Zelmer ZSM1001S (26Z010) Kasutusjuhend

Kategooria
Võileivaküpsetajad
Tüüp
Kasutusjuhend
ZSM1001
сандвич-тостер
/ sandwich maker
OPIEKACZ DO KANAPEK
ZSM1001S
ZSM1002S
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPIEKACZ DO KANAPEK
VOD K POUŽITÍ
SENDVIČOV
VOD NA OBSLUHU
SENDVIČOV
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SZENDVICSSÜTŐ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PRĂJITOR PENTRU
SANDVIŞURI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
САНДВИЧ-ТОСТЕР
2–5
6–9
10–13
14–17
18–21
22–25
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
УPEД ЗA CAНДВИЧИ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ТOCTEP ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SVIESTMAIZES TOSTERS
KASUTAMISJUHEND
VÕILEIVAGRILL
USER MANUAL
SANDWICH MAKER
PL BG
CZ
UA
SK
HU
RO
RU
LT
LV
ET
EN
26–29
30–33
34–37
38–41
42–45
46–49
2 GW26-007_v09
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
niejszej eksploatacji opiekacza kanapek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Nigdy nie zanurzaj żadnej części
opiekacza lub przewodu zasilają-
cego i wtyczki w wodzie lub innym
płynie w celu uniknięcia porażenia
prądem elektrycznym.
Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obni-
żonych możliwościach zycz-
nych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytko-
wania sprzętu w bezpieczny sposób
i zrozumiałe związane z tym zagro-
żenia. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności kon-
serwacyjnych nie powinny być wyko-
nywane przez dzieci, chyba że ukoń-
czyły 8 lat i zapewni się nad nimi
odpowiedni nadzór.
Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
Kiedy opiekacz do kanapek nie jest
używany lub przed rozpoczęciem jego
czyszczenia, wyciągnij wtyczkę prze-
wodu przyłączeniowego z gniazdka
i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
Nie przykrywaj i nie wkładaj do
opiekacza opakowań z folii metalo-
wych lub innych materiałów, grozi to
porażeniem prądem lub powstaniem
pożaru.
Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
Nie dotykaj powierzchni oznaczonej
symbolem .
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
Używaj urządzenie na stabilnej
i suchej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony
lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi-
nien on być wymieniony u wytwórcy
lub u pracownika zakładu serwiso-
wego albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa,
może spowodować poważne zagro-
żenia dla użytkownika. Może także
skutkować unieważnieniem gwaran-
cji. W razie wystąpienia uszkodzenia
radzimy zwrócić się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego ZELMER.
Nie dotykaj gorących powierzchni
urządzenia, uważaj na parę która
może wydobywać się z urządzenia
podczas pracy. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
PL
3GW26-007_v09
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód, nie przesuwaj urządzenia ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Nie przeciągaj przewodu przyłączeniowego przez
ostre krawędzie oraz nie narażaj go na zgniecenie.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź
stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był
pozwijany.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Do wyjmowania produktów używaj najlepiej drewnia-
nych, nieostrych przyborów kuchennych. Przedmioty
wykonane z metalu takie jak nóż, widelec, itp. mogą
uszkodzić płyty grzejne.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika
gazowego lub elektrycznego lub tam, gdzie mogłoby
się ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką
mikrofalową.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia gdy jest podłączone
do prądu lub jest gorące.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
kane kanapki przed przywarciem do powierzchni grzejnej.
Połączenie elementów metalowych z częściami z tworzyw
sztucznych stanowi o ciekawym wyglądzie zewnętrznym
opiekacza. Na opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne,
które sygnalizują:
czerwona – podłączenie urządzenia do sieci,
zielona – gotowość urządzenia do zapiekania.
Budowa opiekacza kanapek
1
Lampka koloru czerwonego
2
Lampka koloru zielonego
3
Korpus górny
4
Korpus dolny
5
Zaczep
6
Płyta grzejna dolna
7
Płyta grzejna górna
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Charakterystyka urządzenia
Opiekacz kanapek umożliwia szybkie przygotowywanie
ciepłych kanapek z nadzieniem. W opiekaczu można zapie-
kać jedną lub dwie kanapki z pieczywa tostowego. Płyty
grzejne opiekacza podzielone są na cztery trójkątne obszary
i pokryte są specjalną warstwą, która zabezpiecza zapie-
4 GW26-007_v09
Obsługa i działanie opiekacza kanapek
Przed pierwszym użyciem opiekacza należy:
wyjąć go z opakowania,
sprawdzić czy napięcie podane na urządzeniu odpo-
wiada napięciu w sieci,
wyczyścić urządzenie, przecierając jego zewnętrzne
i wewnętrzne powierzchnie lekko wilgotną ściereczką lub
papierowym ręcznikiem,
włączyć go na około 15 minut, celem usunięcia wszel-
kich pozostałości pochodzących z procesu produkcyj-
nego. Następnie wyłączyć opiekacz i pozostawić do
całkowitego ostygnięcia.
W trakcie dalszego użytkowania opiekacza należy:
postawić go na suchej, płaskiej powierzchni blisko
gniazdka sieciowego,
włożyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego do
gniazdka sieciowego (zaświeci się wówczas lampka
czerwona),
odczekać do chwili zaświecenia lampki koloru zielonego
(trwa to około 3–4 minut), co oznacza, że płyty grzejne
osiągnęły temperaturę pozwalającą na zapiekanie
w opiekaczu kanapek,
otworzyć opiekacz,
położyć kromkę pieczywa tostowego, o grubości około
1 cm stroną posmarowaną masłem lub innym tłuszczem,
na płycie grzejnej dolnej opiekacza,
nałożyć na położoną kromkę dodatki,
przykryć dodatki drugą kromką chleba stroną posmaro-
waną do góry,
ostrożnie zamknąć opiekacz; w przypadku trudności
z zamknięciem opiekacza, należy usunąć nadmiar
dodatków; opiekacz nie może zamykać się z trudnością,
gdyż może to spowodować jego uszkodzenie,
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od
przepisu wg, którego przygotowywane kanapki i od
upodobań użytkownika) otworzyć opiekacz i wyjąć
zapiekaną kanapkę. Przy wyjmowaniu kanapki z opieka-
cza należy uważać:
aby nie oparzyć się (płyty grzejne opiekacza
gorące),
aby nie uszkodzić warstwy płyt grzejnych – należy
posługiwać się sztućcami drewnianymi lub z tworzyw
sztucznych, odpornych na wysoką temperaturę,
po zakończeniu zapiekania, wyłączyć opiekacz poprzez
wyciągnięcie wtyczki przewodu przyłączeniowego
z gniazdka.
Przy spożywaniu kanapek bezpośrednio po
zakończeniu opiekania należy uważać, aby
nie poparzyć się, gdyż kanapki, nadzienie, czy
dodatki mogą być gorące.
Czyszczenie i konserwacja opiekacza
Opiekacz kanapek nie wymaga szczególnej konserwacji.
Opiekacz należy utrzymywać i przechowywać w czysto-
ści, gdyż ma on kontakt z żywnością.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza należy
wyjąć wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
i poczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Najpierw przetrzeć opiekacz miękką i lekko wilgotną
szmatką, a następnie wytrzeć go do sucha miękką, czy-
stą ściereczką.
Nie stosować środków czyszczących mogących poryso-
wać lub uszkodzić powierzchnie zewnętrzne i warstwę
płyt grzejnych.
Przed każdorazowym użyciem opiekacza należy usunąć
z płyt grzejnych nagromadzone okruszki i resztki.
Przykładowe przepisy kulinarne
ROGALIKI JABŁKOWE (1 porcja)
1 łyżka stołowa dżemu jabłkowego,
1 łyżeczka cukru pudru,
1 łyżeczki cynamonu,
2 kromki chleba tostowego.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmaro-
waną masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić na
kromce 1 płaską łyżkę dżemu. Posypać cukrem i cyna-
monem. Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną
masłem do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez
około 5 minut. Przy spożywaniu kanapki należy uwa-
żać, aby nadzienie nie było zbyt gorące, gdyż można się
poparzyć.
PRZEKĄSKI BANANOWE (2 porcje)
1 łyżeczka cukru pudru,
1 obrany banan,
4 kromki chleba tostowego.
Włożyć dwie kromki chleba tostowego, stronami posma-
rowanymi masłem do dołu, do opiekacza. Przekroić
banan poprzecznie na pół i położyć połówki na krom-
kach. Posypać cukrem. Przykryć kromką chleba stroną
posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opiekacz
i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spożycia po
ostygnięciu nadzienia.
5GW26-007_v09
GRZANKA WALIJSKA Z SEREM (1 porcja)
1 łyżeczka ostrej musztardy,
1–2 plasterki sera żółtego,
2 kromki chleba tostowego.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmarowaną
masłem do dołu, do opiekacza. Położyć na kromce
chleba ser. Posmarować ser musztardą. Przykryć
kromką chleba stroną posmarowaną masłem do góry.
Zamknąć opiekacz i opiekać przez około 5 minut. Nie
spożywać zbyt gorącej kanapki.
PRZEKĄSKA Z BOCZKIEM I POMIDORAMI (1 porcja)
2 plasterki boczku,
1 pokrojony pomidor,
1 łyżeczka posiekanej naci pietruszki,
2 kromki chleba tostowego.
Przysmażyć boczek na patelni. Usunąć skórkę i pokroić
boczek na kawałki. Połączyć boczek, pomidor i pie-
truszkę.
Namoczyć kromkę chleba w tłuszczu z boczku i włożyć
do opiekacza, stroną namoczoną do dołu. Nałożyć
na kromkę farsz. Przykryć kromką chleba stroną namo-
czoną w tłuszczu z boczku do góry. Zamknąć opiekacz
i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spożycia po
ostygnięciu nadzienia.
JAJECZNICA (1 porcja)
1 jajko,
1 łyżka stołowa mleka,
1 łyżeczka posiekanej naci pietruszki lub szczy-
piorku,
1 łyżeczka masła lub margaryny,
2 kromki chleba tostowego,
Sól i pieprz.
Połączyć jajo, mleko, pietruszkę, sól i pieprz. Roztopić
masło i dodać do niego przygotowaną mieszaninę, mie-
szać do ścięcia jajka.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmaro-
waną masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić
na kromce chleba jajecznicę. Przykryć kromką chleba
stroną posmarowaną masłem do góry. Zamknąć opie-
kacz i opiekać przez około 5 minut. Podawać do spoży-
cia po ostygnięciu nadzienia.
KURCZAK INDIAŃSKI (4 porcje)
1 szklanka posiekanego kurczaka,
4 łyżki przyprawy pomidorowej lub chili,
1 łyżeczka startej cebuli,
1 łyżeczka sosu gatunku Worcestershire,
1 łyżeczka przyprawy curry w proszku,
1 łyżka stołowa masła,
8 kromek chleba tostowego.
Roztopić masło w patelni i dodać wszystkie składniki.
Smażyć przez 2–3 minuty na średnim ogniu.
Włożyć kromkę chleba tostowego, stroną posmarowaną
masłem do dołu, do opiekacza. Rozprowadzić na kromce
chleba 2–3 łyżki stołowe przygotowanego nadzienia.
Przykryć kromką chleba stroną posmarowaną masłem
do góry. Zamknąć opiekacz i opiekać przez około
5 minut. Podawać do spożycia po ostygnięciu nadzienia.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowa-
nie kartonowe przekaż na makulaturę, worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
6 GW26-007_v09
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod
k použití.
zorickým a mentálním omezením
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání pří-
stroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit spotřebič
a provádět jeho údržbu nesmí děti
mladší 8 let, starším dětem musí být
zajištěn náležitý dohled.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem
mladším 8 let.
Když sendvičovač nepoužíváte,
nebo před jeho čištěním, vyjměte
zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky
a počkejte, dokud spotřebič nevy-
chladne.
Nepřikrývejte a nevkládejte přístroj
do balení z kovových fólií nebo
jiných materiálů z důvodu rizika
zasažení elektrických proudem nebo
vzniku požáru.
Teplota dostupných ploch může být
během provozu vyšší. Nedotýkejte se
ploch označených symbolem .
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů
ohrožujete své zdra
Spotřebič používejte na stabilním
a suchém povrchu.
Přístroj nepoužívejte pokud napájecí
kabel nebo kryt je zjevně poškozen.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě poruchy se obraťte
na specializovaný servis.
Nedotýkejte se horkých ploch spo-
třebiče a dejte pozor na páru, která
může při provozu ze spotřebiče uni-
kat. Nebezpečí opaření!
Nikdy neponořujte žádné díly send-
vičovače a přívodní šňůru se zástrč-
kou do vody, ani do jiných tekutin.
Zabráníte tak úrazu elektrickým
proudem.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete přístroj poškodit
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
šňůru, nemanipulujte spotřebičem tažením za přívodní
šňůru.
Nenatahujte přívodní šňůru přes ostré hrany a dejte
pozor, aby se nikde nepřiskřípla.
Nikdy nedovolte, aby přívodní šňůra visela přes okraj
stolu nebo pracovní desky, aby se dotýkala horkých
ploch, anebo byla zkroucená.
CZ
7GW26-007_v09
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Během používání neponechávejte spotřebič bez
dohledu, protože se pečivo může zapálit.
Pro vyjmutí produktů používejte dřevěné a neostré
kuchyňské náčiní. Předměty vyrobené z kovu, jako je
např. nůž, vidlička, atd. mohou poškodit pečící plochy.
Nikdy neumísťujte spotřebič na nebo blízko plynových
a elektrických hořáku a tam, kde by mohl mít kontakt
s horkou troubou nebo mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřikrývejte spotřebič když je připojený do sítě,
nebo je horký.
Spotřebič je určený výlučně k používání v domácnos-
tech lokalizovaných maximálně 2000 m nad hladinou
moře.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
Charakteristika přístroje
Přístroj umožňuje rychlou přípravu teplých, plněných send-
vičů. V sendvičovači lze zapékat jeden nebo dva sendviče
z toustového pečiva. Ohřívané plochy přístroje jsou rozdě-
leny na čtyři trojúhelníkové plochy a pokryté teonovou vrst-
vou chránicí sendviče před přichycením k ohřívanému povr-
chu. Kombinace kovových prvků a plastových dílů vytváří
zajímavý vzhled přístroje. Na přístroji se nacházejí dvě kont-
rolky, které signalizují:
červená – připojení zařízení k síti,
zelená – připravenost zařízení k zapékání.
Konstrukce
1
Červená signalizační kontrolka
2
Zelená signalizační kontrolka
3
Horní díl krytu
4
Dolní díl krytu
5
Úchytka
6
Dolní ohřívaná plocha
7
Horní ohřívaná plocha
Funkce a obsluha
Před prvním použitím přístroje postupujte takto:
vyjměte přístroj z balení,
ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí
v síti,
čistěte přístroj tak, že jeho vnější i vnitřní plochy přetřete
lehce hadříkem nebo papírovým ručníkem,
přístroj zapněte po dobu asi 15 minut za účelem odstra-
nění všech zbytků pocházejících z výrobního procesu,
poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout.
V průběhu dalšího používání přístroje:
postavte přístroj na suché, rovné ploše v blízkosti síťové
zásuvky,
vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky
(rozsvítí se tehdy červená signalizační kontrolka),
vyčkejte dokud se nerozsvítí zelená kontrolka (během
3–4 minut) signalizující, že ohřívané plochy dosáhly tep-
lotu umožňující zapékání,
otevřete kryt přístroje,
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte-
riérech.
8 GW26-007_v09
položte krajíc toustového pečiva tloušťky asi 1 cm na
dolní ohřívanou plochu přístroje stranou potřenou más-
lem nebo jiným tukem,
naložte na toust doplňky,
přikryjte doplňky druhým toustem, potřenou stranou
nahoru,
přístroj opatrně uzavřete; v případě obtíží s uzavřením
přístroje odstraňte nadbytečné množství doplňků; pří-
stroj se nemůže zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít
k jeho poškození,
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na
receptu podle něhož jsou sendviče připravovány a na
preferencích uživatele) otevřete přístroj a vyjměte zape-
čený sendvič. Při vytahování sendviče z přístroje dbejte:
aby nedošlo k popálení (ohřívané plochy přístroje
jsou horké),
aby nedošlo k poškození teonové vrstvy ohřívaných
ploch, používejte dřevěné nebo plastové příbory
odolné proti působení vysokých teplot,
po skončení zapékání byl přístroj vypnut vytažením
zástrčky ze síťové zásuvky.
Při konzumaci sendvičů ihned po skončení
zapékání dbejte, aby nedošlo k popálení, neboť
sendviče, náplň nebo doplňky mohou být
horké.
Čištění a údržba
Přístroj nevyžaduje provádění zvláštní údržby.
Přístroj udržujte a přechovávejte čistý, neboť přichází do
styku s potravinami.
Před čištěním vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze
sítě a vyčkejte dokud přístroj nevychladne.
Přístroj vytřete nejprve měkkým a mírně vlhkým hadří-
kem a poté jej vytřete nasucho měkkou, čistou utěrkou.
Nepoužívejte čisticí přípravky, které by mohly přístroj
poškrábat nebo poškodit vnější povrchy a teonovou
vrstvu ohřívaných ploch.
Před každým použitím přístroje odstraňte z ohřívaných
ploch nahromaděné drobky a zbytky.
Recepty
JABLEČNÉ ROHLÍČKY (1 porce)
1 polévková lžíce jablečného džemu,
1 lžička cukru moučky,
1 žička skořice,
2 tousty.
Vložte tousty stranou potřenou máslem do přístroje
směrem dolů. Rozetřete na toustu 1 lžíci džemu. Posy-
pte cukrem a skořicí. Přikryjte toustem potřenou stranou
nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut.
Při konzumaci sendviče dávejte pozor, aby nádivka
nebyla příliš horká a nedošlo k popálení.
BANÁNOVÁ POCHOUTKA (2 porce)
1 lžička cukru moučky,
1 oloupaný banán,
4 tousty.
Vložte do přístroje dva tousty s máslem potřenou stranou
směrem dolů. Překrojte banán napříč na půl a položte
poloviny na tousty. Posypte cukrem. Přikryjte toustem
potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po
dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
WELŠSKÁ TOPINKA SE SÝREM (1 porce)
1 lžička ostré hořčice,
1-2 plátky tvrdého sýra,
2 tousty.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje smě-
rem dolů. Vložte na toust sýr. Pomažte sýr hořčicí. Při-
kryjte toustem potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj
a opékejte po dobu asi 5 minut. Nekonzumujte sendvič
pokud je ještě příliš horký.
POCHOUTKA S BŮČKEM A RAJČATY (1 porce)
2 plátky bůčku,
1 nakrájené rajče,
1 lžička nakrájené petrželové natě,
2 tousty.
Bůček osmažte na pánvi. Okrájejte kůži a pokrájejte
bůček na kousky. Smíchejte bůček, rajčata a petržel.
Namočte toust v tuku z bůčku a vložte jej do sendvičo-
vače namočenou stranou dolů. Naložte na toust nádivku.
Přikryjte toustem nahoru stranou namočenou v tuku
z bůčku. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut.
Podávejte po vychladnutí nádivky.
9GW26-007_v09
SMAŽENICE (1 porce)
1 vejce,
1 polévková lžíce mléka,
1 lžička nakrájené petrželové natě nebo pažitky,
1 lžička másla nebo margarínu,
2 tousty,
Sůl a pepř.
Rozmíchejte vejce, mléko, petržel, sůl a pepř. Zpěňte
máslo a smíchejte je s připravenou směsí, míchejte
dokud se vajíčko nesrazí.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje smě-
rem dolů. Potřete toust smaženicí. Přikryjte toustem
potřenou stranou nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po
dobu asi 5 minut. Podávejte po vychladnutí nádivky.
INDIÁNSKÉ KUŘE (4 porce)
1 sklenice nakrájeného kuřete,
4 lžíce rajčatového koření nebo chili,
1 lžička nasekané cibule,
1 lžička worchestrerové omáčky,
1 lžička koření curry v prášku,
1 polévková lžíce másla,
8 toustů.
Zpěňte máslo na pánvi a přidejte všechny suroviny.
Smažte 2–3 minuty na středním plameni.
Vložte toust stranou potřenou máslem do přístroje
směrem dolů. Potřete toust 2–3 polévkovými lžícemi
připravené nádivky. Přikryjte toustem potřenou stranou
nahoru. Zavřete přístroj a opékejte po dobu asi 5 minut.
Podávejte po vychladnutí nádivky.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
10 GW26-007_v09
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania sendvičovača.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboz-
námte s obsahom tohto návodu na použitie.
tekutiny, čím sa vyhnete zásahu
elektrickým prúdom.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
sú pod stálym dozorom a po ich pre-
došlom poučení o bezpečnom pou-
žívaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Spotrebič nesmú čistiť
alebo vykonávať jeho údržbu deti, je
to dovolené iba deťom, vo veku viac
ako 8 rokov a iba v prítomnosti zod-
povednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
V prípade, ak sendvičovač nepo-
užívate alebo pred jeho čistením,
zástrčku napäťového kábla vytiah-
nite zo elektrickej zásuvky a poč-
kajte, kým spotreby vychladne.
Sendvičovač neprikrývajte a nevkla-
dajte do obalov z alobalu alebo iných
materiálov: nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom alebo vzniku
požiaru.
Teplota dostupných častí spotre-
biča môže byť počas jeho používa-
nia vyššia. Nedotýkajte sa povrchu,
ktorý je označený symbolom .
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať,
môže dôjsť k poraneniu osôb
Spotrebič používajte na stabilnom
a suchom povrchu.
Nepoužívajte zariadenie, ak
napájací kábel alebo teleso viditeľ-
ným spôsobom poškodené.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Zariadenie môžu opravovať iba pre-
školení zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade poruchy sa obráťte na
špecializovaný servis.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotre-
biča a zachovajte dostatočný odstup
od unikajúcej pary, ktorá počas čin-
nosti spotrebiča môže vzniknúť.
Nebezpečenstvo popálenia!
Nikdy neponárajte žiadne súčasti
hriankovača, jeho napäťový kábel
alebo zástrčku do vody alebo inej
SK
11GW26-007_v09
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Typ 26Z010
Typ 26Z011
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Zástrčku z elektrickej zásuvky nikdy nevyťahujte
potiahnutím za napäťový kábel, spotrebič nepresúvajte
potiahnutím za napäťový kábel.
Napäťový kábel by nemal prechádzať cez ostré okraje
a nemal by byť zaťažený inými predmetmi.
Napäťový kábel nesmie voľne visieť z okraja stola
alebo kuchynskej pracovnej dosky, nesmie sa dotýkať
žiadnych horúcich častí a nesmie byť stočený.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Počas používania, spotrebič nenechávajte bez dozoru,
pripravované pečivo by sa mohlo totiž vznietiť.
Pri vyberaní pripravovaných pokrmov používajte drevený,
nie ostrý, kuchynský riad. Kovové predmety také, ako
nôž, vidlička a iné, by mohli poškodiť zapekacie platne.
Spotrebič neumiestňujte v blízkosti plynového alebo
elektrického sporáka alebo tak, kde by mohol prísť do
styku s horúcim povrchom kuchynského sporáka alebo
mikrovlnej rúry.
Spotrebič neprikrývajte v prípade, ak je pripojený
k zdroju elektrického napätia alebo ak je horúci.
Zariadenie je určené výhradne na použitie v domác-
nosti do nadmorskej výšky maximálne 2000 metrov
nad morom.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu
Zariadenie je určené na použitie iba v domácnostiach,
v interiéroch.
Technické údaje
Technické parametre uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Charakteristika zariadenia
Sendvičovač umožňuje rýchle pripravenie teplých oblože-
ných chlebíčkov. V sendvičovači je možné opekať jeden
alebo dva sendviče z hriankového chleba. Ohrievacie plat-
ničky sendvičovača sú rozdelené do štyroch trojuholníkov
a majú teónový povrch, ktorý zamedzuje prilepovaniu sa
sendviča k ohrievacím platničkám. Spojenie kovových prv-
kov a plastov tvorí zaujímavý dizajn sendvičovača. Na sen-
dvičovači sa nachádzajú dve signalizačné kontrolky:
červená – pripojenie zariadenia k sieti,
zelená – zariadenie je pripravené na opekanie.
Konštrukcia
1
Červená kontrolka
2
Zelená kontrolka
3
Horná časť telesa
4
Dolná časť telesa
5
Zámka
6
Dolná ohrievacia platnička
7
Horná ohrievacia platnička
Obsluha a fungovanie sendvičovača
Pred prvým použitím sendvičovača:
vyberte z obalu,
skontrolujte, či údaje uvedené na zariadení zodpovedajú
sieťovému napätiu,
očistite zariadenie utrite ho zvonka a zvnútra jemne
navlhčenou prachovkou alebo papierovým uterákom,
12 GW26-007_v09
zapnite ho na cca. 15 minút pre odstránenie všet-
kých znečistení z výroby, potom vypnite sendvičovač
a nechajte ho úplne vychladnúť.
Počas ďalšieho používania sendvičovača:
umiestnite ho na suchom, rovnom povrchu blízko napá-
jacej zásuvky,
vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky
(rozsvieti sa červená kontrolka),
počkajte, kým sa nerozsvieti zelená kontrolka (po cca.
3–4 minútach), čo znamená, že dosky dosiahli teplotu,
ktorá umožňuje opekať sendviče v sendvičovači,
otvorte sendvičovač,
krajec hriankového pečiva hrúbky cca. 1 cm uložte na
dolnej ohrievacej platničke sendvičovača, strana, ktorú
ste natreli maslom alebo iným tukom sa musí dotýkať
ohrievacej platničky,
na takto uložený krajec položte obloženie,
obloženie prikryte druhým krajcom, strana s maslom sa
má nachádzať smerom hore,
opatrne zatvorte sendvičovač; v prípade problémov pri
zatváraní sendvičovača, odstráňte nadmerné obloženie;
sendvičovač sa nesmie zatvárať ťažko, pretože sa takto
môže poškodiť,
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od
receptu, podľa ktorého sa pripravujú sendviče, a od
používateľa) otvorte sendvičovač a vyberte sendvič.
Pri vyberaní sendviča zo sendvičovača dávajte pozor:
aby ste sa nepopálili (ohrievacie platničky sú horúce),
aby ste nepoškodili teónový povrch ohrievacích
platničiek používajte drevený alebo plastový príbor
odolný voči vysokej teplote,
po ukončení opekania vypnite sendvičovač: vytiahnite
zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
pri požívaní sendvičov hneď po opekaní si
dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, sendviče
a obloženie môžu byť horúce.
Čistenie a údržba sendvičovača
Sendvičovač si nevyžaduje špeciálnu údržbu.
Sendvičovač udržiavajte a uchovávajte čistý, pretože pri-
chádza do styku s potravinami.
