, vous pou-
vez préparer la quantité nécessaire
pour 4 personnes.
- Dans le petit plat à rôtir, vous pouvez
préparer la quantité nécessaire pour
3 personnes.
Temps de cuisson
Selon la quantité, le temps de cuisson
augmente de 20 à 40 minutes environ
par rapport aux indications de la re-
cette.
Température
Si vous n'avez aucune indication de
température de cuisson dans la re-
cette:
- Sélectionnez pour le mode Chaleur
tournante+ une température
comprise entre 160 et 180°C.
- Sélectionnez une température com-
prise entre 180 et 210°C si vous êtes
en mode Chaleur sole-voûte.
fr-BE - Plat à rôtir Miele
19
Nettoyage et entretien
Les détergents abrasifs ou agressifs
tels que les décapants four en
bombe, les détachants, les produits
anti-rouille, certaines éponges ou les
objets pointus risquent d'endomma-
ger le revêtement anti-adhésif de
votre plat.
Nettoyez le plat à rôtir avec un li-
quide vaisselle et une brosse ou une
éponge douce.
Avant la première utilisation
Nettoyez le plat à rôtir avec un liquide
vaisselle et une brosse ou une éponge
douce.
Après utilisation
La plupart des salissures se nettoient
très bien avec de l'eau chaude mélan-
gée à du liquide vaisselle et une brosse
douce.
Si nécessaire, vous pouvez ramollir les
dépôts incrustés avec du liquide vais-
selle.
Vous pouvez aussi nettoyer le plat au
lave-vaisselle. Il est possible que le
fond du plat ressorte taché. Toutefois,
la qualité et les fonctions du matériau
n'en sont pas altérées.
Accessoires
Pour trouver les couvercles inox HBD
compatibles avec les plats à rôtir, ren-
dez-vous sur notre boutique en ligne
shop.miele.be, chez votre revendeur, ou
contactez le service après-vente Miele.
Indiquez la référence de votre plat au
moment de la commande du couvercle:
HBD60-35 pour
HUB500x-XL *:
HBD60-22 pour
HUB500x-M:
* Dans les enceintes de cuisson à 3niveaux,
le plat à rôtir ne peut pas être enfourné avec
le couvercle car sa hauteur totale dépasse la
hauteur maximale disponible dans l'enceinte
de cuisson.
Conseils d'utilisation
Les couvercles sont thermorésis-
tants et peuvent être utilisés pour
des cuissons sur la table de cuisson
comme au four.
Faites attention à ne pas vous brûler
au contact des poignées et du cou-
vercle.
Enfilez toujours des maniques afin de
ne pas vous brûler.
Nous vous recommandons de ne pas
couvrir les plats suivants pendant la
cuisson:
- Plats mijotés
- Soupe
- Ragoût
N'utilisez pas ce couvercle pour faire
cuire des aliments en mode micro-
ondes, en mode combiné micro-ondes
ou en mode gril.
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer les couvercles, nous vous
recommandons d'utiliser un torchon
doux, de l'eau chaude et un peu de li-
quide vaisselle. Vous pouvez aussi les
passer au lave-vaisselle.
bg-BG - Съд за печене Gourmet
20
Съд за печене Gourmet
Съдове Miele за печене Goumet (на-
кратко: бретер) има в различни раз-
мери.
HUB5000/5001 -XL -M
Съдържание около 8l около 5l
Ширина* 38cm 38cm
Дълбочина* 35cm 22cm
Дебелина* 8cm 8cm
* Вътрешни размери, закръглени
Можете да използвате бретерите във
фурната, в уреди за готвене на пара
с функция фурна, както и на масови
и стъклокерамични котлони.
Бретерите HUB5001-XL/M освен то-
ва са подходящи и за индукционни
котлони.
Можете да използвате бретерите за
запеканки, гювеч, огретени, ястия с
макарони и паста, супи и месни ях-
нии, а също и за приготвяне на пар-
чета месо, руладини или птици.
Не използвайте бретера за печене на
сладкиши или хляб.
Бретерите имат не залепващо покри-
тие. Ястията могат лесно да бъдат
извадени след готвене и не залепват.
Възможности за приложение
Фурна и уред за готвене на пара с
функция фурна
Бретерът, за разлика от другите съ-
дове за печене, може да се слага ди-
ректно на решетките за поставяне.
Той е снабден с предпазител за из-
тегляне в задната част в двата края
отстрани, за да се предотврати из-
плъзването му от
решетките за поставяне, ако трябва
да се издърпа само частично.
Плъзнете бретера така, че да можете
да четете надписа Miele.
Масов/стъклокерамичен плот
Лекото замърсяване между стък-
лото от стъклокерамика и бретера
може да доведе до надраскване
поради голямото тегло.
Това може да повреди повърхност-
та на плота както и долната част
на бретера.
Не издърпвайте бретера върху
стъклокерамичния пакет. Винаги
го повдигайте, когато искате да го
преместите върху стъклокерами-
чен плот.
Можете да използвате бретера на
обикновени масови или стъклокера-
мични котлони, а в зависимост от
версията – и на индукционни котлони.
Ако не сте сигурни дали бретера ви е
подходящ за индукционен котлон,
проверете го с помощта на магнит.
Бретерите, подходящи за индукцион-
ни котлони, се характеризират с на-
магнетизираност.
Зоната за печене е оптимално приго-
дена за използване на бретера. Ако
готварският ви плот не е оборудван
със зона за печене, поставете брете-
ра върху най-голямата кръгла зона
или върху две кръгли зони за готвене
една зад друга.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Miele HUB 5001-M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend