Saturn ST-VC0272 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
ST-VC0272
VACUUM CLEANER
ПЫЛЕСОС
ПИЛОСОС
PUTEKĻU SŪCĒJS
DULKIŲ SIURBLYS
TOLMUIMEJA
3
GB
VACUUM CLEANER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
IMORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORRE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND COUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON
THE APPLIANCE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This home appliance is not intended
for use by young children or infirm
persons with reduced physical, sensory
or reasoning capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction by a responsible person
concerning use of the appliance to
ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. Use only as described in this
Operation Manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may
course fire, electric shock, or injury to
persons. Do not carry out any
maintenance other than that shown in
this Operation Manual.
4. Suitable for dry locations only. Do not
use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or
appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or
plug. If the supply cable is damaged, it
must be replaced by manufacturer, its
service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it
should, has received a sharp blow, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, do not use and
contact the manufacturer or its service
agent.
8. Do not disassemble the appliance as
incorrect reassembly may result in an
electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the
cable under strain. Keep the cable away
from heated surfaces. Do not close a
door on the cable, or pull the cable
around sharp edges or corners. Arrange
the cable away from traffic areas and
where it will not be stepped on or
tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the
cable. To unplug, grasp the plug, not
the cable. The use of an extension cable
is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as petrol, or
use in areas where they or their vapors
may be present.
13. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts. Do not
point the hose, tube or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce airflow.
16. Use only recommended accessories
and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the
cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and
filters in place.
19. Do not leave the appliance when
plugged in. unplugged when not in use
and before cleaning.
20. Do not pull or carry by the cable or
use the cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on
stairs. Do not work with the appliance
above you on the stairs.
22. Turn off all controls before
unplugging. Unplug before connecting
only tool or accessory.
23. Always extend the cable to the red
line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto
the cable reel. Do not allow the plug to
whip when rewinding.
Service life 4 years.
Before putting into operation shelf life is
unlimited.
4
Assembly
Power and Cable
Suction release
USING YOUR CLEANING APPLIANCE
PLEASE READ THE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIOINS’ IN THIS CLEANNIG
OPERATING MANUAL BEFORE
PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
Carry the appliance by the main handle
on the body.
Do not press the cyclone release button
or shake the appliance when carrying or
the cyclone could detach, fall off and
cause injury.
OPERATION
Always extend the cable fully to the red
tape before use.
Plug the appliance into the mains
electricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the power
button
After use: unplug, retract the cable
safely and put the appliance away.
Switch ‘OFF’ the appliance and unplug
before:
-adjusting the setting;
-changing or using tools;
-removing the hose or airway inspection
parts.
LOOKING AFTER YOUR APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or
repair work other than that shown in
this Operation Manual.
Only use parts recommended by
manufacturer. If you do not, this could
invalidate your warrantee.
Store the appliance indoors. Do not use
or store it below 0. Ensure the
appliance is at room temperature before
operating.
Clean the appliance only with a dry
cloth. Do not use any lubricants,
cleaning agents, polishes or air
fresheners on any part of the appliance.
If used in a garage, always wipe the
base plate and wheels with a dry cloth
after vacuuming to clean off any sand,
dirt, or pebbles that could damage
delicate floors.
VACUUMING
CAUTION! Do not use without the dust
cup and filters in place.
Fine dust such as plaster dust or flour
should only be vacuumed in very small
amounts.
Do not use the appliance to pick up
sharp hard objects, small toys, pins,
paper clips, etc. They may damage the
appliance.
When vacuuming, certain carpets may
generate small static charges in the dust
bag or tube, which are harmless and are
not associated with the mains electricity
supply. To minimize any effect from
this, do not put your hand or insert any
object into the clear dust cup unless you
have first emptied it and rinsed it out
with cold water.
Do not put the appliance on chairs,
tables, etc.
Before vacuuming highly polished floors,
such as wood or lino, first check that
the underside of the floor tool and its
brushes are free from foreign objects
that could cause scratches.
Do not push hard with the floor tool
when vacuuming, as this may course
damage.
Do not leave the cleaner head in one
place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the
cleaner head may create an uneven
luster. If this happens, wipe with a
damp cloth, polish the area with wax,
and wait for it to dry.
5
6
EMPTYING THE CLEAR DUST CUP
Empty as soon as the dirt reaches the
level of the MAX mark, do not overfill.
Switch ‘OFF’ and unplug before
emptying the dust cup.
To remove the cyclone and clear dust
cup unit, push the release button to the
end of the carrying handle, as shown.
Remove the cyclone and clear dust cup.
To release the dirt, push the slip release
button.
To minimize dust/allergen contact when
emptying, encase the clear dust cup
tightly in a plastic bag and empty.
Remove the clear dust cup carefully.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close the clear dust cup base so it clicks
into place and is secure.
Place the clear dust cup and cyclone
unit into position on the front of the
main body of the appliance. The recess
in the base of the clear dust cup must fit
onto the lug on the locator bracket.
Push the carrying handle down so it
clicks into place on the top of the clear
dust cup and cyclone unit. Ensure it is
secure.
CLEANING THE CLEAR DUST CUP
Remove the cyclone and dust cup, and
then open the dust cup base.
To separate the cyclone unit from the
clear dust cup, push the button on the
clear dust cup body until the two parts
are separated.
Clean the clear dust cup with cold water
only.
Do not use detergents, polishes or air
fresheners to clean the clear bin.
Do not put clear dust cup in a
dishwasher.
Do not immerse the whole cyclone in
water or pour water into it.
Ensure the clear dust cup is completely
dry before replacing.
To replace, first close the clear dust cup
base so it clicks into place and is secure.
Fit the clear dust cup on to the cyclone.
To secure it, first fit the slot on the front
rim of the clear dust cup onto the lug on
the front of the cyclone; then push the
rear of the clear dust cup into place so
the release button engages and clicks
into place.
Fit the cyclone and clear dust cup unit
onto the appliance (see ‘Emptying the
clear dust cup’ above).
WASHING THE FILTERS
Your appliance has two lifetime
washable filters.
Check and wash the filters regularly
according to instructions to maintain
performance.
Switch ‘OFF’ and unplug before checking
or removing the filters.
The filters may require more frequent
washing if vacuuming fine dust.
Wash the filters with cold water only. Do
not use detergents.
Do not put the filers in a dishwasher,
washing machine, tumble dryer, oven,
and microwave or near a naked flame.
Filter A
To access filter A, first remove the clear
dust cup and cyclone unit (see
‘Emptying the clear dust cup’ above).
Push the button on the clear dust cup
body until the two parts are separated.
Turn the filter then lift out the filter or
still take the filter with its head
together.
Filter A should be rinsed and tapped out
until the water runs clean, then tapped
7
out again to ensure all excess water is
removed. (Tap on the plastic rim, not
the filter material.) Leave it to dry
completely for 24 hours.
Filter B
To remove filter B:
-Press the cramp on the out-let board.
-Lift off the cover.
-Lift out the filter.
Filter B should be washed in the same
way as Filter A.
LOOKING FOR BLOCKAGES
Switch ‘OFF’ and unplug before looking
for blockages. Separate tube into two
pieces.
Beware of sharp objects when checking
for blockages.
Refit all parts securely before using.
To check for blockages in airway on the
main body of the appliance, first remove
the cyclone and clear dust cup unit by
pushing the release button to the side of
the carrying handle, as shown.
To remove the transparent inlet section,
use your finger to release the latch on
the top. Remove the inlet section.
Inspect for blockages.
Replace the inlet section. Ensure the
latch clicks into place and engages.
CLEARING BLOCKAGES THERMAL
CUT-OUT
Large items may block the tools or tube
inlet. If this happens, do not operate the
tube release catch. Switch ‘OFF’ and
unplug, the remove blockage.
This appliance is fitted with an
automatically resetting thermal cut-out.
If any part becomes blocked the
appliance may overheat and
automatically cut-out.
8
Switch ‘OFF’, unplug. Leave to cool
down for 1-2 hours before checking for
blockages.
Clear any blockage before restarting.
SPECIFICATIONS
Power: 1400 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 6.3 A
Net weight: 5.38 kg
Gross weight: 6.85 kg
SET
VACUUM CLEANER 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please
remember to respect the
local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an
appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
RU
ПЫЛЕСОС
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов. Ввод устройства в
эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием этого прибора
прочитайте все инструкции и
предупреждения в данном
руководстве и на приборе.
ВНИМАНИЕ
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ПОЖАРА,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ТРАВМИРОВАНИЯ:
1. Этот бытовой прибор не
предназначен для использования
детьми или недееспособными лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или с недостатком
опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром
ответственного лица и не обучены
использовать прибора безопасным
способом.
2. Не позволяйте детям играть
прибором. Будьте особенно
внимательны при использовании
прибора в присутствии детей.
3. Используйте прибор только по
прямому назначению, как описано в
данной инструкции по эксплуатации.
Неправильное использование может
стать причиной несчастного случая.
Обслуживание данного прибора
должно проводиться в соответствии с
указаниями данной инструкции.
4. Прибор подходит только для уборки
на сухих поверхностях. Не
используйте прибор на улице и на
влажной поверхности.
5. Не беритесь за прибор и за шнур
питания мокрыми руками.
6. Не используйте прибор, если шнур
питания поврежден. Поврежденный
шнур питания должен быть заменен
производителем или его сервисным
агентом, или квалифицированным
специалистом, чтобы избежать риска
поражения электротоком.
7. Если прибор был как-либо
поврежден или упал в воду,
прекратите его использование и
обратитесь в сервисный центр для
осмотра или ремонта.
8. Не разбирайте прибор и не
пытайтесь ремонтировать его
самостоятельно, чтобы избежать
риска пожара или поражения
электротоком.
9. Не подвергайте шнур питания
растягиванию, давлению,
соприкосновению с горячими
предметами. Не прижимайте шнур
дверями и не перегибайте через
острые углы. Располагайте шнур так,
чтобы о него не споткнуться.
10. Вынимая шнур из розетки, не
тяните за шнур, а беритесь за
штепсель. Не рекомендуется
использовать удлинитель.
11. Не используйте прибор для уборки
луж.
12. Не используйте прибор для уборки
горючих веществ, таких как бензин.
Не используйте прибор для уборки в
9
помещениях, где могут наличество-
вать испарения горючих веществ.
13. Не используйте прибор для уборки
тлеющего мусора, например, сигарет,
спичек, горячего пепла.
14. Следите, чтобы ваши волосы,
одежда и части тела не попали в
отверстия пылесоса или в его
движущиеся части. Не прикладывайте
шланг, трубу или насадки к глазам,
ушам или рту.
15. Не кладите посторонние предметы
в отверстия пылесоса. Не включайте
пылесос, если его отверстия
перекрыты. Удалите мусор, который
может препятствовать потоку воздуха.
16. Используйте насадки и запчасти,
рекомендованные производителем.
17. После использования прибора
сматывайте шнур питания в
специальный отсек.
18. Не включайте пылесос без
пылесборника или фильтров.
19. Не оставляйте прибор без
присмотра, если он подсоединен к
электросети. Отключайте прибор от
электросети перед чисткой и
обслуживанием.
20. Не поднимайте и не перемещайте
пылесос за шнур.
21. Будьте осторожны при уборке на
лестнице, не размещайте пылесос на
ступеньке выше той, на которой
стоите.
22. Перед тем, как вынуть штепсель
из розетки, выключите все кнопки.
Перед надеванием/снятием насадок
отключайте пылесос от электросети.
23. Не отматывайте шнур питания
дальше, чем до красной отметки.
24. Сматывая шнур в отсек,
придерживайте шнур за штепсель.
Срок службы 4 года.
До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
Сборка
10
Кнопка включения и
кнопка сматывания шнура
Регулятор силы всасывания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ЧИСТКЕ ПРИБОРА.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПРИБОРА
Переносите пылесос за ручку, которая
для этого предназначена.
Не нажимайте на кнопку
отсоединения системы «Циклон» и не
трясите пылесос при переноске, так
как «Циклон» может выпасть и
причинить травму.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Отмотайте шнур до красной отметки.
Вставьте штепсель шнура питания в
розетку.
Чтобы включить или выключить
пылесос, нажмите кнопку
После использования отключите
пылесос от электросети, смотайте
шнур и сложите пылесос.
Необходимо выключить пылесос и
вынуть штепсель из розетки перед
тем, как:
-регулировать настройки;
-крепить/снимать насадки;
-снимать шланг или трубу.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Осуществляйте обслуживание пыле-
соса только так, как указано в данной
инструкции.