Pred začatím čistenia sendvičovača vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky a nechajte sendvičovač
úplne vychladnúť.
Najprv ho utrite mäkkou navlhčenou prachovkou a potom
utrite dosucha mäkkou čistou prachovkou.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, ktoré môžu
poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy a teónovú
vrstvu ohrievacích platničiek.
Pred každým použitím sendvičovača odstráňte z ohrie-
vacích platničiek omrvinky a zvyšky.
Vybrané recepty
JABLKOVÉ ROŽKY (1 porcia)
1 lyžica jablkového džemu,
1 lyžička práškového cukru,
1 lyžičky škorice,
2 krajce hriankového chleba.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača,
strana natretá maslom smerom dole. Natrite krajec
1 lyžicou džemu. Oprášte cukrom a škoricou. Prikryte
druhým krajcom, strana s maslom sa má nachádzať
smerom hore. Zamknite sendvičovač a opekajte cca.
5 minút. Počas jedenia sendviča si dávajte pozor, aby
ste sa nepopálili, pretože plnka môže byť veľmi horúca.
BANÁNOVÁ POCHÚŤKA (2 porcie)
1 lyžička práškového cukru,
1 banán bez šupky,
4 krajce hriankového chleba.
Vložte dva krajce hriankového chleba do sendvičovača
(strana natretá maslom smerom dole). Rozrežte banán
napol, polovičky uložte na chlieb. Oprášte cukrom. Pri-
kryte krajcom chleba (strana s maslom sa má nachádzať
smerom hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca.
5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
WALESKÁ HRIANKA SO SYROM (1 porcia)
1 lyžička ostrej horčice,
1–2 plátky tvrdého syra,
2 krajce hriankového chleba.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača,
strana natretá maslom smerom dole. Na krajec chleba
položte plátok syra. Natrite syr horčicou. Prikryte kraj-
com chleba (strana s maslom sa má nachádzať smerom
hore). Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút.
Príliš horúci sendvič sa nesmie jesť.
POCHÚŤKA S BÔČIKOM A PARADAJKAMI (1 porcia)
2 plátky bôčika,
1 pokrájaná paradajka,
1 lyžička nakrájanej nadrobno petržlenovej vňate,
2 krajce hriankového chleba.
Na panvici vypražte bôčik. Odrežte kožu a nakrájajte
bôčik na kúsky. Vymiešajte bôčik, paradajky a petržle-
novú vňať.
Krajec chleba namočte v tuku z bôčika a položte ho do
sendvičovača (strana s tukom smerom dole). Na krajci
chleba položte plnku. Prikryte druhým krajcom (strana
namočená v tuku smerom hore). Zamknite sendvičovač
a opekajte cca. 5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
13GW26-007_v09
PRAŽENICA (1 porcia)
1 vajce,
1 lyžica mlieka,
1 lyžička nakrájanej nadrobno petržlenovej vňate
alebo pažítky,
1 lyžička masla alebo margarínu,
2 krajce hriankového chleba,
Soľ a čierne korenie.
Vymiešajte vajce, mlieko, petržlen, soľ a čierne korenie.
Rozpustite maslo a pridajte pripravenú zmes, miešajte,
až kým sa vajce nezrazí.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača,
strana natretá maslom smerom dole. Krajec natrite pra-
ženicou. Prikryte krajcom chleba (strana s maslom sa
nachádzať smerom hore). Zamknite sendvičovač
a opekajte cca. 5 minút. Podávajte po vychladnutí plnky.
INDIÁNSKE KURČA (4 porcie)
1 pohár nadrobno posekaného kuracieho mäsa,
4 lyžice paradajkovej alebo čili omáčky,
1 lyžička strúhanej cibule,
1 lyžička omáčky typu Worcestershire,
1 lyžička korenia karí,
1 lyžica masla,
8 krajcov hriankového chleba.
Rozpustite maslo na panvici a pridajte všetky zložky.
Vyprážajte 2–3 minúty na miernom ohni.
Vložte krajec hriankového chleba do sendvičovača,
strana natretá maslom smerom dole. Chlieb natrite
2–3 lyžicami pripravenej plnky. Prikryte druhým kraj-
com, strana s maslom sa nachádzať smerom hore.
Zamknite sendvičovač a opekajte cca. 5 minút. Podá-
vajte po vychladnutí plnky.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi-
tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
14 GW26-007_v09
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös
gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A haszná-
lati utasítást kérjük megőrizni, hogy a szendvicssütő későbbi
használata során is rendelkezésre álljon.
A szendvicssütő biztonságos használatára
vonatkozó utasítások
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa
el a teljes kezelési utasítást.
képességeikben korlátozott, illetve
a készüléket és annak használatát
nem ismerő személyek csak akkor
használhatják, ha biztosított a fel-
ügyeltük, vagy a berendezés bizton-
ságos módon történő használatára
vonatkozó, és a vele járó veszélyekre
vonatkozó kioktatás. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A készü-
léket gyermekek nem tisztíthatják,
és nem tarthatják karban, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek, és megfelelő fel-
ügyelet vannak.
Az eszközt a hálózati kábelével
együtt tartsa a 8 év alatti gyermekek-
től elzárva.
Amikor a szendvicssütőt nem hasz-
nálja, vagy mielőtt elkezdi tisztítani,
húzza ki a hálózati kábel dugaszát
a dugaszolóaljzatból, és várja meg,
amíg a készülék kihűl.
Ne tegyen a szendvicssütőre vagy
a belsejébe alufóliát vagy más cso-
magolóanyagot, mivel az áramütést
vagy tüzet okozhat.
A hozzáférhető felületek hőmérsék-
lete magasabb lehet, ha a berendezés
üzemel. Ne érjen a jellel jelölt
felületekhez.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem
tartása sérülésekhez vezet
A készüléket stabil és száraz felüle-
ten használja.
Ne használja a készüléket, ha a háló-
zati csatlakozó kábele vagy a külső
burkolata szemmel láthatólag sérült.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez-
heti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervízhez.
Ne érjen a készülék forró felülete-
ihez, ügyeljen a gőzre, ami üzem
közben kiléphet a készülékből. Égési
sérülés veszélye!
Az elektromos áramütések elkerü-
lése érdekében soha ne merítse
a szendvicssütő semmilyen részét
vagy a hálózati kábelt a dugasszal
vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket legalább 8 évet betöltött
gyermekek, valamint zikai, értelmi
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
a kábelnél fogva, ne mozgassa a készüléket a hálózati
kábelnél fogva.
Ne húzza át a hálózati kábelt éles peremeken, és ne
engedje, hogy megtörjön.
Soha ne engedje, hogy a kábel az asztal vagy a mun-
kalap szélén keresztül lógjon, forró felületekhez érjen,
vagy fel legyen tekeredve.
HU
15GW26-007_v09
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, mivel a szendvics kigyulladhat.
A kész termék kivételéhez leginkább tompa, fából
készült eszközöket használjon. A fémből készült esz-
közök, mint kés, villa stb. kárt tehetnek a sütőlapban.
Soha ne használja a készüléket gázégőn vagy elektro-
mos főzőlapon vagy annak közelében, illetve ott, ahol
a készülék forró sütővel vagy mikrohullámú sütővel
érintkezhet.
Soha ne takarja le a készüléket, amikor van kötve
az áramra vagy forró.
A készülék csakis háztartásbeli használatra alkalmas
maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti magas-
ságban.
JAVASLAT
Információk a a termékről és
felhasználási javaslatok
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségekben tör-
ténő használatra készült.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A készülék jellemzői
A szendvicssütő lehetővé teszi a melegszendvicsek
gyors elkészítését. A szendvicssütőben egy vagy két
toastkenyérből készült szendvicset lehet sütni. A szendvics-
sütő sütőlapjai négy darab háromszögalakú részre vannak
felosztva és különleges tapadásmentes bevonattal rendel-
keznek. A fémből készült elemeknek a műanyag részekkel
való összekapcsolása a szendvicssütőnek érdekes külsőt
biztosít. A szendvicssütőn két működésjelző lámpa található,
amelyek az alábbiakat jelzik:
piros – a készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatása,
zöld – a készülék sütésre kész állapota.
A szendvicssütő szerkezeti felépítése
1
Piros jelzőlámpa
2
Zöld jelzőlámpa
3
Felső rész
4
Alsó rész
5
Zárómechanizmus
6
Alsó sütőlap
7
Felső sütőlap
A szendvicssütő kezelése és működése
A szendvicssütő első használata előtt:
vegye ki a csomagolásából,
ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség
értéke megfelel-e a hálózati feszültségnek,
tisztítsa meg a készüléket a külső és belső felületeit eny-
hén nedves ruhával vagy papírtörülközővel letörölve,
kapcsolja be kb. 15 percre, hogy a gyártási folyamatból
származó anyagmaradványokat eltávolítsa. Ezután kap-
csolja ki a készüléket és hagyja teljesen kihűlni.
A szendvicssütő további használata során:
tegye száraz, lapos felületre, a konnektorhoz közel,
dugja be a csatlakozó dugót a konnektorba (ekkor fel-
gyullad a piros lámpa),
várja meg, míg a zöld lámpa felgyullad (ez kb. 3–4 percig
tart), ami azt jelenti, hogy a sütőlapok elérték a szend-
vics készítéséhez szükséges hőmérsékletet,
nyissa ki a szendvicssütőt,
7
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
26Z010 Típus
26Z011 Típus
16 GW26-007_v09
A szendvicsek fogyasztásakor közvetlenül az
elkészítésük után vigyázzon arra, nehogy meg-
égesse magát, mivel a szendvicsek, a bennük
lévő töltelékek és anyagok forróak lehetnek.
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása
A szendvicssütő különleges karbantartást nem igényel.
A szendvicssütőt tisztán kell tartani és tárolásakor is meg
kell őrizni a tisztaságot, mivel a készülék élelmiszerrel
érintkezik.
A szendvicssütő tisztítása előtt a hálózati csatlakozó
dugóját húzza ki a konnektorból és várja meg, míg
a készülék teljesen kihűl.
Először törölje le a szendvicssütőt puha és enyhén bened-
vesített ruhával, majd törölje szárazra puha, tiszta ruhával.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek a készü-
lék külsejét vagy a sütőlapok bevonatát megkarcolhatják
vagy azokon sérülést okozhatnak.
A szendvicssütő minden egyes használata előtt a sütő-
lapokról távolítsa el az ott felgyülemlett morzsákat és
ételmaradékokat.
tegyen egy szelet kb. 1 cm vastagságú toastkenyeret,
a vajjal vagy más zsíradékkal megkent oldalával a szend-
vicssütő alsó sütőlapjára,
a behelyezett kenyérszeletre helyezze rá a többi anyagot,
a szendvicsen lévő anyagokra helyezze a másik sze-
let kenyeret, a bekent oldalával felfelé,
óvatosan zárja be a szendvicssütőt; abban az esetben,
ha a készülék bezárása nehézségekbe ütközne, a túlzott
mennyiségű anyagok egy részét távolítsa el; a szend-
vicssütő bezárása nem lehet nehézkes, mivel az a sérü-
lését okozhatja,
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott szendvics
elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől függ)
nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki a kész szendvi-
cset. A szendvics kivételekor ügyeljen, hogy:
ne égesse meg magát (a készülék sütőlapjai forrók),
ne sértse meg a sütőlapok bevonatát használjon
fából vagy műanyagból készült, a magas hőnek ellen-
álló konyhai eszközöket,
a sütés befejezése után kapcsolja ki a készüléket,
a hálózati csatlakozó dugóját kihúzva a konnektorból.
Ajánlott ételreceptek
ALMÁS TOAST (1 adag)
1 evőkanál almadzsem,
1 kiskanál porcukor,
1 kiskanál fahéj,
2 szelet toastkenyér.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával
lefelé a szendvicssütőbe. A kenyérszeletet kenje meg
az egy lapos evőkanálnyi dzsemmel. Szórja meg cukor-
ral és fahéjjal. Tegye a másik, a felső oldalán vajjal
megkent kenyérszeletet. Zárja be a szendvicssütőt és
süsse a szendvicset kb. 5 percen keresztül. A szendvics
fogyasztása során ügyeljen arra, hogy a szendvics tölte-
léke ne legyen túl forró, mert az égési sérülést okozhat.
BANÁNOS FALAT (2 adag)
1 kiskanál porcukor,
1 meghámozott banán,
4 szelet toastkenyér.
Tegyen be a szendvicssütőbe két szelet toastkenyeret
a vajjal bekent oldalukkal lefelé. A banánt vágja ketté
hosszában és a félbevágott darabokat helyezze
a kenyérszeletekre. Szórja a porcukrot. Tegye rájuk
a másik, a felső oldalukon vajjal megkent kenyérszele-
teket. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicse-
ket kb. 5 percen keresztül. Csak a töltelék kihűlése után
tálalja.
WALESI SAJTOS PÍRÍTÓS (1 adag)
1 kiskanál erős mustár,
1–2 szelet sajt,
2 szelet toastkenyér.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával
lefelé a szendvicssütőbe. A kenyérszeletre tegye rá a saj-
tot. A sajtszeletet kenje be mustárral. Tegye a másik,
a felső oldalán vajjal megkent kenyérszeletet. Zárja be
a szendvicssütőt és süsse a szendvicset kb. 5 percen
keresztül. A szendvicset ne fogyassza túl forrón.