Используйте насадки,
рекомендованные производителем. В
противном случае, гарантия станет
недействительной.
Храните прибор в сухом помещении.
Не храните и не используйте прибор
при температуре ниже 0.
Используйте прибор только при
комнатной температуре и когда он сам
достиг комнатной температуры.
Очищайте корпус пылесоса сухой
тканью. Не используйте смазывающие
или чистящие вещества, полироли или
освежители воздуха для чистки
корпуса и деталей.
После уборки в гараже всегда
протирайте низ и колеса пылесоса
сухой тканью, чтобы прилипшие
частички не повредили впоследствии
гладкий пол.
11
УБОРКА ПЫЛЕСОСОМ
ВНИМАНИЕ! Не включайте пылесос
без пылесборника или фильтров.
Очень мелкие частицы, такие как
гипсовую пыль или муку, допускается
убирать только в малых количествах.
Не убирайте пылесосом острые
предметы, такие как булавки,
скрепки, гвозди и т.п., поскольку они
могут повредить прибор.
При уборке некоторых ковров может
накапливаться статическое электри-
чество, разряды которого не
причиняют вреда и не связаны с
напряжением в электросети. Чтобы не
получать эти разряды, не опускайте
руку в пылесборник до того, как
удалите из него мусор и вымоете
холодной водой.
Не ставьте пылесос на стул, стол и
т.п.
Перед уборкой полированного
деревянного пола или линолеума
проверьте, чтобы на щетке не было
грубых частиц, которые могут
поцарапать поверхность пола.
При уборке не слишком сильно
нажимайте на щетку, чтобы не
повредить ее.
Если после уборки натертого воском
пола остались следы от щетки,
протрите его влажной тряпкой,
натрите воском еще раз и оставьте до
высыхания.
УДАЛЕНИЕ МУСОРА ИЗ ПЫЛЕСБОРНИКА
Удаляйте мусор как только степень
заполнения пылесборника достигнет
максимальной отметки. Старайтесь не
переполнять пылесборник. Сперва
выключите пылесос и выньте
штепсель из розетки.
Чтобы вынуть систему «Циклон» и
очистить пылесборник, нажмите
кнопку на основании ручки (см.
рисунок).
Выньте пылесборник с «Циклоном».
Чтобы удалить мусор, нажмите на
защелку на пылесборнике. Чтобы
свести к минимуму вдыхание пыли,
поместите пылесборник в полиэти-
леновый мешок, а затем откройте
пылесборник.
Аккуратно выньте пустой пылесбор-
ник из мешка, тщательно завяжите
мешок и выбросьте в мусоропровод
или мусорный бак.
Закройте дно пылесборника до
щелчка, чтобы оно зафиксировалось.
12
Поместите пылесборник с «Циклоном»
обратно в корпус пылесоса.
Опустите ручку до щелчка. Убедитесь,
что пылесборник вставлен правильно.
ЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА
Выньте пылесборник вместе с
«Циклоном» из пылесоса и откройте
дно пылесборника.
Чтобы отделить «Циклон» от
пылесборника, нажмите кнопку на
чаше пылесборника.
Помойте чашу пылесборника чистой,
холодной водой.
Не используйте моющие средства,
полироли или освежители воздуха.
Запрещено мыть чашу пылесборника в
посудомоечной машине.
Не погружайте «Циклон» в воду и не
заливайте воду в него.
Тщательно просушите чашу
пылесборника перед тем, как вставить
ее на место. Для этого, сначала
закройте дно чаши пылесборника до
щелчка. Затем прикрепите чашу
пылесборника к системе «Циклон».
Для этого совместите пазы на чаше и
на «Циклоне», затем нажмите на
заднюю часть чаши пылесборника до
щелчка, чтобы она зафиксировалась.
Вставьте пылесборник с «Циклоном»
обратно в пылесос.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
Пылесос оснащен двумя моющимися
фильтрами.
Промывайте фильтры регулярно, в
соответствии с указаниями
инструкции.
Перед тем, как вынуть фильтры,
отключайте пылесос от электросети.
При уборке мелкой пыли фильтры
требуют более частого мытья.
Мойте фильтры только холодной
водой, без использования моющих
средств.
Запрещено мыть фильтры в
посудомоечной машине, выжимать их,
сушить в духовке, микроволновке или
у огня.
Фильтр A
Чтобы вынуть фильтр А, нужно
сначала вынуть пылесборник с
«Циклоном» (смотрите раздел
«Удаление мусора из пылесборника»).
Нажмите кнопку на чаше
пылесборника, чтобы две части
разделились. Поверните фильтр,
затем снимите его (но можно и не
снимать).
Промывайте фильтр А до тех пор,
пока вода не будет чистой, затем
стряхните лишнюю воду. Оставьте
фильтр высыхать на сутки.
_________________________________________
Фильтр Б
Чтобы вынуть фильтр Б:
-Нажмите на зажим на решетке
отверстия выхода воздуха.
-Снимите решетку.
-Выньте фильтр.
Фильтр Б мойте так же, как и
фильтр А.
УДАЛЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
Перед осмотром пылесоса отключите
его от электросети. Разъедините трубу
на две части.
Будьте осторожны при очистке трубы,
так как в ней могут застрять острые
предметы.
Соедините части трубы перед тем, как
использовать пылесос.
Чтобы проверить, не засорилось ли
отверстие в корпусе пылесоса,
сначала выньте «Циклон» и
опустошите пылесборник.
Чтобы снять прозрачную впускную
секцию, пальцем освободите защелку
вверху. Снимите впускную секцию.
Проверьте на засорение.
Поставьте на место впускную секцию.
Убедитесь, что она правильно
зафиксировалась.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПРИ ПЕРЕГРЕВЕ
Насадки или труба могут
заблокироваться, если туда попал
крупный предмет. В этом случае,
выключите пылесос, выньте штепсель
из розетки и удалите мешающий
предмет.
Данный пылесос оснащен
предохранителем, и в случае
блокировки потока воздуха и
перегрева мотора пылесос
автоматически выключится.
Выньте штепсель из розетки и дайте
пылесосу остыть 1-2 часа перед
осмотром на предмет блокирования
потока воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1400 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 6,3 A
Вес нетто: 5,38 кг
Вес брутто: 6,85 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ПЫЛЕСОС 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды! Пожалуйста,
соблюдайте местные
правила: передавайте
неработающее электри-
ческое оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
ПИЛОСОС
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години. Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням цього приладу
прочитайте всі інструкції та
попередження в цьому посібнику та на
приладі.
УВАГА
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ,
УДАРУ СТРУМОМ ЧИ ТРАВМУВАНЬ:
1. Цей побутовий прилад не
призначений для використання дітьми
або недієздатними особами з
обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, або
відповідного досвіду та знань, якщо
вони не перебувають під наглядом
відповідальної особи і не навчені
використовувати приладу безпечним
способом.
2. Не дозволяйте дітям гратися
приладом. Будьте особливо уважні
при використанні приладу в
присутності дітей.
3. Використовуйте прилад тільки за
прямим призначенням, як описано в
13
14
цих інструкціях з експлуатації.
Неправильне використання може
стати причиною нещасного випадку.
Обслуговування даного приладу
повинно проводитися відповідно до
вказівок даної інструкції.
4. Прилад підходить тільки для
прибирання на сухих поверхнях. Не
використовуйте прилад на вулиці і на
вологій поверхні.
5. Не беріться за прилад і за шнур
живлення мокрими руками.
6. Не використовуйте прилад, якщо
шнур живлення пошкоджений.
Пошкоджений шнур повинен бути
замінений виробником або його
сервісним агентом, або
кваліфікованим фахівцем, щоб
уникнути ризику ураження
електрострумом.
7. Якщо прилад був якимось чином
пошкоджений або впав у воду,
припиніть його використання та
зверніться в сервісний центр для
огляду або ремонту.
8. Не розбирайте прилад і не
намагайтеся ремонтувати його
самостійно, щоб уникнути ризику
пожежі або ураження електрострумом.
9. Не піддавайте шнур живлення
розтягуванню, тиску, зіткненню з
гарячими предметами. Не притискайте
шнур дверима і не перегинайте через
гострі кути. Кладіть шнур так, щоб за
нього не перечепитися.