BACONÖS-PARADICSOMOS FALAT (1 adag)
2 szelet bacon,
1 darabokra vágott paradicsom,
1 kiskanál összevágott petrezselyemzöld,
2 szelet toastkenyér.
A bacont pírítsa meg a serpenyőn. Távolítsa el a bőrét
és a bacont vágja darabokra. Keverje össze a bacon- és
paradicsomdarabkákat valamint a petrezselyemzöldjét.
A kenyérszeletet egyik felével tegye be a bacon zsír-
jába, majd helyezze be szendvicssütőbe, a zsíros felével
lefelé. A kenyérszeletre tegye a tölteléket. Tegye
a másik kenyérszeletet, a bacon zsírjába áztatott felével
felfelé. Zárja be a szendvicssütőt és süsse a szendvicset
kb. 5 percen keresztül. Csak a töltelék kihűlése után
tálalja.
17GW26-007_v09
TOJÁSRÁNTOTTA (1 adag)
1 tojás,
1 evőkanál tej,
1 kiskanál összevágott petrezselyemzöld vagy zöld-
hagyma,
1 kiskanál vaj vagy margarin,
2 szelet toastkenyér,
Só és bors.
Keverje össze a tojást, tejet, petrezselymet, sót és bor-
sot. Olvassza fel a vajat és adja hozzá az összekevert
anyagokat, majd keverje egészen addig míg a tojás
megkocsonyásodik.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával
lefelé a szendvicssütőbe. Kenje szét rajta a tojásrán-
tottát. Tegye a másik, a felső oldalán vajjal megkent
kenyérszeletet. Zárja be a szendvicssütőt és süsse
a szendvicset kb. 5 percen keresztül. Csak a töltelék
kihűlése után tálalja.
CSIRKE INDIÁN MÓDRA (4 adag)
1 pohárnyi apróra vágott csirkehúsdarabok,
4 evőkanál paradicsomos fűszer vagy chilli
1 kiskanál reszelt hagyma,
1 kiskanál Worcestershire szósz,
1 kiskanál curry fűszerkeverék,
1 evőkanál vaj,
8 szelet toastkenyér.
Olvassza meg a vajat a serpenyőn és adja hozzá a többi
hozzávalót. Kb. 2–3 percig süsse közepes tűzön.
Tegye be a toastkenyér-szeletet a vajjal bekent oldalával
lefelé a szendvicssütőbe. A kenyérszeleten kenje szét az
elkészített 2–3 evőkanálnyi tölteléket. Tegye a másik,
a felső oldalán vajjal megkent kenyérszeletet. Zárja be
a szendvicssütőt és süsse a szendvicset kb. 5 percen
keresztül. Csak a töltelék kihűlése után tálalja.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és
elektronikus használt készülékekrõl szóló
(waste electrical and electronic equipment
WEEE) európai irányelveknek megfele-
lően van jelölve. Ez az irányelv megszabja
a használt készülékek visszavételének és
értékesítésének kereteit az egész EU-ban
érvényes módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról
kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkor-
mányzatnál.
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel-
tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól
eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
18 GW26-007_v09
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni de utilizare. O atenţie
deosebită se cuvine să acordaţi indicaţiilor privind siguranţa.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare pentru a le putea folosi şi
mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a prăjitorului pentru
sandvişuri.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a începe folosirea dispozitivului luaţi la
cunoştinţă cuprinsul întregii instrucţiuni de deservire.
Acest echipament poate utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi
de către persoane cu abilităţi zice
şi mentale reduse precum şi de
persoane fără experienţă şi care
nu cunosc echipamentul, în cazul
în care li se asigură supraveghere
sau instructajul de utilizare a echi-
pamentului în condiţii de siguranţă
şi înţeleg pericolele care pot apărea.
Nu permiteţi copiilor se joace cu
aparatul. Curăţarea şi conservarea
dispozitivului nu trebuie realizată
de către copii cu excepţia cazului în
care aceştia au peste 8 ani şi sunt
corespunzător supravegheate.
Dispozitivul împreună cu cablul de ali-
mentare trebuiesc depozitate într-un
loc care nu se aă la îndemâna copii-
lor care nu au împlinit vârsta de 8 ani.
Atunci când aparatul pentru sand-
viciuri nu este folosit sau înainte de
a începe curăţarea acestuia, scoateţi
din priză ştecherul cablului de ali-
mentare cu curent electric şi aştep-
taţi până ce dispozitivul se răceşte.
Nu acoperiţi şi nu aşezaţi în prăjitorul
pentru sandvişuri ambalaje din folii
metalice sau alte materiale; există
pericolul de electrocutare sau de
provocare de incendii.
Temperatura suprafeţelor disponibile
poate  mai mare atunci când aparatul
este în funcţiune. Nu atingeţi suprafe-
ţele marcate cu simbolul .
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Ne-respectarea regulilor poate
provoca răni
Folosiţi dispozitivul pe o suprafaţă
stabilă şui uscată.
Nu folosiţi aparatul dacă observaţi
deteriorări ale cablului de alimentare
sau ale carcasei sale.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicată pentru a evita
pericolul.
Reparaţiile aparatului trebuie efectu-
ate numai de către personalul cali-
cat. Reparaţiile executate în mod
necorespunzător pot reprezenta un
real pericol pentru utilizator. In cazul
în care apar defecţiuni, adresaţi-vă
unui punct specializat de servis.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale dis-
pozitivului, ţi atenţi la aburii care sunt
emanaţi de dispozitiv în timpul funcţio-
nării acestuia. Pericol de opărire!
Nu scufundaţi nici una dintre piesele
aparatului pentru sandviciuri nici
cablul de alimentare cu curent elec-
tric şi nici ştecherul în apă sau alte
lichide pentru a evita electrocutarea.
ATENŢIE!
Ne-respectarea poate provoca
pagube materiale
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi-
une care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
RO
19GW26-007_v09
7
6
1
2
3
4
5
Tip 26Z010
1
2
3
4
5
Tip 26Z011
Structura prăjitorului pentru sandvişuri
1
Beculeţ de culoare roşie
2
Beculeţ de culoare verde
3
Partea de deasupra
4
Partea de jos
5
Închizător
6
Placă de înerbântare inferioară
7
Placă de înerbântare superioară
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu
curent electric trăgând de cablu, nu mutaţi dispozitivul
dintr-un loc în altul trăgând de cablul de alimentare.
Nu treceţi cablul de alimentare cu curent electric peste
muchii ascuţite şi aveţi grijă ca acesta să nu e presat.
Niciodată nu permiteţi ca, cablul de alimentare
atârne peste muchia mesei sau a blatului, atingă
suprafeţe erbinţi sau să e răsucit.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
În timpul folosirii nu lăsaţi dispozitivul fără suprave-
ghere deoarece pâinea poate să se aprindă.
Pentru scoaterea produselor folosiţi numai accesorii de
bucătărie din lemn care nu sunt ascuţite. Obiectele din
metal aşa cum ar cuţitul, furculiţa etc., pot deteriora
plitele de prăjit.
Niciodată nu amplasaţi dispozitivul deasupra sau în
apropierea zonei de gătit a aragazului pe gaz sau
a celui electric sau acolo unde acesta ar putea să
atingă cuptorul erbinte sau cuptorul cu microunde.
Nu acoperiţi niciodată dispozitivul atunci când acesta
este conectat la reţeaua de alimentare cu curent elec-
tric sau atunci când acesta este erbinte.
Aparatul este destinat doar pentru uz în gospodării situ-
ate la altitudinea maximă de 2000 m peste nivelul mării.
INDICAŢII
Informaţii despre produs şi indica-
ţii referitoare la utilizarea acestuia
Aparatul este destinat numai utilizării casnice, în inte-
riorul încăperilor.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Caracteristicile aparatului
Prăjitorul pentru sandvişuri permite prepararea rapidă a unor
sandvişuri calde, cu un conţinut divers. În prăjitor pot pră-
jite unul sau două sandvişuri sau două sandvişuri cu toasturi.
Plăcile care se înerbântă sunt compartimentate în trei spaţii
triunghiulare şi acoperite cu un strat special, care împiedică
sandvişurile prăjite se lipească de suprafaţa care se
înerbântă. Combinarea elementelor metalice cu cele din
materiale plastic contribuie la aspectul plăcut, interesant
al prăjitorului pentru sandvişuri. Pe prăjitor sunt amplasate
două beculeţe de control care indică:
Cel de culoare roşie conectarea aparatului la reţeaua
electrică,
Cel de culoare verde – faptul că aparatul este gata pentru
a prăji produsele.
Utilizarea şi funcţionarea prăjitorului pentru
sandvişuri
Înainte de prima utilizare a prăjitorului trebuie să:
scoateţi aparatul din ambalaj,
vericaţi dacă tensiunea înscrisă pe aparat corespunde
celei din reţea,
curăţaţi aparatul, să ştergeţi suprafeţele interioare şi cele
interioare cu o cârpă uşor umezită sau cu un prosop de
hârtie,
conectaţi prăjitorul circa 15 minute la reţeaua electrică,
pentru a elimina toate elementele impure rămase din
procesul de producţie. Pe urmă scoateţi prăjitorul din
priză şi lăsaţi-l până se răceşte complet.
20 GW26-007_v09
În timpul folosirii prăjitorului pentru sandvişuri, trebuie:
să-l aşezaţi pe o suprafaţă plată, uscată, aproape de o
priză a reţelei electrice,
să introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priza
reţelei electrice (se aprinde atunci beculeţul roşu),
aşteptaţi până se aprinde beculeţul de culoare verde
(durează circa 3–4 minute), ceea ce semnică faptul
plăcile de înerbântare au atins temperatura care per-
mite prăjirea sandvişurilor în prăjitor,
să deschideţi prăjitorul pentru sandvişuri,
aşezaţi feliile de toast, cu o grosime de cca 1 cm, cu
partea unsă cu unt sau cu altă grăsime pe placa inferi-
oară de înerbântare a prăjitorului,
aşezaţi produsele cu care vreţi preparaţi sandvişurile
pe aceste felii,
aşezaţi peste aceste produse cea de a doua felie de
pâine, cu partea unsă cu unt sau altă grăsime în sus,
închideţi cu grijă prăjitorul pentru sandvişuri; în cazul în
care observaţi că se închide greu, mai scoateţi din pro-
dusele cu care doriţi preparaţi sandvişurile; nu este
bine ca prăjitorul se închidă în mod forţat, deoarece
acest lucru poare provoca deteriorarea sa,
după trecerea câtorva minute (timpul de prăjire depinde
de reţeta după care sunt pregătite sandvişurile şi de
preferinţele utilizatorului), deschideţi prăjitorul şi scoateţi
sandvişul prăjit. Când scoateţi sandvişurile din prăjitor,
trebuie să aveţi grijă:
să nu vă frigeţi (plăcile de înerbântare sunt erbinţi),
să nu deterioraţi stratul protector de pe plăcile de
înerbântare trebuie folosiţi ustensile de lemn
sau de mase plastice rezistente la temperaturi înalte,
după încheierea prăjirii, deconectaţi prăjitorul scoţând
ştecărul cablului de alimentare din priza electrică.
Aveţi grijă nu frigeţi când consumaţi
sandvişurile imediat după prăjirea lor, deoarece
acestea (atât feliile de pâine cât şi produsele cu
care le-aţi preparat) pot  erbinţi.
Curăţarea şi păstrarea prăjitorului pentru
sandvişuri
Prăjitorul nu necesită condiţii speciale de păstrare.
Prăjitorul trebuie păstrat curat, deoarece intră în contact
cu produsele alimentare.
Înainte de a începe curăţarea prăjitorului, trebuie să
scoateţi ştecărul din priza electrică îi să aşteptaţi până la
răcirea completă a aparatului.
Mai întâi ştergeţi prăjitorul pentru sandvişuri cu o cârpă
moale, uşor umezită, pe urmă cu una moale, uscată şi
curată.
Nu folosiţi substanţe de curăţare care pot zgâria sau deteri-
ora suprafaţele externe şi cele ale plăcilor de înerbântare.
Înainte de ecare utilizare a prăjitorului, trebuie să înde-
părtaţi de pe plăcile de înerbântare rimiturile şi restu-
rile adunate.
Exemple de reţete culinare
„CORN”CU MERE (o porţie)
O lingură de gem de mere,
O liguriţă de zahăr pudră,
O linguriţă de scorţişoară,
Două felii de toast.
Introduceţi felia de toast în prăjitor cu partea unsă cu
unt în jos, spre placă. Întindeţi pe felie o lingură de gem.
Presăraţi zahărul pudră şi scorţişoara. Puneţi deasu-
pra o altă felie de toast cu partea unsă cu unt în sus.
Închideţi prăjitorul şi lăsaţi să se prăjească totul timpo de
5 minute. Trebuie aveţi grijă la consumare, nu e
umplutura prea erbinte şi să vă frigeţi.
GUSTARE CU BANANE (2 porţii)
1 linguriţă de zahăr pudră,
1 banană decojită,
4 felii de toast.
Introduceţi două felii de toast în prăjitor, cu părţile unse
cu unt în jos, spre placă. Tăiaţi banana în jumătate pe
lung şi aşezaţi jumătăţile pe feliile de toast. Presăraţi cu
zahăr pudră. Puneţi deasupra o altă felie de toast cu par-
tea unsă cu unt în sus. Închideţi prăjitorul şi lăsaţi totul să
se prăjească timp de 5 minute. Consumaţi după ce s-a
răcit umplutura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer ZSM1001S (26Z010) Kasutusjuhend

Kategooria
Võileivaküpsetajad
Tüüp
Kasutusjuhend