10. Виймаючи шнур з розетки, не
тягніть за шнур, а беріться за
штепсель. Не рекомендується
використовувати подовжувач.
11. Не використовуйте прилад для
прибирання калюж.
12. Не використовуйте прилад для
прибирання горючих речовин, таких
як бензин. Не використовуйте прилад
для прибирання в приміщеннях, де
можуть бути наявні випаровування
горючих речовин.
13. Не використовуйте прилад для
прибирання тліючого сміття,
наприклад, сигарет, сірників, гарячого
попелу.
14. Слідкуйте, щоб ваше волосся, одяг
і частини тіла не потрапили в отвори
пилососа або в його рухомі частини.
Не прикладайте шланг, трубу або
насадки до очей, вух або рота.
15. Не кладіть сторонні предмети в
отвори пилососа. Не вмикайте
пилосос, якщо його отвори перекриті.
Видаліть сміття, яке може
перешкоджати потоку повітря.
16. Використовуйте насадки і
запчастини, рекомендовані
виробником.
17. Після використання приладу
змотується шнур живлення в
спеціальний відсік.
18. Не вмикайте пилосос без
пилозбірника або фільтрів.
19. Не залишайте прилад без нагляду,
якщо він приєднаний до
електромережі. Вимикайте прилад з
електромережі перед чищенням і
обслуговуванням.
20. Не піднімайте і не рухайте пилосос
за шнур.
21. Будьте обережні, прибираючи на
сходах, не розташовуйте пилосос на
сходинку вище тієї, на якій стоїте.
22. Перед тим, як витягнути штепсель
з розетки, вимкніть усі кнопки. Перед
надіванням/зняттям насадок відклю-
чайте пилосос від електромережі.
23. Не розмотуйте шнур живлення
далі, ніж до червоної позначки.
24. Змотуючи шнур у відсік,
притримуйте шнур за штепсель.
Термін служби 4 роки.
До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
15
Збирання
Кнопка вмикання і
кнопка змотування шнура
16
Регулятор сили всмоктування
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛОСОСА
З МЕТОЮ БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ
УВАЖНО ВСІ ІНСТРУКЦІЇ З ЧИЩЕННЯ
ПРИЛАДУ.
ПЕРЕМІЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Переносьте пилосос за ручку, яка для
цього призначена.
Не натискайте на кнопку від'єднання
системи «Циклон» і не трусіть пилосос
при перенесенні, бо «Циклон» може
випасти і спричинити травми.
ВМИКАННЯ ПИЛОСОСА
Відмотайте шнур до червоної
позначки.
Вставте штепсель шнура живлення в
розетку.
Для увімкнення або вимкнення
пилососу натисніть кнопку
Після використання відключіть
пилосос від електромережі, змотайте
шнур і складіть пилосос.
Необхідно вимкнути пилосос і
витягнути штепсель з розетки перед
тим, як:
- регулювати налаштування;
- кріпити/знімати насадки;
- знімати шланг або трубу.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Здійснюйте обслуговування пилососа
тільки так, як зазначено в цій
інструкції.
Використовуйте насадки,
рекомендовані виробником. В іншому
випадку, гарантія стане недійсною.
Зберігайте прилад в сухому
приміщенні. Не зберігайте та не
використовуйте прилад при
температурі нижче 0.
Використовуйте прилад тільки при
кімнатній температурі і коли він сам
досяг кімнатної температури.
Очищуйте корпус пилососа сухою
тканиною. Не використовуйте
змащувальні засоби або засоби для
чищення, поліролі або освіжувачі
повітря для чищення корпусу і
деталей.
Після прибирання в гаражі завжди
протирайте низ і колеса пилососа
сухою тканиною, щоб частинки, що
пристали, не зашкодили потім підлозі.
ПРИБИРАННЯ ПИЛОСОСОМ
УВАГА! Не вмикайте пилосос без
пилозбірника або фільтрів.
Дуже дрібні частинки, такі як гіпсовий
пил або борошно, допускається
прибирати тільки в малих кількостях.
Не прибирайте пилососом гострі
предмети, такі як шпильки, скріпки,
цвяхи, тощо, оскільки вони можуть
пошкодити прилад.
При прибиранні деяких килимів може
накопичуватися статична електрика,
розряди якої не завдають шкоди і не
пов'язані з напругою в електромережі.
Щоб не отримувати ці розряди, не
опускайте руку в пилозбірник до того,
як видалите з нього сміття і вимиєте
холодною водою.
Не ставте пилосос на стілець, стіл і
т.п.
Перед прибиранням полірованої
дерев'яної підлоги або лінолеуму
перевірте, щоб на щітці не було
грубих частинок, які можуть
подряпати поверхню підлоги.
17
При прибиранні не дуже сильно
натискайте на щітку, щоб не
пошкодити її.
Якщо після збирання натертої воском
підлоги залишилися сліди від щітки,
протріть її вологою ганчіркою, натріть
воском ще раз і залиште до
висихання.
ВИДАЛЕННЯ СМІТТЯ З ПИЛОЗБІРНИКА
Видаляйте сміття щойно ступінь
заповнення пилозбірника досягне
максимальної позначки. Намагайтеся
не переповнювати пилозбірник.
Спершу вимкніть пилосос і витягніть
штепсель з розетки.
Щоб витягнути систему «Циклон» і
очистити пилозбірник, натисніть
кнопку на основі ручки (див.
малюнок).
Витягніть пилозбірник із «Циклоном».
Щоб видалити сміття, натисніть на
засувку на пилозбірнику. Щоб звести
до мінімуму вдихання пилу, помістіть
пилозбірник в поліетиленовий мішок,
а потім відкрийте пилозбірник.
Акуратно витягніть порожній
пилозбірник з мішка, ретельно
зав'яжіть мішок і викиньте в
сміттєпровід або сміттєвий бак.
Закрийте дно пилозбірника до
клацання, щоб воно зафіксувалося.
Помістіть пилозбірник із «Циклоном»
назад в корпус пилососа.
Опустіть ручку до клацання.
Переконайтеся, що пилозбірник
вставлений правильно.
ЧИЩЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА
Витягніть пилозбірник разом із
«Циклоном» з пилососа і відкрийте
дно пилозбірника.
Щоб відокремити «Циклон» від
пилозбірника, натисніть кнопку на
чаші пилозбірника.
Помийте чашу пилозбірника чистою,
холодною водою.
Не використовуйте миючі засоби,
поліролі або освіжувачі повітря.
Заборонено мити чашу пилозбірника в
посудомийній машині.
Не занурюйте «Циклон» у воду і не
заливайте воду в нього.
Ретельно просушіть чашу
пилозбірника перед тим, як вставити її
на місце. Для цього спочатку закрийте
дно чаші пилозбірника до клацання.
Потім прикріпіть чашу пилозбірника до
системи «Циклон». Для цього
вирівняйте пази на чаші і на
«Циклоні», потім натисніть на задню
частину чаші пилозбірника до
клацання, щоб вона зафіксувалася.
Вставте пилозбірник із «Циклоном»
назад в пилосос.
18
ПРОМИВАННЯ ФІЛЬТРІВ
Пилосос оснащений двома фільтрами,
що можна мити.
Промивайте фільтри регулярно,
відповідно до вказівок інструкції.
Перед тим, як витягнути фільтри,
відключайте пилосос від
електромережі.
При прибиранні дрібного пилу фільтри
вимагають більш частого миття.
Мийте фільтри тільки холодною
водою, без використання миючих
засобів.
Заборонено мити фільтри в
посудомийній машині, вичавлювати їх,
сушити в духовці, мікрохвильовій печі
або біля вогню.
Фільтр A
Щоб витягнути фільтр А, потрібно
спочатку витягнути пилозбірник із
«Циклоном» (дивіться розділ
«Видалення сміття з пилозбірника»).
Натисніть кнопку на чаші
пилозбірника, щоб дві частини
розділилися. Поверніть, потім зніміть
його (але можна і не знімати).
Промивайте фільтр А до тих пір, поки
вода не буде чистою, потім струсіть
зайву воду. Залиште фільтр висихати
на добу.
_________________________________________
Фільтр Б
Щоб витягнути фільтр Б:
-Натисніть на затиск на решітці отвору
виходу повітря.
-Зніміть решітку.
-Витягніть фільтр.
Фільтр Б мийте так само, як і фільтр А.
ВИДАЛЕННЯ ЗАСМІЧЕННЯ
Перед оглядом пилососа вимкніть його
від електромережі. Роз'єднайте трубу
на дві частини.
Будьте обережні при очищенні труби,
бо в ній можуть застрягти гострі
предмети.
З'єднайте частини труби перед тим, як
використовувати пилосос.
Щоб перевірити, чи не засмітився
отвір в корпусі пилососа, спочатку
витягніть «Циклон» і спустоште
пилозбірник.
Щоб зняти прозору вхідну секцію,
пальцем звільніть засувку вгорі.
Зніміть вхідну секцію. Перевірте на
засмічення.
Поставте на місце вхідну секцію.
Переконайтеся, що вона правильно
зафіксувалася.
19
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ ПРИ
ПЕРЕГРІВІ
Насадки або труба можуть
блокуватися, якщо туди потрапив
великий предмет. У цьому разі,
вимкніть пилосос, витягніть штепсель
з розетки і видаліть предмет, що
заважає.
Даний пилосос оснащений
запобіжником, і в разі блокування
потоку повітря і перегріву мотора
пилосос автоматично вимкнеться.
Витягніть штепсель з розетки і дайте
пилососу охолонути 1-2 години перед
оглядом на предмет блокування
потоку повітря.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність 1400 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 6,3 A
Вага нетто: 5,38 кг
Вага брутто: 6,85 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ПИЛОСОС 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте
непрацююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
LV
PUTEKĻU SŪCĒJS
Cienījamais pircējs!
Apsveicam Jūs ar tirdzniecības
zīmes “Saturn’’ kvalitatīvā produkta
iegādi. Mēs esam pārliecināti, ka
mūsu izstrādājumi ir droši un
kvalitatīvi biedri Jūsu mājas
saimniecībā.
Nepakļaujiet ierīci straujām
temperatūras izmaiņām. Straujās
temperatūras izmaiņas ( piemēram,
ierīces ievietošana no sals uz silto
telpu) var izraisīt mitruma
kondensāciju ierīces iekšā un
sagraut tās darbības režīmu
ieslēgšanas brīdī. Ierīcei jāatrodas
siltajā telpā ne mazāk par 1, 5
stundu.
Pēc transportēšanas ierīces
ekspluatāciju veikt ne agrāk par
1,5 stundu no tās ievietošanas.
Piesardzības līdzekli
Pirms šis ierīces lietošana izlasiet visas
instrukcijas un brīdinājumus dotajā
instrukcijā un uz iekārtas.
Uzmanību
Lai izvairītos no ugunsgrēka riska, vai
elektriskās strāvas ievainošanas riska
vai traumu riska:
1. Šī sadzīves ierīce nav paredzēta
izmantošanai bērniem un personām ar
ierobežotajām fiziskām , jūtelīgām vai
gara spējām, arī personām, kam nav
zināšanu, ja tie neatrodas novērojumā
vai nav saņēmuši instrukciju par ierīces
izmantošanu no personas, kura ir
atbildīgā par tās drošību.
2. Neļaujiet bērniem spēlēt ar šo ierīci.
Esiet īpaši uzmanīgi šīs ierīces
izmantošanas laikā bērnu klātbūtnē.
3. Izmantojiet ierīci tiešam nolūkam ,
tas ir norādīts dotajā lietošanas
instrukcijā. Nepareiza ierīces lietošana
var izraisīt nelaimes gadījumus. Šīs
ierīces apkalpošana jāveic ar dotās
instrukcijas norādījumiem .
4. Ierīce noder tikai sauso telpu virsmu
tīrīšanai. Neizmantojiet ierīci uz ielas un
uz mitrās virsmas .
5. Neņemiet ierīci , barošanas vadu ar
mitrām rokām.
6. Neizmantojiet ierīci, ja barošanas
vads sabojāts. Sabojātājs barošanas
vads ir jānomaina ar ražotāju vai
servisa aģentu, vai kvalificēto
specialistu, lai izvairītos no strāvas
ievainošanas riska .
7. Ja ierīce bija kādā veidā sabojāta vai
ir nokritusi ūdenī izbeidziet to
izmantošanu vērsieties servisa centrā
ierīces apskatīšanai vai remontam .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Saturn ST-VC0272 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal